小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Hymns and Hymnwriters of Denmark » XVII Other Danish Hymnwriters
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
XVII Other Danish Hymnwriters
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 The Danish church has produced a large number of hymnwriters, who, except for the greatness of Kingo, Brorson and Grundtvig, would have commanded general recognition. The present hymnal of the church contains contributions by about sixty Danish writers. Though the majority of these are represented by only one or two hymns2, others have made large contributions.
 
Kingo, Brorson and Grundtvig, peculiarly enough, had few imitators. A small number of writers did attempt to imitate the great leaders, but they formed no school and their work for the most part was so insignificant3 that it soon disappeared. Thus even Kingo’s great work inspired no hymnwriter of any consequence, and the fifty years between Kingo and Brorson added almost nothing to the hymnody of the church. Contemporary with Brorson, however, a few writers appeared whose songs have survived to the present day. Foremost among these is Ambrosius Stub, a unique and sympathetic writer whose work constitutes a distinct contribution to Danish poetry.
 
Ambrosius Stub was born on the island of Fyn in 1705, the son of a village tailor. Although extremely poor, he managed somehow to enter the University of Copenhagen, but his poverty compelled him to leave the school without completing his course. For a number of years, he drifted aimlessly, earning a precarious4 living by teaching or bookkeeping at the estates of various nobles, always dogged by poverty and a sense of frustration5. Although he was gifted and ambitious, his lack of a degree and his continuous poverty prevented him from attaining7 the position in life to which his ability apparently8 entitled him. During his later years, he conducted a small school for boys at Ribe, a small city on the west coast of Jutland, where he died in abject9 poverty in 1758, only 53 years old.
 
Stub’s work remained almost unknown during his lifetime, but a small collection of his poems, published after his death, gained him a posthumous10 recognition as the greatest Danish poet of the 18th century. Stub’s style is extremely noble and expressive11, devoid12 of the excessive bombast13 and sentimentality that many writers then mistook for poetry. He was of a cheerful disposition14 with a hopeful outlook upon life that only occasionally is darkened by [162]the hardships and disappointments of his own existence. Even the poems of his darker moods are colored by his inborn15 love of beauty and his belief in the fundamental goodness of life. Many of his best poems are of a religious nature, and expressive of his warm and trustful Christian16 faith. In view of the discouraging hardships and disappointments of his own life, the following much favored hymn1 throws a revealing light upon the spirit of its author.
 
Undismayed by any fortune
 
Life may have in store for me,
 
This, whatever be my portion,
 
I will always try to be.
 
If I but in grace abide18,
 
Undismayed whate’er betide.
 
Undismayed when others harry19
 
Mind and soul with anxious care;
 
If the Lord with me will tarry,
 
All my troubles disappear.
 
If I but in grace abide,
 
Undismayed whate’er betide.
 
Undismayed when others sighing,
 
Quail20 before the evil day,
 
On God’s grace I am relying;
 
Nothing can me then dismay.
 
If I but in grace abide,
 
Undismayed whate’er betide.
 
Undismayed when others fearing,
 
See the hour of death draw nigh.
 
With the victor’s crown appearing,
 
Why should I repine and sigh.
 
If I but in grace abide,
 
Undismayed whate’er betide.
 
Dearest Lord, if I may treasure
 
Thy abundant grace each day,
 
I shall cherish Thy good pleasure,
 
Be my portion what it may.
 
If I but in grace abide,
 
Undismayed whate’er betide.
 
The age of Rationalism discarded most of the old hymns but produced no worthwhile hymns of its own. The most highly praised hymnwriter of the period, Birgitte Boye, the wife of a forester, wrote a great number of hymns of which no less than 150 were included in a new hymnal published in 1870, by the renowned21 [163]statesman, Ove Hoegh Guldberg. Although excessively praised by the highest authorities of the period, Birgitte Boye’s hymns contain nothing of permanent value, and have now happily been forgotten.
 
The Evangelical revival22 about the middle of the 19th century restored the old hymns to their former favor, and produced besides, a number of new hymnwriters of real merit. Among these, Casper J. Boye is, perhaps, the most prominent. Born of Danish parents at Kongsberg, Norway, in 1791, Boye entered the University of Copenhagen in 1820 where he first took up the study of law and then, of theology. After graduating from this department, he became a teacher at a Latin school and some years later, a pastor23 of the large Garrison24 Church in Copenhagen, where he remained until his death in 1851. Boye was a gifted writer, both on secular25 and religious themes. His numerous hymns appeared in six small volumes entitled: Spiritual Songs. They are marked by a flowing but at times excessively literary style and a quiet spiritual fervor26. The following still is a favorite opening hymn.
 
Day is breaking, night is ended,
 
And the day of rest ascended27
 
Upon church and countryside.
 
Like the day in brightness growing,
 
Grace from God is richer flowing;
 
Heaven’s portals open wide.
 
O what joy this day is bringing,
 
When the chiming bells are ringing,
 
Calling man to prayer and praise!
 
All the angel host rejoices
 
And with gladsome, mellow28 voices
 
Thanks the Lord for light and grace.
 
Sin and death with fear and sorrow
 
And the burden of tomorrow
 
Shall not weigh my heart with care.
 
Unto all in tribulation29
 
Doth the Lord of our salvation30
 
On this day His peace declare.
 
Be it hushed in solemn stillness,
 
Must I weep in grief or illness,
 
Or confess my guilt31 and shame,
 
It is blessed to be weeping
 
When the hungry heart is reaping
 
Grace and peace in Jesus’ name.
 
O Thou Fount of grace unbounded,
 
Who our wisdom hath confounded,
 
[164]
Whom but faith can comprehend!
 
In Thy love my soul reposes32;
 
Heaven’s portal never closes
 
Till before Thy throne we stand.
 
Herman Andreas Timm, a younger contemporary of Boye, also wrote a large number of excellent hymns. He was born at Copenhagen in 1800, and was for many years pastor of the church on Amager, a suburb of the capital city. He died in 1866. His hymns appeared in a small volume of poems, published in 1834, under the title: Spiritual Songs. They are characterized by an easy literary style and an urgent spiritual appeal. The following very popular hymn is perhaps the best-known of those now available in English.
 
Dost thou know the living fountain
 
Whence the stream of grace doth flow?
 
Dry the streams from snowcapped mountain,
 
Yet this stream shall fuller grow.
 
From the very heart of God
 
Flows its currents deep and broad,
 
Unto every land and nation,
 
Bringing mercy and salvation.
 
Come unto the living waters!
 
Cried the prophets, do not shrink!
 
God invites His sons and daughters:
 
He that thirsteth come and drink.
 
With this water God imparts
 
Health and strength to sin-sick hearts.
 
Why are ye then hesitating
 
While the Lord with grace is waiting.
 
With us is the day appointed,
 
God has kept His gracious word.
 
He has come, the Lord’s annointed;
 
Men have seen the promised Lord.
 
Saints of God from every race
 
Found in Him the fount of grace,
 
And, with joy that never ceases,
 
Said: The Fount of Life is Jesus.
 
Hasten then! Let all assemble
 
At this fountain pure and strong.
 
Come, ye souls that fear and tremble,
 
Come, ye old, and come ye young.
 
Now the hour of grace is here,
 
Draw then to its fountain near.
 
Soon, ah soon! the day is over.
 
Quickly night the world may cover.
 
[165]
Another contemporary of these writers, and perhaps the most prominent of the group, was Theodore Vilhelm Oldenburg. Oldenburg was born at Copenhagen in 1805, son of the Royal Chamberlain, Frederik Oldenburg. His mother died while he was still a boy, but his excellent father managed to give him a most careful training and a splendid education. He graduated “cum laude” from the University of Copenhagen in 1822, obtained the degree of Master of Arts during the following year, entered the department of theology and graduated from there three years later, also “cum laude.” In 1830 he accepted a call to become pastor of the parish of Otterup and Sorterup on the island of Fyn. Here he won high praise for his conspicuously33 able and faithful work. Together with the gifted Bishop34 P. C. Kirkegaard, he was editor for a number of years of the influential35 periodical “Nordisk Tidsskrift for Kristelig Teologi,” and also of the outstanding foreign mission paper, “Dansk Missionsblad.” Through these papers he exerted a powerful and always beneficent influence upon the churches of both Denmark and Norway. His outstanding and richly blest service was cut short by death in 1842 when he was only 37 years old. He was carried to the grave to the strains of his own appealing hymn: “Thine, O Jesus, Thine Forever.”
 
Oldenburg’s quite numerous hymns were printed from time to time in various periodicals. They express in a noble and highly lyrical style the firm faith and warm religious fervor of his own consecrated36 life.
 
The hymn given below was written for a foreign mission convention shortly before his death.
 
Deep and precious,
 
Strong and gracious
 
Is the word of God above,
 
Gently calling
 
Sinners falling,
 
To the Savior’s arm of love.
 
Unto all the word is given:
 
Jesus is the way to heaven.
 
Blessed Savior,
 
Wondrous37 favor
 
Hast Thou shown our fallen race!
 
Times may alter,
 
Worlds may falter38,
 
Nothing moves Thy word of grace.
 
With Thy word Thy grace abideth,
 
And for all our needs provideth.
 
[166]
By Thy merit,
 
Through the Spirit
 
Draw all sinners, Lord, to Thee.
 
Sin and error,
 
Death and terror
 
By Thy word shall vanquished39 be.
 
Guide us all through life’s straight portal,
 
Bear us into life immortal40.
 
Besides Grundtvig the foremost hymnwriter of this period was his close friend, Bernhard Severin Ingemann, one of Denmark’s most popular and beloved writers. He was born in 1789 in a parsonage on the island of Falster. His father died in 1800 when the son was only 11 years old, and his mother left the parsonage to settle in Slagelse, an old city on the island of Sjælland. Having graduated from the Latin school there in 1806, Ingemann entered the University of Copenhagen in the fall of the same year. During the English attack on Copenhagen in 1807, he enrolled41 in the student’s volunteer corps42 and fought honorably in defense43 of the city. After graduating from the University, he was granted free board and room at Walkendorf’s Collegium, an institution for the aid of indigent44 but promising45 young students. Here he devoted46 most of his time to literary pursuits and, during the following three years, he published a large number of works which won him a favorable name as a gifted lyrical poet of a highly idealistic type. As an encouragement to further efforts, the government granted him a two year stipend47 for travel and study in foreign parts. He visited Germany, France, Switzerland and Italy, and became acquainted with many famous literary leaders of that day, especially in Germany. On his return from abroad in 1822 he was appointed a lector at the famous school at Sorø on the island of Sjælland. In this charming old city with its splendid cathedral and idyllic48 surroundings he spent the remainder of his life in the peace and quiet that agreed so well with his own mild and seraphic nature. He died in 1862.
 
Inspired by Oehlenschlaeger and strongly encouraged by Grundtvig, Ingemann in 1824 began the issuance of his famous historical novels, based upon episodes from the romantic period of Danish history during the 13th and 14th centuries. To some extent the novels are modeled upon the similar works of Walter Scott but are written in a livelier style and more idealistic spirit than their English prototype. In later years their historical veracity49 has been gravely questioned. Enjoying an immense popularity both in Denmark and in Norway, these highly idealized pictures of the past [167]did much to arouse that national spirit which especially Grundtvig had labored50 long to awaken51. After completing his historical novels, Ingemann again resumed his lyrical and fictional52 writings, producing a large number of poems, fairy-tales and novels that further increased his already immense popularity.
Despite the great popularity of Ingemann’s secular writings, it is, nevertheless, his hymns and spiritual songs which will preserve his name the longest. His first collection of hymns, a small volume of morning and evening songs, appeared in 1822. This collection was followed in 1825 by a volume of church hymns, which was enlarged and reprinted in 1843. The favorable reception of these hymns caused Ingemann to be selected to prepare the new church hymnal, published in 1855, a task which he accomplished53 to the general satisfaction of all.
 
Ingemann’s hymns faithfully reflect his own serene55 and idealistic nature. Their outstanding merits are a limpid56, lyrical style and an implicit57 trust in the essential goodness of life and its Author. [168]Of Kingo’s realistic conception of evil or Grundtvig’s mighty58 vision of existence as a heroic battle between life and death, he has little understanding. The world of his songs is as peaceful and idyllic as the quiet countryside around his beloved Sorø. If at times he tries to take the deeper note, his voice falters59 and becomes artificial. But though his hymns on such themes as sin and redemption are largely a failure, he has written imperishable hymns of idealistic faith and childlike trust in the goodness and love of God.
 
The extreme lyrical quality and highly involved and irregular metre of many of Ingemann’s hymns make them extremely difficult to translate, and their English translations fail on the whole to do justice. The translation given below is perhaps one of the best. It is the work of the Rev6. P. C. Paulsen.
 
As wide as the skies is Thy mercy, O God;
 
Thy faithfulness shieldeth creation.
 
Thy bounteous60 hand from the mountains abroad
 
Is stretched over country and nation.
 
Like heaven’s embrace is Thy mercy, O Lord;
 
In judgment61 profound Thou appearest.
 
Thou savest our souls through Thy life-giving word,
 
The cries of Thy children Thou hearest.
 
How precious Thy goodness, O Father above,
 
Where children of men are abiding62.
 
Thou spreadest through darkness the wings of Thy love;
 
We under their pinions63 are hiding.
 
For languishing64 souls Thou preparest a rest;
 
The quivering dove Thou protectest;
 
Thou givest us being, eternal and blest,
 
In mercy our life Thou perfectest.
 
The following hymn is also quite popular.
 
The sun is rising in the east,
 
It gilds65 the heavens wide,
 
And scatters66 light on mountain crest67,
 
On shore and countryside.
 
It rises from the valley bright,
 
Where Paradise once lay,
 
And bringeth life, and joy and light
 
To all upon its way.
 
It greets us from the land afar
 
Where man with grace was crowned,
 
And from that wondrous Morning Star,
 
Which Eastern sages68 found.
 
The starry69 host bow down before
 
[169]
The sun that passes them;
 
It seems so like that star of yore
 
Which shone on Bethlehem.
 
Thou Sun of Suns, from heaven come,
 
In Thee our praises rise
 
For every message from Thy home
 
And from Thy Paradise.
 
The most beloved of all Ingemann’s hymns is his splendid “Pilgrim Song.”
 
Dejlig er Jorden,
 
Prægtig er Guds Himmel,
 
Skøn er Sjælenes Pilgrimsgang.
 
Gennem de fagre
 
Riger paa Jorden
 
Gaa vi til Paradis med Sang.
 
This hymn is written to the tune17 of “Beautiful Savior” which Ingemann, in common with many others, accepted as a marching tune from the period of the crusades. Although this historic origin has now been disproved, the tune united with Ingemann’s text undoubtedly70 will remain the most beloved pilgrim song among the Danish and Norwegian peoples. Though fully54 aware of the impossibility of translating this tenderly beautiful song so that it is acceptable to those who know the original, the author presents the following translation in the hope that it may interest those who cannot read the original.
 
Fair is creation,[12]
 
Fairer God’s heaven,
 
Blest is the marching pilgrim throng71.
 
Onward72 through lovely
 
Regions of beauty
 
Go we to Paradise with song.
 
Ages are coming,
 
Ages are passing
 
Nations arise and disappear.
 
Never the joyful73
 
Message from heaven
 
Wanes74 through the soul’s brief sojourn75 here.
 
Angels proclaimed it
 
Once to the shepherds,
 
Henceforth from soul to soul it passed:
 
Unto all people
 
Peace and rejoicing,
 
Us is a Savior born at last.
 
[170]
Of other hymns by Ingemann, which are now available in English, we may mention “Jesus, My Savior, My Shepherd Blest,” “The Country Lies in Deep Repose” and “I Live and I Know the Span of My Years.”
 
[12]Another translation: “Beauty around us” by S. D. Rodholm in “A World of Song.”
The last half of the 19th century also brought forth76 a number of Danish hymnwriters of considerable merit, such as Chr. Richardt, Pastor J. P. M. Paulli, Pastor Olfert Ricard and Pastor J. Schjorring. The latter is especially known by one song which has been translated into many languages and with which it seems appropriate to close this survey of Danish hymnody.
 
Love from God our Lord,
 
Has forever poured
 
Like a fountain pure and clear.
 
In its quiet source,
 
In its silent course
 
Doth the precious pearl appear.
 
Love from God our Lord,
 
Comes with sweet accord,
 
Like a pure and lovely bride.
 
Dwell within my heart,
 
Peace from God impart,
 
Heaven doth with Thee abide.
 
Love from God our Lord,
 
Has to man restored
 
Life and peace from heaven above.
 
Who in love remains77,
 
Peace from God obtains;
 
God Himself is ever love.
 
 
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hymn m4Wyw     
n.赞美诗,圣歌,颂歌
参考例句:
  • They sang a hymn of praise to God.他们唱着圣歌,赞美上帝。
  • The choir has sung only two verses of the last hymn.合唱团只唱了最后一首赞美诗的两个段落。
2 hymns b7dc017139f285ccbcf6a69b748a6f93     
n.赞美诗,圣歌,颂歌( hymn的名词复数 )
参考例句:
  • At first, they played the hymns and marches familiar to them. 起初他们只吹奏自己熟悉的赞美诗和进行曲。 来自英汉非文学 - 百科语料821
  • I like singing hymns. 我喜欢唱圣歌。 来自辞典例句
3 insignificant k6Mx1     
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
参考例句:
  • In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
  • This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
4 precarious Lu5yV     
adj.不安定的,靠不住的;根据不足的
参考例句:
  • Our financial situation had become precarious.我们的财务状况已变得不稳定了。
  • He earned a precarious living as an artist.作为一个艺术家,他过得是朝不保夕的生活。
5 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
6 rev njvzwS     
v.发动机旋转,加快速度
参考例句:
  • It's his job to rev up the audience before the show starts.他要负责在表演开始前鼓动观众的热情。
  • Don't rev the engine so hard.别让发动机转得太快。
7 attaining da8a99bbb342bc514279651bdbe731cc     
(通常经过努力)实现( attain的现在分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • Jim is halfway to attaining his pilot's licence. 吉姆就快要拿到飞行员执照了。
  • By that time she was attaining to fifty. 那时她已快到五十岁了。
8 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
9 abject joVyh     
adj.极可怜的,卑屈的
参考例句:
  • This policy has turned out to be an abject failure.这一政策最后以惨败而告终。
  • He had been obliged to offer an abject apology to Mr.Alleyne for his impertinence.他不得不低声下气,为他的无礼举动向艾莱恩先生请罪。
10 posthumous w1Ezl     
adj.遗腹的;父亡后出生的;死后的,身后的
参考例句:
  • He received a posthumous award for bravery.他表现勇敢,死后受到了嘉奖。
  • The legendary actor received a posthumous achievement award.这位传奇男星在过世后获得终身成就奖的肯定。
11 expressive shwz4     
adj.表现的,表达…的,富于表情的
参考例句:
  • Black English can be more expressive than standard English.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
  • He had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
12 devoid dZzzx     
adj.全无的,缺乏的
参考例句:
  • He is completely devoid of humour.他十分缺乏幽默。
  • The house is totally devoid of furniture.这所房子里什么家具都没有。
13 bombast OtfzK     
n.高调,夸大之辞
参考例句:
  • There was no bombast or conceit in his speech.他的演讲并没有夸大其词和自吹自擂。
  • Yasha realized that Wolsky's bombast was unnecessary.雅夏看出沃尔斯基是在无中生有地吹嘘。
14 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
15 inborn R4wyc     
adj.天生的,生来的,先天的
参考例句:
  • He is a man with an inborn love of joke.他是一个生来就喜欢开玩笑的人。
  • He had an inborn talent for languages.他有语言天分。
16 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
17 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
18 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
19 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
20 quail f0UzL     
n.鹌鹑;vi.畏惧,颤抖
参考例句:
  • Cowards always quail before the enemy.在敌人面前,胆小鬼们总是畏缩不前的。
  • Quail eggs are very high in cholesterol.鹌鹑蛋胆固醇含量高。
21 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
22 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
23 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
24 garrison uhNxT     
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
参考例句:
  • The troops came to the relief of the besieged garrison.军队来援救被围的守备军。
  • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily.德军正在加强西西里守军之力量。
25 secular GZmxM     
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
参考例句:
  • We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
  • Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
26 fervor sgEzr     
n.热诚;热心;炽热
参考例句:
  • They were concerned only with their own religious fervor.他们只关心自己的宗教热诚。
  • The speech aroused nationalist fervor.这个演讲喚起了民族主义热情。
27 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
28 mellow F2iyP     
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟
参考例句:
  • These apples are mellow at this time of year.每年这时节,苹果就熟透了。
  • The colours become mellow as the sun went down.当太阳落山时,色彩变得柔和了。
29 tribulation Kmywb     
n.苦难,灾难
参考例句:
  • Even in our awful tribulation we were quite optimistic.即使在极端痛苦时,我们仍十分乐观。
  • I hate the tribulation,I commiserate the sorrow brought by tribulation.我厌恶别人深重的苦难,怜悯苦难带来的悲哀。
30 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
31 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
32 reposes 1ec2891edb5d6124192a0e7f75f96d61     
v.将(手臂等)靠在某人(某物)上( repose的第三人称单数 )
参考例句:
  • Below this stone reposes the mortal remains of his father. 在此石块下长眠的是他的父亲的遗体。 来自辞典例句
  • His body reposes in the local church. 他的遗体安放在当地教堂里。 来自辞典例句
33 conspicuously 3vczqb     
ad.明显地,惹人注目地
参考例句:
  • France remained a conspicuously uneasy country. 法国依然是个明显不太平的国家。
  • She figured conspicuously in the public debate on the issue. 她在该问题的公开辩论中很引人注目。
34 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
35 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
36 consecrated consecrated     
adj.神圣的,被视为神圣的v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的过去式和过去分词 );奉献
参考例句:
  • The church was consecrated in 1853. 这座教堂于1853年祝圣。
  • They consecrated a temple to their god. 他们把庙奉献给神。 来自《简明英汉词典》
37 wondrous pfIyt     
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
参考例句:
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
38 falter qhlzP     
vi.(嗓音)颤抖,结巴地说;犹豫;蹒跚
参考例句:
  • His voice began to falter.他的声音开始发颤。
  • As he neared the house his steps faltered.当他走近房子时,脚步迟疑了起来。
39 vanquished 3ee1261b79910819d117f8022636243f     
v.征服( vanquish的过去式和过去分词 );战胜;克服;抑制
参考例句:
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。 来自《简明英汉词典》
  • I vanquished her coldness with my assiduity. 我对她关心照顾从而消除了她的冷淡。 来自《现代英汉综合大词典》
40 immortal 7kOyr     
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
参考例句:
  • The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
  • The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
41 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
42 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
43 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
44 indigent 3b8zs     
adj.贫穷的,贫困的
参考例句:
  • The town government is responsible for assistance to indigent people.镇政府负责给穷人提供帮助。
  • A judge normally appoints the attorney for an indigent defendant at the defendant's first court appearence.法官通常会在贫穷被告人第一次出庭时,为其指派一名辩护律师。
45 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
46 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
47 stipend kuPwO     
n.薪贴;奖学金;养老金
参考例句:
  • The company is going to ajust my stipend from this month onwards.从这一个月开始公司将对我的薪金作调整。
  • This sum was nearly a third of his total stipend.这笔钱几乎是他全部津贴的三分之一。
48 idyllic lk1yv     
adj.质朴宜人的,田园风光的
参考例句:
  • These scenes had an idyllic air.这种情景多少有点田园气氛。
  • Many people living in big cities yearn for an idyllic country life.现在的很多都市人向往那种田园化的生活。
49 veracity AHwyC     
n.诚实
参考例句:
  • I can testify to this man's veracity and good character.我可以作证,此人诚实可靠品德良好。
  • There is no reason to doubt the veracity of the evidence.没有理由怀疑证据的真实性。
50 labored zpGz8M     
adj.吃力的,谨慎的v.努力争取(for)( labor的过去式和过去分词 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转
参考例句:
  • I was close enough to the elk to hear its labored breathing. 我离那头麋鹿非常近,能听见它吃力的呼吸声。 来自辞典例句
  • They have labored to complete the job. 他们努力完成这一工作。 来自辞典例句
51 awaken byMzdD     
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起
参考例句:
  • Old people awaken early in the morning.老年人早晨醒得早。
  • Please awaken me at six.请于六点叫醒我。
52 fictional ckEx0     
adj.小说的,虚构的
参考例句:
  • The names of the shops are entirely fictional.那些商店的名字完全是虚构的。
  • The two authors represent the opposite poles of fictional genius.这两位作者代表了天才小说家两个极端。
53 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
54 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
55 serene PD2zZ     
adj. 安详的,宁静的,平静的
参考例句:
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
56 limpid 43FyK     
adj.清澈的,透明的
参考例句:
  • He has a pair of limpid blue eyes.他有一双清澈的蓝眼睛。
  • The sky was a limpid blue,as if swept clean of everything.碧空如洗。
57 implicit lkhyn     
a.暗示的,含蓄的,不明晰的,绝对的
参考例句:
  • A soldier must give implicit obedience to his officers. 士兵必须绝对服从他的长官。
  • Her silence gave implicit consent. 她的沉默表示默许。
58 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
59 falters fd2ab5918c10d6fbce972ade02d2da5c     
(嗓音)颤抖( falter的第三人称单数 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
参考例句:
  • He never falters in his determination. 他的决心从不动摇。
  • The plan never falters; the design never changes. It is all ordered. 大自然从不步履蹒跚,从不三心二意,一切都是有条不紊。
60 bounteous KRgyQ     
adj.丰富的
参考例句:
  • Because of the spring rains,the farmers had a bounteous crop.因为下了春雨,农夫获得了丰收。
  • He has a bounteous imagination.他有丰富的想象力。
61 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
62 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
63 pinions 2704c69a4cf75de0d5c6017c37660a53     
v.抓住[捆住](双臂)( pinion的第三人称单数 )
参考例句:
  • These four pinions act as bridges between the side gears. 这四组小齿轮起到连接侧方齿轮组的桥梁作用。 来自互联网
  • Tough the sword hidden among pinions may wound you. 虽然那藏在羽翼中间的剑刃也许会伤毁你们。 来自互联网
64 languishing vpCz2c     
a. 衰弱下去的
参考例句:
  • He is languishing for home. 他苦思家乡。
  • How long will she go on languishing for her red-haired boy? 为想见到她的红头发的儿子,她还将为此烦恼多久呢?
65 gilds f1d7461a253574d08247724e36a71525     
把…镀金( gild的第三人称单数 ); 给…上金色; 作多余的修饰(反而破坏原已完美的东西); 画蛇添足
参考例句:
  • The morning sun gilds the sky. 朝阳把天空染成金色。
  • You look green around the gilds. 你看上去病得不轻。
66 scatters 803ecee4ca49a54ca72e41929dab799f     
v.(使)散开, (使)分散,驱散( scatter的第三人称单数 );撒
参考例句:
  • He scatters money about as if he were rich. 他四处挥霍,好像很有钱。 来自《简明英汉词典》
  • Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast. 真理引起了反对它自己的狂风骤雨,那场风雨吹散了真理的广播的种子。 来自辞典例句
67 crest raqyA     
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖
参考例句:
  • The rooster bristled his crest.公鸡竖起了鸡冠。
  • He reached the crest of the hill before dawn.他于黎明前到达山顶。
68 sages 444b76bf883a9abfd531f5b0f7d0a981     
n.圣人( sage的名词复数 );智者;哲人;鼠尾草(可用作调料)
参考例句:
  • Homage was paid to the great sages buried in the city. 向安葬在此城市的圣哲们表示敬意。 来自《简明英汉词典》
  • Confucius is considered the greatest of the ancient Chinese sages. 孔子被认为是古代中国最伟大的圣人。 来自《现代汉英综合大词典》
69 starry VhWzfP     
adj.星光照耀的, 闪亮的
参考例句:
  • He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
  • I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
70 undoubtedly Mfjz6l     
adv.确实地,无疑地
参考例句:
  • It is undoubtedly she who has said that.这话明明是她说的。
  • He is undoubtedly the pride of China.毫无疑问他是中国的骄傲。
71 throng sGTy4     
n.人群,群众;v.拥挤,群集
参考例句:
  • A patient throng was waiting in silence.一大群耐心的人在静静地等着。
  • The crowds thronged into the mall.人群涌进大厅。
72 onward 2ImxI     
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先
参考例句:
  • The Yellow River surges onward like ten thousand horses galloping.黄河以万马奔腾之势滚滚向前。
  • He followed in the steps of forerunners and marched onward.他跟随着先辈的足迹前进。
73 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
74 wanes 2dede4a31d9b2bb3281301f6e37d3968     
v.衰落( wane的第三人称单数 );(月)亏;变小;变暗淡
参考例句:
  • The moon waxes till it becomes full, and then wanes. 月亮渐盈,直到正圆,然后消亏。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The moon waxes and wanes every month. 月亮每个月都有圆缺。 来自《简明英汉词典》
75 sojourn orDyb     
v./n.旅居,寄居;逗留
参考例句:
  • It would be cruel to begrudge your sojourn among flowers and fields.如果嫉妒你逗留在鲜花与田野之间,那将是太不近人情的。
  • I am already feeling better for my sojourn here.我在此逗留期间,觉得体力日渐恢复。
76 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
77 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533