Long after every one knew that this was impossible, he would narrate8 these visions with the faith of an old Bible seer, and declare that they must come true, and that it was a sin to despond. But as year after year he journeyed up and down the country, seeing, at Mission after Mission, the buildings crumbling9 into ruin, the lands all taken, sold, resold, and settled by greedy speculators; the Indian converts disappearing, driven back to their original wildernesses10, the last traces of the noble work of his order being rapidly swept away, his courage faltered11, his faith died out. Changes in the manners and customs of his order itself, also, were giving him deep pain. He was a Franciscan of the same type as Francis of Assisi. To wear a shoe in place of a sandal, to take money in a purse for a journey, above all to lay aside the gray gown and cowl for any sort of secular12 garment, seemed to him wicked. To own comfortable clothes while there were others suffering for want of them—and there were always such—seemed to him a sin for which one might not undeservedly be smitten13 with sudden and terrible punishment. In vain the Brothers again and again supplied him with a warm cloak; he gave it away to the first beggar he met: and as for food, the refectory would have been left bare, and the whole brotherhood14 starving, if the supplies had not been carefully hidden and locked, so that Father Salvierderra could not give them all away. He was fast becoming that most tragic15 yet often sublime16 sight, a man who has survived, not only his own time, but the ideas and ideals of it. Earth holds no sharper loneliness: the bitterness of exile, the anguish17 of friendlessness at their utmost, are in it; and yet it is so much greater than they, that even they seem small part of it.
It was with thoughts such as these that Father Salvierderra drew near the home of the Senora Moreno late in the afternoon of one of those midsummer days of which Southern California has so many in spring. The almonds had bloomed and the blossoms fallen; the apricots also, and the peaches and pears; on all the orchards18 of these fruits had come a filmy tint19 of green, so light it was hardly more than a shadow on the gray. The willows21 were vivid light green, and the orange groves22 dark and glossy23 like laurel. The billowy hills on either side the valley were covered with verdure and bloom,—myriads of low blossoming plants, so close to the earth that their tints24 lapped and overlapped25 on each other, and on the green of the grass, as feathers in fine plumage overlap26 each other and blend into a changeful color.
The countless27 curves, hollows, and crests28 of the coast-hills in Southern California heighten these chameleon29 effects of the spring verdure; they are like nothing in nature except the glitter of a brilliant lizard30 in the sun or the iridescent31 sheen of a peacock's neck.
Father Salvierderra paused many times to gaze at the beautiful picture. Flowers were always dear to the Franciscans. Saint Francis himself permitted all decorations which could be made of flowers. He classed them with his brothers and sisters, the sun, moon, and stars,—all members of the sacred choir32 praising God.
It was melancholy33 to see how, after each one of these pauses, each fresh drinking in of the beauty of the landscape and the balmy air, the old man resumed his slow pace, with a long sigh and his eyes cast down. The fairer this beautiful land, the sadder to know it lost to the Church,—alien hands reaping its fulness, establishing new customs, new laws. All the way down the coast from Santa Barbara he had seen, at every stopping-place, new tokens of the settling up of the country,—farms opening, towns growing; the Americans pouring in, at all points, to reap the advantages of their new possessions. It was this which had made his journey heavy-hearted, and made him feel, in approaching the Senora Moreno's, as if he were coming to one of the last sure strongholds of the Catholic faith left in the country.
When he was within two miles of the house, he struck off from the highway into a narrow path that he recollected34 led by a short-cut through the hills, and saved nearly a third of the distance. It was more than a year since he had trod this path, and as he found it growing fainter and fainter, and more and more overgrown with the wild mustard, he said to himself, “I think no one can have passed through here this year.”
As he proceeded he found the mustard thicker and thicker. The wild mustard in Southern California is like that spoken of in the New Testament36, in the branches of which the birds of the air may rest. Coming up out of the earth, so slender a stem that dozens can find starting-point in an inch, it darts37 up, a slender straight shoot, five, ten, twenty feet, with hundreds of fine feathery branches locking and interlocking with all the other hundreds around it, till it is an inextricable network like lace. Then it bursts into yellow bloom still finer, more feathery and lacelike. The stems are so infinitesimally small, and of so dark a green, that at a short distance they do not show, and the cloud of blossom seems floating in the air; at times it looks like golden dust. With a clear blue sky behind it, as it is often seen, it looks like a golden snow-storm. The plant is a tyrant38 and a nuisance,—the terror of the farmer; it takes riotous39 possession of a whole field in a season; once in, never out; for one plant this year, a million the next; but it is impossible to wish that the land were freed from it. Its gold is as distinct a value to the eye as the nugget gold is in the pocket.
Father Salvierderra soon found himself in a veritable thicket40 of these delicate branches, high above his head, and so interlaced that he could make headway only by slowly and patiently disentangling them, as one would disentangle a skein of silk. It was a fantastic sort of dilemma41, and not unpleasing. Except that the Father was in haste to reach his journey's end, he would have enjoyed threading his way through the golden meshes42. Suddenly he heard faint notes of singing. He paused,—listened. It was the voice of a woman. It was slowly drawing nearer, apparently43 from the direction in which he was going. At intervals44 it ceased abruptly45, then began again; as if by a sudden but brief interruption, like that made by question and answer. Then, peering ahead through the mustard blossoms, he saw them waving and bending, and heard sounds as if they were being broken. Evidently some one entering on the path from the opposite end had been caught in the fragrant46 thicket as he was. The notes grew clearer, though still low and sweet as the twilight47 notes of the thrush; the mustard branches waved more and more violently; light steps were now to be heard. Father Salvierderra stood still as one in a dream, his eyes straining forward into the golden mist of blossoms. In a moment more came, distinct and clear to his ear, the beautiful words of the second stanza48 of Saint Francis's inimitable lyric49, “The Canticle of the Sun:”
“Praise be to thee, O Lord, for all thy creatures, and especially for our brother the Sun,—who illuminates50 the day, and by his beauty and splendor shadows forth51 unto us thine.”
“Ramona!” exclaimed the Father, his thin cheeks flushing with pleasure. “The blessed child!” And as he spoke35, her face came into sight, set in a swaying frame of the blossoms, as she parted them lightly to right and left with her hands, and half crept, half danced through the loop-hole openings thus made. Father Salvierderra was past eighty, but his blood was not too old to move quicker at the sight of this picture. A man must be dead not to thrill at it. Ramona's beauty was of the sort to be best enhanced by the waving gold which now framed her face. She had just enough of olive tint in her complexion52 to underlie53 and enrich her skin without making it swarthy. Her hair was like her Indian mother's, heavy and black, but her eyes were like her father's, steel-blue. Only those who came very near to Ramona knew, however, that her eyes were blue, for the heavy black eyebrows54 and long black lashes55 so shaded and shadowed them that they looked black as night. At the same instant that Father Salvierderra first caught sight of her face, Ramona also saw him, and crying out joyfully56, “Ah, Father, I knew you would come by this path, and something told me you were near!” she sprang forward, and sank on her knees before him, bowing her head for his blessing57. In silence he laid his hands on her brow. It would not have been easy for him to speak to her at that first moment. She had looked to the devout3 old monk58, as she sprang through the cloud of golden flowers, the sun falling on her bared head, her cheeks flushed, her eyes shining, more like an apparition59 of an angel or saint, than like the flesh-and-blood maiden60 whom he had carried in his arms when she was a babe.
“We have been waiting, waiting, oh, so long for you, Father!” she said, rising. “We began to fear that you might be ill. The shearers have been sent for, and will be here tonight, and that was the reason I felt so sure you would come. I knew the Virgin61 would bring you in time for mass in the chapel62 on the first morning.”
The monk smiled half sadly. “Would there were more with such faith as yours, daughter,” he said. “Are all well on the place?”
“Yes, Father, all well,” she answered. “Felipe has been ill with a fever; but he is out now, these ten days, and fretting63 for—for your coming.”
Ramona had like to have said the literal truth,—“fretting for the sheep-shearing64,” but recollected herself in time.
“And the Senora?” said the Father.
“She is well,” answered Ramona, gently, but with a slight change of tone,—so slight as to be almost imperceptible; but an acute observer would have always detected it in the girl's tone whenever she spoke of the Senora Moreno. “And you,—are you well yourself, Father?” she asked affectionately, noting with her quick, loving eye how feebly the old man walked, and that he carried what she had never before seen in his hand,—a stout65 staff to steady his steps. “You must be very tired with the long journey on foot.”
“Ay, Ramona, I am tired,” he replied. “Old age is conquering me. It will not be many times more that I shall see this place.”
“Oh, do not say that, Father,” cried Ramona; “you can ride, when it tires you too much to walk. The Senora said, only the other day, that she wished you would let her give you a horse; that it was not right for you to take these long journeys on foot. You know we have hundreds of horses. It is nothing, one horse,” she added, seeing the Father slowly shake his head.
“No;” he said, “it is not that. I could not refuse anything at the hands of the Senora. But it was the rule of our order to go on foot. We must deny the flesh. Look at our beloved master in this land, Father Junipero, when he was past eighty, walking from San Diego to Monterey, and all the while a running ulcer66 in one of his legs, for which most men would have taken to a bed, to be healed. It is a sinful fashion that is coming in, for monks67 to take their ease doing God's work. I can no longer walk swiftly, but I must walk all the more diligently68.”
While they were talking, they had been slowly moving forward, Ramona slightly in advance, gracefully69 bending the mustard branches, and holding them down till the Father had followed in her steps. As they came out from the thicket, she exclaimed, laughing, “There is Felipe, in the willows. I told him I was coming to meet you, and he laughed at me. Now he will see I was right.”
Astonished enough, Felipe, hearing voices, looked up, and saw Ramona and the Father approaching. Throwing down the knife with which he had been cutting the willows, he hastened to meet them, and dropped on his knees, as Ramona had done, for the monk's blessing. As he knelt there, the wind blowing his hair loosely off his brow, his large brown eyes lifted in gentle reverence70 to the Father's face, and his face full of affectionate welcome, Ramona thought to herself, as she had thought hundreds of times since she became a woman, “How beautiful Felipe is! No wonder the Senora loves him so much! If I had been beautiful like that she would have liked me better.” Never was a little child more unconscious of her own beauty than Ramona still was. All the admiration71 which was expressed to her in word and look she took for simple kindness and good-will. Her face, as she herself saw it in her glass, did not please her. She compared her straight, massive black eyebrows with Felipe's, arched and delicately pencilled, and found her own ugly. The expression of gentle repose72 which her countenance73 wore, seemed to her an expression of stupidity. “Felipe looks so bright!” she thought, as she noted74 his mobile changing face, never for two successive seconds the same. “There is nobody like Felipe.” And when his brown eyes were fixed75 on her, as they so often were, in a long lingering gaze, she looked steadily76 back into their velvet77 depths with an abstracted sort of intensity78 which profoundly puzzled Felipe. It was this look, more than any other one thing, which had for two years held Felipe's tongue in leash79, as it were, and made it impossible for him to say to Ramona any of the loving things of which his heart had been full ever since he could remember. The boy had spoken them unhesitatingly, unconsciously; but the man found himself suddenly afraid. “What is it she thinks when she looks into my eyes so?” he wondered. If he had known that the thing she was usually thinking was simply, “How much handsomer brown eyes are than blue! I wish my eyes were the color of Felipe's!” he would have perceived, perhaps, what would have saved him sorrow, if he had known it, that a girl who looked at a man thus, would be hard to win to look at him as a lover. But being a lover, he could not see this. He saw only enough to perplex and deter80 him.
As they drew near the house, Ramona saw Margarita standing81 at the gate of the garden. She was holding something white in her hands, looking down at it, and crying piteously. As she perceived Ramona, she made an eager leap forward, and then shrank back again, making dumb signals of distress82 to her. Her whole attitude was one of misery83 and entreaty84. Margarita was, of all the maids, most beloved by Ramona. Though they were nearly of the same age, it had been Margarita who first had charge of Ramona; the nurse and her charge had played together, grown up together, become women together, and were now, although Margarita never presumed on the relation, or forgot to address Ramona as Senorita, more like friends than like mistress and maid.
“Pardon me, Father,” said Ramona. “I see that Margarita there is in trouble. I will leave Felipe to go with you to the house. I will be with you again in a few moments.” And kissing his hand, she flew rather than ran across the field to the foot of the garden.
Before she reached the spot, Margarita had dropped on the ground and buried her face in her hands. A mass of crumpled85 and stained linen86 lay at her feet.
“What is it? What has happened, Margarita mia?” cried Ramona, in the affectionate Spanish phrase. For answer, Margarita removed one wet hand from her eyes, and pointed87 with a gesture of despair to the crumpled linen. Sobs88 choked her voice, and she buried her face again in her hands.
Ramona stooped, and lifted one corner of the linen. An involuntary cry of dismay broke from her, at which Margarita's sobs redoubled, and she gasped89 out, “Yes, Senorita, it is totally ruined! It can never be mended, and it will be needed for the mass to-morrow morning. When I saw the Father coming by your side, I prayed to the Virgin to let me die. The Senora will never forgive me.”
It was indeed a sorry sight. The white linen altar-cloth, the cloth which the Senora Moreno had with her own hands made into one solid front of beautiful lace of the Mexican fashion, by drawing out part of the threads and sewing the remainder into intricate patterns, the cloth which had always been on the altar, when mass was said, since Margarita's and Ramona's earliest recollections,—there it lay, torn, stained, as if it had been dragged through muddy brambles. In silence, aghast, Ramona opened it out and held it up. “How did it happen, Margarita?” she whispered, glancing in terror up towards the house.
“Oh, that is the worst of it, Senorita!” sobbed90 the girl. “That is the worst of it! If it were not for that, I would not be so afraid. If it had happened any other way, the Senora might have forgiven me; but she never will. I would rather die than tell her;” and she shook from head to foot.
“Stop crying, Margarita!” said Ramona, firmly, “and tell me all about it. It isn't so bad as it looks. I think I can mend it.”
“Oh, the saints bless you!” cried Margarita, looking up for the first time. “Do you really think you can mend it, Senorita? If you will mend that lace, I'll go on my knees for you all the rest of my life!”
Ramona laughed in spite of herself. “You'll serve me better by keeping on your feet,” she said merrily; at which Margarita laughed too, through her tears. They were both young.
“Oh, but Senorita,” Margarita began again in a tone of anguish, her tears flowing afresh, “there is not time! It must be washed and ironed to-night, for the mass to-morrow morning, and I have to help at the supper. Anita and Rosa are both ill in bed, you know, and Maria has gone away for a week. The Senora said if the Father came to-night I must help mother, and must wait on table. It cannot be done. I was just going to iron it now, and I found it—so—It was in the artichoke-patch, and Capitan, the beast, had been tossing it among the sharp pricks91 of the old last year's seeds.”
“In the artichoke-patch!” ejaculated Ramona. “How under heavens did it get there?”
“Oh, that was what I meant, Senorita, when I said she never would forgive me. She has forbidden me many times to hang anything to dry on the fence there; and if I had only washed it when she first told me, two days ago, all would have been well. But I forgot it till this afternoon, and there was no sun in the court to dry it, and you know how the sun lies on the artichoke-patch, and I put a strong cloth over the fence, so that the wood should not pierce the lace, and I did not leave it more than half an hour, just while I said a few words to Luigo, and there was no wind; and I believe the saints must have fetched it down to the ground to punish me for my disobedience.”
Ramona had been all this time carefully smoothing out the torn places, “It is not so bad as it looks,” she said; “if it were not for the hurry, there would be no trouble in mending it. But I will do it the best I can, so that it will not show, for to-morrow, and then, after the Father is gone, I can repair it at leisure, and make it just as good as new. I think I can mend it and wash it before dark,” and she glanced at the sun. “Oh, yes, there are good three hours of daylight yet. I can do it. You put the irons on the fire, to have them hot, to iron it as soon as it is partly dried. You will see it will not show that anything has happened to it.”
Ramona turned her steady glance full on Margarita's face. “You would not be any happier if she were deceived, do you think?” she said gravely.
“O Senorita, after it is mended? If it really does not show?” pleaded the girl.
“I will tell her myself, and not till after it is mended,” said Ramona; but she did not smile.
“Ah, Senorita,” said Margarita, deprecatingly, “you do not know what it is to have the Senora displeased93 with one.”
“Nothing can be so bad as to be displeased with one's self,” retorted Ramona, as she walked swiftly away to her room with the linen rolled up under her arm. Luckily for Margarita's cause, she met no one on the way. The Senora had welcomed Father Salvierderra at the foot of the veranda94 steps, and had immediately closeted herself with him. She had much to say to him,—much about which she wished his help and counsel, and much which she wished to learn from him as to affairs in the Church and in the country generally.
Felipe had gone off at once to find Juan Canito, to see if everything were ready for the sheep-shearing to begin on the next day, if the shearers arrived in time; and there was very good chance of their coming in by sundown this day, Felipe thought, for he had privately95 instructed his messenger to make all possible haste, and to impress on the Indians the urgent need of their losing no time on the road.
It had been a great concession96 on the Senora's part to allow the messenger to be sent off before she had positive intelligence as to the Father's movements. But as day after day passed and no news came, even she perceived that it would not do to put off the sheep-shearing much longer, or, as Juan Canito said, “forever.” The Father might have fallen ill; and if that were so, it might very easily be weeks before they heard of it, so scanty97 were the means of communication between the remote places on his route of visitation. The messenger had therefore been sent to summon the Temecula shearers, and Senora had resigned herself to the inevitable; piously98 praying, however, morning and night, and at odd moments in the day, that the Father might arrive before the Indians did. When she saw him coming up the garden-walk, leaning on the arm of her Felipe, on the afternoon of the very day which was the earliest possible day for the Indians to arrive, it was not strange that she felt, mingled99 with the joy of her greeting to her long-loved friend and confessor, a triumphant100 exultation101 that the saints had heard her prayers.
In the kitchen all was bustle102 and stir. The coming of any guest into the house was a signal for unwonted activities there,—even the coming of Father Salvierderra, who never knew whether the soup had force-meat balls in it or not, old Marda said; and that was to her the last extreme of indifference103 to good things of the flesh. “But if he will not eat, he can see,” she said; and her pride for herself and for the house was enlisted104 in setting forth as goodly an array of viands105 as her larder106 afforded, She grew suddenly fastidious over the size and color of the cabbages to go into the beef-pot, and threw away one whole saucepan full of rice, because Margarita had put only one onion in instead of two.
“Have I not told you again and again that for the Father it is always two onions?” she exclaimed. “It is the dish he most favors of all; and it is a pity too, old as he is. It makes him no blood. It is good beef he should take now.”
The dining-room was on the opposite side of the courtyard from the kitchen, and there was a perpetual procession of small messengers going back and forth between the rooms. It was the highest ambition of each child to be allowed to fetch and carry dishes in the preparation of the meals at all times; but when by so doing they could perchance get a glimpse through the dining-room door, open on the veranda, of strangers and guests, their restless rivalry107 became unmanageable. Poor Margarita, between her own private anxieties and her multiplied duties of helping108 in the kitchen, and setting the table, restraining and overseeing her army of infant volunteers, was nearly distraught; not so distraught, however, but that she remembered and found time to seize a lighted candle in the kitchen, run and set it before the statue of Saint Francis of Paula in her bedroom, hurriedly whispering a prayer that the lace might be made whole like new. Several times before the afternoon had waned109 she snatched a moment to fling herself down at the statue's feet and pray her foolish little prayer over again. We think we are quite sure that it is a foolish little prayer, when people pray to have torn lace made whole. But it would be hard to show the odds110 between asking that, and asking that it may rain, or that the sick may get well. As the grand old Russian says, what men usually ask for, when they pray to God, is, that two and two may not make four. All the same he is to be pitied who prays not. It was only the thought of that candle at Saint Francis's feet, which enabled Margarita to struggle through this anxious and unhappy afternoon and evening.
At last supper was ready,—a great dish of spiced beef and cabbage in the centre of the table; a tureen of thick soup, with force-meat balls and red peppers in it; two red earthen platters heaped, one with the boiled rice and onions, the other with the delicious frijoles (beans) so dear to all Mexican hearts; cut-glass dishes filled with hot stewed111 pears, or preserved quinces, or grape jelly; plates of frosted cakes of various sorts; and a steaming silver teakettle, from which went up an aroma112 of tea such as had never been bought or sold in all California, the Senora's one extravagance and passion.
“Where is Ramona?” asked the Senora, surprised and displeased, as she entered the dining-room, “Margarita, go tell the Senorita that we are waiting for her.”
Margarita started tremblingly, with flushed face, towards the door. What would happen now! “O Saint Francis,” she inwardly prayed, “help us this once!”
“Stay,” said Felipe. “Do not call Senorita Ramona.” Then, turning to his mother, “Ramona cannot come. She is not in the house. She has a duty to perform for to-morrow,” he said; and he looked meaningly at his mother, adding, “we will not wait for her.”
Much bewildered, the Senora took her seat at the head of the table in a mechanical way, and began, “But—” Felipe, seeing that questions were to follow, interrupted her: “I have just spoken with her. It is impossible for her to come;” and turning to Father Salvierderra, he at once engaged him in conversation, and left the baffled Senora to bear her unsatisfied curiosity as best she could.
Margarita looked at Felipe with an expression of profound gratitude113, which he did not observe, and would not in the least have understood; for Ramona had not confided114 to him any details of the disaster. Seeing him under her window, she had called cautiously to him, and said: “Dear Felipe, do you think you can save me from having to come to supper? A dreadful accident has happened to the altar-cloth, and I must mend it and wash it, and there is barely time before dark. Don't let them call me; I shall be down at the brook115, and they will not find me, and your mother will be displeased.”
This wise precaution of Ramona's was the salvation116 of everything, so far as the altar-cloth was concerned. The rents had proved far less serious than she had feared; the daylight held out till the last of them was skilfully117 mended; and just as the red beams of the sinking sun came streaming through the willow20-trees at the foot of the garden, Ramona, darting118 down the garden, had reached the brook, and kneeling on the grass, had dipped the linen into the water.
Her hurried working over the lace, and her anxiety, had made her cheeks scarlet119. As she ran down the garden, her comb had loosened and her hair fallen to her waist. Stopping only to pick up the comb and thrust it in her pocket, she had sped on, as it would soon be too dark for her to see the stains on the linen, and it was going to be no small trouble to get them out without fraying120 the lace.
Her hair in disorder121, her sleeves pinned loosely on her shoulders, her whole face aglow122 with the earnestness of her task, she bent123 low over the stones, rinsing124 the altar-cloth up and down in the water, anxiously scanning it, then plunging125 it in again.
The sunset beams played around her hair like a halo; the whole place was aglow with red light, and her face was kindled126 into transcendent beauty. A sound arrested her attention. She looked up. Forms, dusky black against the fiery127 western sky, were coming down the valley. It was the band of Indian shearers. They turned to the left, and went towards the sheep sheds and booths. But there was one of them that Ramona did not see. He had been standing for some minutes concealed128 behind a large willow-tree a few rods from the place where Ramona was kneeling. It was Alessandro, son of Pablo Assis, captain of the shearing band. Walking slowly along in advance of his men, he had felt a light, as from a mirror held in the sun, smite129 his eyes. It was the red sunbeam on the glittering water where Ramona knelt. In the same second he saw Ramona.
He halted, as wild creatures of the forest halt at a sound; gazed; walked abruptly away from his men, who kept on, not noticing his disappearance130. Cautiously he moved a few steps nearer, into the shelter of a gnarled old willow, from behind which he could gaze unperceived on the beautiful vision,—for so it seemed to him.
As he gazed, his senses seemed leaving him, and unconsciously he spoke aloud; “Christ! What shall I do!”
点击收听单词发音
1 fatigue | |
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
2 devoutly | |
adv.虔诚地,虔敬地,衷心地 | |
参考例句: |
|
|
3 devout | |
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness) | |
参考例句: |
|
|
4 inevitable | |
adj.不可避免的,必然发生的 | |
参考例句: |
|
|
5 monastery | |
n.修道院,僧院,寺院 | |
参考例句: |
|
|
6 vouchsafed | |
v.给予,赐予( vouchsafe的过去式和过去分词 );允诺 | |
参考例句: |
|
|
7 splendor | |
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌 | |
参考例句: |
|
|
8 narrate | |
v.讲,叙述 | |
参考例句: |
|
|
9 crumbling | |
adj.摇摇欲坠的 | |
参考例句: |
|
|
10 wildernesses | |
荒野( wilderness的名词复数 ); 沙漠; (政治家)在野; 不再当政(或掌权) | |
参考例句: |
|
|
11 faltered | |
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃 | |
参考例句: |
|
|
12 secular | |
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的 | |
参考例句: |
|
|
13 smitten | |
猛打,重击,打击( smite的过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 brotherhood | |
n.兄弟般的关系,手中情谊 | |
参考例句: |
|
|
15 tragic | |
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的 | |
参考例句: |
|
|
16 sublime | |
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的 | |
参考例句: |
|
|
17 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
18 orchards | |
(通常指围起来的)果园( orchard的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
19 tint | |
n.淡色,浅色;染发剂;vt.着以淡淡的颜色 | |
参考例句: |
|
|
20 willow | |
n.柳树 | |
参考例句: |
|
|
21 willows | |
n.柳树( willow的名词复数 );柳木 | |
参考例句: |
|
|
22 groves | |
树丛,小树林( grove的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
23 glossy | |
adj.平滑的;有光泽的 | |
参考例句: |
|
|
24 tints | |
色彩( tint的名词复数 ); 带白的颜色; (淡色)染发剂; 痕迹 | |
参考例句: |
|
|
25 overlapped | |
_adj.重叠的v.部分重叠( overlap的过去式和过去分词 );(物体)部份重叠;交叠;(时间上)部份重叠 | |
参考例句: |
|
|
26 overlap | |
v.重叠,与…交叠;n.重叠 | |
参考例句: |
|
|
27 countless | |
adj.无数的,多得不计其数的 | |
参考例句: |
|
|
28 crests | |
v.到达山顶(或浪峰)( crest的第三人称单数 );到达洪峰,达到顶点 | |
参考例句: |
|
|
29 chameleon | |
n.变色龙,蜥蜴;善变之人 | |
参考例句: |
|
|
30 lizard | |
n.蜥蜴,壁虎 | |
参考例句: |
|
|
31 iridescent | |
adj.彩虹色的,闪色的 | |
参考例句: |
|
|
32 choir | |
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱 | |
参考例句: |
|
|
33 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
34 recollected | |
adj.冷静的;镇定的;被回忆起的;沉思默想的v.记起,想起( recollect的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
35 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
36 testament | |
n.遗嘱;证明 | |
参考例句: |
|
|
37 darts | |
n.掷飞镖游戏;飞镖( dart的名词复数 );急驰,飞奔v.投掷,投射( dart的第三人称单数 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
38 tyrant | |
n.暴君,专制的君主,残暴的人 | |
参考例句: |
|
|
39 riotous | |
adj.骚乱的;狂欢的 | |
参考例句: |
|
|
40 thicket | |
n.灌木丛,树林 | |
参考例句: |
|
|
41 dilemma | |
n.困境,进退两难的局面 | |
参考例句: |
|
|
42 meshes | |
网孔( mesh的名词复数 ); 网状物; 陷阱; 困境 | |
参考例句: |
|
|
43 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
44 intervals | |
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息 | |
参考例句: |
|
|
45 abruptly | |
adv.突然地,出其不意地 | |
参考例句: |
|
|
46 fragrant | |
adj.芬香的,馥郁的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
47 twilight | |
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期 | |
参考例句: |
|
|
48 stanza | |
n.(诗)节,段 | |
参考例句: |
|
|
49 lyric | |
n.抒情诗,歌词;adj.抒情的 | |
参考例句: |
|
|
50 illuminates | |
v.使明亮( illuminate的第三人称单数 );照亮;装饰;说明 | |
参考例句: |
|
|
51 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
52 complexion | |
n.肤色;情况,局面;气质,性格 | |
参考例句: |
|
|
53 underlie | |
v.位于...之下,成为...的基础 | |
参考例句: |
|
|
54 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
55 lashes | |
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
56 joyfully | |
adv. 喜悦地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
57 blessing | |
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|
58 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
59 apparition | |
n.幽灵,神奇的现象 | |
参考例句: |
|
|
60 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
61 virgin | |
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的 | |
参考例句: |
|
|
62 chapel | |
n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
63 fretting | |
n. 微振磨损 adj. 烦躁的, 焦虑的 | |
参考例句: |
|
|
64 shearing | |
n.剪羊毛,剪取的羊毛v.剪羊毛( shear的现在分词 );切断;剪切 | |
参考例句: |
|
|
66 ulcer | |
n.溃疡,腐坏物 | |
参考例句: |
|
|
67 monks | |
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
68 diligently | |
ad.industriously;carefully | |
参考例句: |
|
|
69 gracefully | |
ad.大大方方地;优美地 | |
参考例句: |
|
|
70 reverence | |
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
71 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
72 repose | |
v.(使)休息;n.安息 | |
参考例句: |
|
|
73 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
74 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
75 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
76 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|
77 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
78 intensity | |
n.强烈,剧烈;强度;烈度 | |
参考例句: |
|
|
79 leash | |
n.牵狗的皮带,束缚;v.用皮带系住 | |
参考例句: |
|
|
80 deter | |
vt.阻止,使不敢,吓住 | |
参考例句: |
|
|
81 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
82 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
83 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
84 entreaty | |
n.恳求,哀求 | |
参考例句: |
|
|
85 crumpled | |
adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
86 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
87 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
88 sobs | |
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
89 gasped | |
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要 | |
参考例句: |
|
|
90 sobbed | |
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说 | |
参考例句: |
|
|
91 pricks | |
刺痛( prick的名词复数 ); 刺孔; 刺痕; 植物的刺 | |
参考例句: |
|
|
92 reassured | |
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
93 displeased | |
a.不快的 | |
参考例句: |
|
|
94 veranda | |
n.走廊;阳台 | |
参考例句: |
|
|
95 privately | |
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地 | |
参考例句: |
|
|
96 concession | |
n.让步,妥协;特许(权) | |
参考例句: |
|
|
97 scanty | |
adj.缺乏的,仅有的,节省的,狭小的,不够的 | |
参考例句: |
|
|
98 piously | |
adv.虔诚地 | |
参考例句: |
|
|
99 mingled | |
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系] | |
参考例句: |
|
|
100 triumphant | |
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的 | |
参考例句: |
|
|
101 exultation | |
n.狂喜,得意 | |
参考例句: |
|
|
102 bustle | |
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹 | |
参考例句: |
|
|
103 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
104 enlisted | |
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持) | |
参考例句: |
|
|
105 viands | |
n.食品,食物 | |
参考例句: |
|
|
106 larder | |
n.食物贮藏室,食品橱 | |
参考例句: |
|
|
107 rivalry | |
n.竞争,竞赛,对抗 | |
参考例句: |
|
|
108 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
109 waned | |
v.衰落( wane的过去式和过去分词 );(月)亏;变小;变暗淡 | |
参考例句: |
|
|
110 odds | |
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
111 stewed | |
adj.焦虑不安的,烂醉的v.炖( stew的过去式和过去分词 );煨;思考;担忧 | |
参考例句: |
|
|
112 aroma | |
n.香气,芬芳,芳香 | |
参考例句: |
|
|
113 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
114 confided | |
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
115 brook | |
n.小河,溪;v.忍受,容让 | |
参考例句: |
|
|
116 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
117 skilfully | |
adv. (美skillfully)熟练地 | |
参考例句: |
|
|
118 darting | |
v.投掷,投射( dart的现在分词 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
119 scarlet | |
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的 | |
参考例句: |
|
|
120 fraying | |
v.(使布、绳等)磨损,磨破( fray的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
121 disorder | |
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调 | |
参考例句: |
|
|
122 aglow | |
adj.发亮的;发红的;adv.发亮地 | |
参考例句: |
|
|
123 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
124 rinsing | |
n.清水,残渣v.漂洗( rinse的现在分词 );冲洗;用清水漂洗掉(肥皂泡等);(用清水)冲掉 | |
参考例句: |
|
|
125 plunging | |
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
126 kindled | |
(使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ); 激起(感情等); 发亮,放光 | |
参考例句: |
|
|
127 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
128 concealed | |
a.隐藏的,隐蔽的 | |
参考例句: |
|
|
129 smite | |
v.重击;彻底击败;n.打;尝试;一点儿 | |
参考例句: |
|
|
130 disappearance | |
n.消失,消散,失踪 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |