小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Mrs. Craddock克拉多克夫人 » Chapter XXII
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter XXII
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 72 Eliot Mansions1, Chelsea, S.W.
April 18.
 
 
Dear Edward,—I think we were wise to part. We were too unsuited to one another, and our difficulties could only have increased. The knot of marriage between two persons of differing temperaments2 is so intricate that it can only be cut: you may try to unravel3 it, and think you are succeeding, but another turn shows you that the tangle4 is only worse than ever. Even time is powerless. Some things are impossible; you cannot heap water up like stones, you cannot measure one man by another man’s rule. I am certain we were wise to separate. I see that if we had continued to live together our quarrels would have perpetually increased. It is horrible to look back upon those vulgar brawls—we wrangled5 like fishwives. I cannot understand how my mouth could have uttered such things.
 
It is very bitter to look back and compare my anticipations6 with what has really happened. Did I expect too much from life? Ah me, I only expected that my husband would love me. It is because I asked so little that I have received nothing. In this world you must ask much, you must spread your praises abroad, you must trample7 under-foot those who stand in your path, you must take up all the room you can or you will be elbowed away; you must be irredeemably selfish, or you will be a thing of no account, a frippery that man plays with and flings aside.
 
Of course I expected the impossible, I was not satisfied with the conventional unity8 of marriage; I wanted to be really one with you. Oneself is the whole world, and all other people are merely strangers. At first in my vehement9 desire, I used to despair because I knew you so little; I was heartbroken at the impossibility of really understanding you, of getting right down into your heart of hearts. Never, to the best of my knowledge, have I seen your veritable self; you are nearly as much a stranger to me as if I had known you but an hour. I bared my soul to you, concealing10 nothing—there is in you a man I do not know and have never seen. We are so absolutely different, I don’t know a single thing that we have in common; often when we have been talking and fallen into silence, our thoughts, starting from the same standpoint, have travelled in contrary directions, and on speaking again, we found how widely they had diverged12. I hoped to know you to the bottom of your soul. Oh, I hoped that we should be united, so as to have but one soul between us; and yet on the most commonplace occasion, I can never know your thoughts. Perhaps it might have been different if we had had children; they might have formed between us a truer link, and perhaps in the delight of them I should have forgotten my impracticable dreams. But fate was against us, I come from a rotten stock. It is written in the book that the Leys should depart from the sight of men, and return to their mother the earth, to be incorporated with her; and who knows in the future what may be our lot! I like to think that in the course of ages I may be the wheat on a fertile plain, or the smoke from a fire of brambles on the common. I wish I could be buried in the open fields, rather than in the grim coldness of a churchyard, so that I might anticipate the change, and return more quickly to the life of nature.
 
Believe me, separation was the only possible outcome. I loved you too passionately14 to be content with the cold regard which you gave me. Oh, of course I was exacting15, and tyrannical, and unkind; I can confess all my faults now; my only excuse is that I was very unhappy. For all the pain I have caused you, I beg you to forgive me. We may as well part friends, and I freely forgive you for all you have made me suffer. Now I can afford also to tell you how near I was to not carrying out my intention. Yesterday and this morning I scarcely held back my tears; the parting seemed too hard, I felt I could not leave you. If you had asked me not to go, if you had even shown the smallest sign of regretting my departure, I think I should have broken down. Yes, I can tell you now, that I would have given anything to stay. Alas16! I am so weak. In the train I cried bitterly. It is the first time we have been apart since our marriage, the first time that we have slept under different roofs. But now the worst is over. I have taken the step, and I shall adhere to what I have done. I am sure I have acted for the best. I see no harm in our writing to one another occasionally if it pleases you to receive letters from me. I think I had better not see you, at all events for some time. Perhaps when we are both a good deal older we may, without danger, see one another now and then; but not yet. I should be afraid to see your face.
 
Aunt Polly has no suspicion. I can assure you it has been an effort to laugh and talk during the evening, and I was glad to get to my room. Now it is past midnight and I am still writing to you. I felt I ought to let you know my thoughts, and I can tell them more easily by letter than by word of mouth. Does it not show how separated in heart we have become, that I should hesitate to say to you what I think—and I had hoped to have my heart always open to you. I fancied that I need never conceal11 a thing, nor hesitate to show you every emotion and every thought.—Good-bye.
 
BERTHA.
 
 
72 Eliot Mansions, Chelsea, S.W.
April 23.
 
 
My poor Edward,—You say you hope I shall soon get better and come back to Court Leys. You misunderstand my meaning so completely that I almost laughed. It is true I was out of spirits and tired when I wrote—but that was not the reason of my letter. Cannot you conceive emotions not entirely17 due to one’s physical condition? You cannot understand me, you never have; and yet I would not take up the vulgar and hackneyed position of a femme incomprise. There is nothing to understand about me. I am very simple and unmysterious. I only wanted love, and you could not give it me. No, our parting is final and irrevocable. What can you want me back for? You have Court Leys and your farms. Every one likes you in the neighbourhood; I was the only bar to your complete happiness. Court Leys I freely give you for my life; until you came it brought in nothing, and the income now arising from it is entirely due to your efforts; you earn it and I beg you to keep it. For me the small income I have from my mother is sufficient.
 
Aunt Polly still thinks I am on a visit, and constantly speaks of you. I throw dust in her eyes, but I cannot hope to keep her in ignorance for long. At present I am engaged in periodically seeing the doctor for an imaginary ill, and getting one or two new things.
 
Shall we write to one another once a week? I know writing is a trouble to you; but I do not wish you to forget me altogether. If you like, I will write to you every Sunday, and you may answer or not as you please.
 
BERTHA.
 
 
P.S.—Please do not think of any rapprochement. I am
sure you will eventually see that we are both much happier
apart.
 
 
72 Eliot Mansions, Chelsea, S.W.
May 15.
 
 
My dear Eddie,—I was pleased to get your letter. I am a little touched at your wanting to see me. You suggest coming to town—perhaps it is fortunate that I shall be no longer here. If you had expressed such a wish before, much might have gone differently.
 
Aunt Polly having let her flat to friends, goes to Paris for the rest of the season. She starts to-night, and I have offered to accompany her. I am sick of London. I do not know whether she suspects anything, but I notice that now she never mentions your name. She looked a little sceptical the other day when I explained that I had long wished to go to Paris, and that you were having the inside of Court Leys painted. Fortunately, however, she makes it a practice not to inquire into other people’s business, and I can rest assured that she will never ask me a single question.
Forgive the shortness of this letter, but I am very busy, packing.—Your affectionate wife,
 
BERTHA.
 
 
41 Rue13 des Ecoliers, Paris,
May 16.
 
 
My dearest Eddie,—I have been unkind to you. It is nice of you to want to see me, and my repugnance18 to it was perhaps unnatural19. On thinking it over, I cannot think it will do any harm if we should see one another. Of course, I can never come back to Court Leys—there are some chains that having broken you can never weld together; and no fetters20 are so intolerable as the fetters of love. But if you want to see me I will put no obstacle in your way; I will not deny that I also should like to see you. I am farther away now, but if you care for me at all you will not hesitate to make the short journey.
 
We have here a very nice apartment, in the Latin Quarter, away from the rich people and the tourists. I do not know which is more vulgar, the average tripper or the part of Paris which he infests21: I must say they become one another to a nicety. I loathe22 the shoddiness of the boulevards, with their gaudy23 cafés over-gilt and over-sumptuous, and their crowds of ill-dressed foreigners. But if you come I can show you a different Paris—a restful and old-fashioned Paris, theatres to which tourists do not go; gardens full of pretty children and nursemaids with long ribbons to their caps. I can take you down innumerable gray streets with funny shops, in old churches where you see people actually praying; and it is all very quiet and calming to the nerves. And I can take you to the Louvre at hours when there are few visitors, and show you beautiful pictures and statues that have come from Italy and Greece, where the gods have their home to this day. Come, Eddie.—Your ever loving wife,
 
BERTHA.
 
 
41 Rue des Ecoliers, Paris,
May 25.
 
 
My dearest Eddie,—I am disappointed that you will not come. I should have thought, if you wanted to see me, you could have found time to leave the farms for a few days. But perhaps it is really better that we should not meet. I cannot conceal from you that sometimes I long for you dreadfully. I forget all that has happened, and desire with all my heart to be with you once more. What a fool I am! I know that we can never meet again, and you are never absent from my thoughts. I look forward to your letters almost madly, and your handwriting makes my heart beat as if I were a schoolgirl. Oh, you don’t know how your letters disappoint me, they are so cold; you never say what I want you to say. It would be madness if we came together—I can only preserve my love to you by not seeing you. Does that sound horrible? And yet I would give anything to see you once more. I cannot help asking you to come here. It is not so very often I have asked you anything. Do come. I will meet you at the station, and you will have no trouble or bother—everything is perfectly24 simple, and Cook’s Interpreters are everywhere. I’m sure you would enjoy yourself so much.—If you love me, come.
 
BERTHA.
 
 
Court Leys, Blackstable, Kent,
May 30.
 
 
My dearest Bertha,—Sorry I haven’t answered yours of 25th inst. before, but I’ve been up to my eyes in work. You wouldn’t think there could be so much to do on a farm at this time of year, unless you saw it with your own eyes. I can’t possibly get away to Paris, and besides I can’t stomach the French. I don’t want to see their capital, and when I want a holiday, London’s good enough for me. You’d better come back here, people are asking after you, and the place seems all topsy-turvy without you. Love to Aunt P.—In haste, your affectionate husband,
 
E. CRADDOCK.
 
 
41 Rue des Ecoliers, Paris,
June 1.
 
 
My dearest, dearest Eddie,—You don’t know how disappointed I was to get your letter and how I longed for it. Whatever you do, don’t keep me waiting so long for an answer. I imagined all sorts of things—that you were ill or dying. I was on the point of wiring. I want you to promise me that if you are ever ill, you will let me know. If you want me urgently I shall be pleased to come. But do not think that I can ever come back to Court Leys for good. Sometimes I feel ill and weak and I long for you, but I know I must not give way. I’m sure, for your good as well as for mine, I must never risk the unhappiness of our old life again. It was too degrading. With firm mind and the utmost resolution I swear that I will never, never return to Court Leys.—Your affectionate and loving wife,
 
BERTHA.
 
 
Telegram
 
Gare du Nord, 9.50 a.m., June 2.
 
 
Craddock, Court Leys, Blackstable.
 
Arriving 7.25 to-night.—BERTHA.
 
 
41 Rue des Ecoliers, Paris.
 
 
My dear young Friend,—I am perturbed25. Bertha, as you know, has for the last six weeks lived with me, for reasons the naturalness of which aroused my strongest suspicions. No one, I thought, would need so many absolutely conclusive26 motives27 to do so very simple a thing. I resisted the temptation to write to Edward (her husband—a nice man, but stupid!) to ask for an explanation, fearing that the reasons given me were the right ones (although I could not believe it); in which case I should have made myself ridiculous. Bertha in London pretended to go to a physician, but never was seen to take medicine, and I am certain no well-established specialist would venture to take two guineas from a malade imaginaire and not administer copious28 drugs. She accompanied me to Paris, ostensibly to get dresses, but has behaved as if their fit were of no more consequence than a change of ministry29. She has taken great pains to conceal her emotions and thereby30 made them the more conspicuous31. I cannot tell you how often she has gone through the various stages from an almost hysterical32 elation33 to an equal despondency. She has mused34 as profoundly as was fashionable for the young ladies of fifty years ago (we were all young ladies then—not girls!); she has played Tristan and Isolde to the distraction35 of myself; she has snubbed an amorous36 French artist to the distraction of his wife; finally she has wept, and after weeping over-powdered her eyes, which in a pretty woman is an infallible sign of extreme mental prostration37.
 
This morning when I got up I found at my door the following message: “Don’t think me an utter fool, but I couldn’t stand another day away from Edward. Leaving by the 10 o’clock train.—B.” Now at 10.30 she had an appointment at Paquin’s to try on the most ravishing dinner-dress you could imagine.
 
I will not insult you by drawing inferences from all these facts: I know you would much sooner draw them yourself, and I have a sufficiently38 good opinion of you to be certain that they will coincide with mine.—Yours very sincerely,
 
MARY LEY.
 
 
P.S.—I am sending this to await you at Seville. Remember
me to Mrs. J.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mansions 55c599f36b2c0a2058258d6f2310fd20     
n.宅第,公馆,大厦( mansion的名词复数 )
参考例句:
  • Fifth Avenue was boarded up where the rich had deserted their mansions. 第五大道上的富翁们已经出去避暑,空出的宅第都已锁好了门窗,钉上了木板。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Oh, the mansions, the lights, the perfume, the loaded boudoirs and tables! 啊,那些高楼大厦、华灯、香水、藏金收银的闺房还有摆满山珍海味的餐桌! 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
2 temperaments 30614841bea08bef60cd8057527133e9     
性格( temperament的名词复数 ); (人或动物的)气质; 易冲动; (性情)暴躁
参考例句:
  • The two brothers have exactly opposite temperaments: one likes to be active while the other tends to be quiet and keep to himself. 他们弟兄两个脾气正好相反, 一个爱动,一个好静。
  • For some temperaments work is a remedy for all afflictions. 对于某些人来说,工作是医治悲伤的良药。
3 unravel Ajzwo     
v.弄清楚(秘密);拆开,解开,松开
参考例句:
  • He was good with his hands and could unravel a knot or untangle yarn that others wouldn't even attempt.他的手很灵巧,其他人甚至都不敢尝试的一些难解的绳结或缠在一起的纱线,他都能解开。
  • This is the attitude that led him to unravel a mystery that long puzzled Chinese historians.正是这种态度使他解决了长期以来使中国历史学家们大惑不解的谜。
4 tangle yIQzn     
n.纠缠;缠结;混乱;v.(使)缠绕;变乱
参考例句:
  • I shouldn't tangle with Peter.He is bigger than me.我不应该与彼特吵架。他的块头比我大。
  • If I were you, I wouldn't tangle with them.我要是你,我就不跟他们争吵。
5 wrangled 7723eaaa8cfa9eeab16bb74c4102de17     
v.争吵,争论,口角( wrangle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They wrangled over what to do next. 他们就接下来该干什么而争吵。 来自辞典例句
  • They wrangled and rowed with other passengers. 他们与其他旅客争辨吵闹。 来自辞典例句
6 anticipations 5b99dd11cd8d6a699f0940a993c12076     
预期( anticipation的名词复数 ); 预测; (信托财产收益的)预支; 预期的事物
参考例句:
  • The thought took a deal of the spirit out of his anticipations. 想到这,他的劲头消了不少。
  • All such bright anticipations were cruelly dashed that night. 所有这些美好的期望全在那天夜晚被无情地粉碎了。
7 trample 9Jmz0     
vt.踩,践踏;无视,伤害,侵犯
参考例句:
  • Don't trample on the grass. 勿踏草地。
  • Don't trample on the flowers when you play in the garden. 在花园里玩耍时,不要踩坏花。
8 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
9 vehement EL4zy     
adj.感情强烈的;热烈的;(人)有强烈感情的
参考例句:
  • She made a vehement attack on the government's policies.她强烈谴责政府的政策。
  • His proposal met with vehement opposition.他的倡导遭到了激烈的反对。
10 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
11 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
12 diverged db5a93fff259ad3ff2017a64912fa156     
分开( diverge的过去式和过去分词 ); 偏离; 分歧; 分道扬镳
参考例句:
  • Who knows when we'll meet again? 不知几时咱们能再见面!
  • At what time do you get up? 你几时起床?
13 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
14 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
15 exacting VtKz7e     
adj.苛求的,要求严格的
参考例句:
  • He must remember the letters and symbols with exacting precision.他必须以严格的精度记住每个字母和符号。
  • The public has been more exacting in its demands as time has passed.随着时间的推移,公众的要求更趋严格。
16 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
17 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
18 repugnance oBWz5     
n.嫌恶
参考例句:
  • He fought down a feelings of repugnance.他抑制住了厌恶感。
  • She had a repugnance to the person with whom she spoke.她看不惯这个和她谈话的人。
19 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
20 fetters 25139e3e651d34fe0c13030f3d375428     
n.脚镣( fetter的名词复数 );束缚v.给…上脚镣,束缚( fetter的第三人称单数 )
参考例句:
  • They were at last freed from the fetters of ignorance. 他们终于从愚昧无知的束缚中解脱出来。
  • They will run wild freed from the fetters of control. 他们一旦摆脱了束缚,就会变得无法无天。 来自《简明英汉词典》
21 infests 451df4528b3ce5dbffdc2eed20db6d85     
n.害虫、野兽大批出没于( infest的名词复数 );遍布于v.害虫、野兽大批出没于( infest的第三人称单数 );遍布于
参考例句:
  • Crime infests that poor neighbourhood. 那个贫困街区犯罪猖獗。 来自《简明英汉词典》
  • I have defeated Ordrak, but his darkness still infests the Ember here. 我击败了奥卓克,但是它的黑暗力量仍然寄宿在这里的灰烬水晶中。 来自互联网
22 loathe 60jxB     
v.厌恶,嫌恶
参考例句:
  • I loathe the smell of burning rubber.我厌恶燃着的橡胶散发的气味。
  • You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
23 gaudy QfmzN     
adj.华而不实的;俗丽的
参考例句:
  • She was tricked out in gaudy dress.她穿得华丽而俗气。
  • The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
24 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
25 perturbed 7lnzsL     
adj.烦燥不安的v.使(某人)烦恼,不安( perturb的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I am deeply perturbed by the alarming way the situation developing. 我对形势令人忧虑的发展深感不安。 来自《简明英汉词典》
  • Mother was much perturbed by my illness. 母亲为我的病甚感烦恼不安。 来自《现代英汉综合大词典》
26 conclusive TYjyw     
adj.最后的,结论的;确凿的,消除怀疑的
参考例句:
  • They produced some fairly conclusive evidence.他们提供了一些相当确凿的证据。
  • Franklin did not believe that the French tests were conclusive.富兰克林不相信这个法国人的实验是结论性的。
27 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
28 copious koizs     
adj.丰富的,大量的
参考例句:
  • She supports her theory with copious evidences.她以大量的例证来充实自己的理论。
  • Every star is a copious source of neutrinos.每颗恒星都是丰富的中微子源。
29 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
30 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
31 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
32 hysterical 7qUzmE     
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的
参考例句:
  • He is hysterical at the sight of the photo.他一看到那张照片就异常激动。
  • His hysterical laughter made everybody stunned.他那歇斯底里的笑声使所有的人不知所措。
33 elation 0q9x7     
n.兴高采烈,洋洋得意
参考例句:
  • She showed her elation at having finally achieved her ambition.最终实现了抱负,她显得十分高兴。
  • His supporters have reacted to the news with elation.他的支持者听到那条消息后兴高采烈。
34 mused 0affe9d5c3a243690cca6d4248d41a85     
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
参考例句:
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
35 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
36 amorous Menys     
adj.多情的;有关爱情的
参考例句:
  • They exchanged amorous glances and clearly made known their passions.二人眉来眼去,以目传情。
  • She gave him an amorous look.她脉脉含情的看他一眼。
37 prostration e23ec06f537750e7e1306b9c8f596399     
n. 平伏, 跪倒, 疲劳
参考例句:
  • a state of prostration brought on by the heat 暑热导致的虚脱状态
  • A long period of worrying led to her nervous prostration. 长期的焦虑导致她的神经衰弱。
38 sufficiently 0htzMB     
adv.足够地,充分地
参考例句:
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533