Ramona should be sent in disgrace to the Sisters' School, to be a servant there for the rest of her life. The Senora would wash her hands of her forever. Even Father Salvierderra himself could not expect her any longer to keep such a shameless creature under her roof. Her sister's written instructions had provided for the possibility of just such a contingency4. Going to a secret closet in the wall, behind a life-size statue of Saint Catharine, the Senora took out an iron box, battered5 and rusty6 with age, and set it on the bed. The key turned with difficulty in the lock. It was many years since the Senora had opened this box. No one but herself knew of its existence. There had been many times in the history of the Moreno house when the price of the contents of that box would have averted7 loss and misfortune; but the Senora no more thought of touching8 the treasure than if it had been guarded by angels with fiery9 swords. There they lay, brilliant and shining even in the dim light of the one candle,—rubies10, emeralds, pearls, and yellow diamonds. The Senora's lip curled as she looked at them. “Fine dowry, truly, for a creature like this!” she said. “Well I knew in the beginning no good would come of it; base begotten11, base born, she has but carried out the instincts of her nature. I suppose I may be grateful that my own son was too pure to be her prey12!” “To be given to my adopted daughter, Ramona Ortegna, on her wedding day,”—so the instructions ran,—“if she weds14 worthily15 and with your approval. Should such a misfortune occur, which I do not anticipate, as that she should prove unworthy, then these jewels, and all I have left to her of value, shall be the property of the Church.”
“No mention as to what I am to do with the girl herself if she proves unworthy,” thought the Senora, bitterly; “but the Church is the place for her; no other keeping will save her from the lowest depths of disgrace. I recollect16 my sister said that Angus had at first intended to give the infant to the Church. Would to God he had done so, or left it with its Indian mother!” and the Senora rose, and paced the floor. The paper of her dead sister's handwriting fell at her feet. As she walked, her long skirt swept it rustling17 to and fro. She stooped, picked it up, read it again, with increasing bitterness. No softness at the memory of her sister's love for the little child; no relenting. “Unworthy!” Yes, that was a mild word to apply to Ramona, now. It was all settled; and when the girl was once out of the house, the Senora would breathe easier. She and Felipe would lead their lives together, and Felipe would wed13 some day. Was there a woman fair enough, good enough, for Felipe to wed? But he must wed; and the place would be gay with children's voices, and Ramona would be forgotten.
The Senora did not know how late it was. “I will tell her to-night,” she said. “I will lose no time; and now she shall hear who her mother was!”
It was a strange freak of just impulse in the Senora's angry soul, which made her suddenly remember that Ramona had had no supper, and led her to go to the kitchen, get a jug18 of milk and some bread, and take them to the room. Turning the key cautiously, that Felipe might not hear, she opened the door and glided19 in. No voice greeted her; she held her candle high up; no Ramona in sight; the bed was empty. She glanced at the window. It was open. A terror seized the Senora; fresh anger also. “She has run off with Alessandro,” she thought, “What horrible disgrace.” Standing20 motionless, she heard a faint, regular breathing from the other side of the bed. Hastily crossing the room, she saw a sight which had melted a heart that was only ice; but the Senora's was stone toward Ramona. There lay Ramona on the floor, her head on a pillow at the feet of the big Madonna which stood in the corner. Her left hand was under her cheek, her right arm flung tight around the base of the statue. She was sound asleep. Her face was wet with tears. Her whole attitude was full of significance. Even helpless in sleep, she was one who had taken refuge in sanctuary21. This thought had been distinct in the girl's mind when she found herself, spite of all her woe22 and terror, growing sleepy. “She won't dare to hurt me at the Virgin23's feet,” she had said; “and the window is open. Felipe would hear if I called; and Alessandro will watch.” And with a prayer on her lips she fell asleep.
It was Felipe's nearness more than the Madonna's, which saved her from being roused to hear her doom24. The Senora stood for some moments looking at her, and at the open window. With a hot rush of disgraceful suspicions, she noted25 what she had never before thought of, that Alessandro, through all his watching with Felipe, had had close access to Ramona's window. “Shameful creature!” she repeated to herself. “And she can sleep! It is well she prayed, if the Virgin will hear such!” and she turned away, first setting down the jug of milk and the bread on a table. Then, with a sudden and still more curious mingling26 of justness in her wrath27, she returned, and lifting the coverlet from the bed, spread it over Ramona, covering her carefully from head to foot. Then she went out and again locked the door.
Felipe, from his bed, heard and divined all, but made no sound. “Thank God, the poor child is asleep!” he said; “and my poor dear mother feared to awake me by speaking to her! What will become of us all to-morrow!” And Felipe tossed and turned, and had barely fallen into an uneasy sleep, when his mother's window opened, and she sang the first line of the sunrise hymn28. Instantly Ramona joined, evidently awake and ready; and no sooner did the watching Alessandro hear the first note of her voice, than he struck in; and Margarita, who had been up for an hour, prowling, listening, peering, wondering, her soul racked between her jealousy29 and her fears,—even Margarita delayed not to unite; and Felipe, too, sang feebly; and the volume of the song went up as rounded and melodious30 as if all hearts were at peace and in harmony, instead of being all full of sorrow, confusion, or hatred31. But there was no one of them all who was not the better for the singing; Ramona and Alessandro most of all.
“The saints be praised,” said Alessandro. “There is my wood-dove's voice. She can sing!” And, “Alessandro was near. He watched all night. I am glad he loves me,” said Ramona.
“To hear those two voices.” said the Senora; “would one suppose they could sing like that? Perhaps it is not so bad as I think.”
As soon as the song was done, Alessandro ran to the sheepfold, where Felipe had said he would see him. The minutes would be like years to Alessandro till he had seen Felipe.
Ramona, when she waked and found herself carefully covered, and bread and milk standing on the table, felt much reassured32. Only the Senora's own hand had done this, she felt sure, for she had heard her the previous evening turn the key in the lock, then violently take it out; and Ramona knew well that the fact of her being thus a prisoner would be known to none but the Senora herself. The Senora would not set servants to gossiping. She ate her bread and milk thankfully, for she was very hungry. Then she set her room in order, said her prayers, and sat down to wait. For what? She could not imagine; in truth, she did not much try. Ramona had passed now into a country where the Senora did not rule. She felt little fear. Felipe would not see her harmed, and she was going away presently with Alessandro. It was wonderful what peace and freedom lay in the very thought. The radiance on her face of these two new-born emotions was the first thing the Senora observed as she opened the door, and slowly, very slowly, eyeing Ramona with a steady look, entered the room. This joyous33 composure on Ramona's face angered the Senora, as it had done before, when she was dragging her up the garden-walk. It seemed to her like nothing less than brazen34 effrontery35, and it changed the whole tone and manner of her address.
Seating herself opposite Ramona, but at the farthest side of the room, she said, in a tone scornful and insulting, “What have you to say for yourself?”
Returning the Senora's gaze with one no less steady, Ramona spoke36 in the same calm tone in which she had twice the evening before attempted to stay the Senora's wrath. This time, she was not interrupted.
“Senora,” she said slowly, “I tried to tell you last night, but you would not hear me. If you had listened, you would not have been so angry. Neither Alessandro nor I have done anything wrong, and we were not ashamed. We love each other, and we are going to be married, and go away. I thank you, Senora, for all you have done for me; I am sure you will be a great deal happier when I am away;” and Ramona looked wistfully, with no shade of resentment37, into the Senora's dark, shrunken face. “You have been very good to do so much for a girl you did not love. Thank you for the bread and milk last night. Perhaps I can go away with Alessandro to-day. I do not know what he will wish. We had only just that minute spoken of being married, when you found us last night.”
The Senora's face was a study during the few moments that it took to say these words. She was dumb with amazement38. Instantaneously, on the first sense of relief that the disgrace had not been what she supposed, followed a new wrath, if possible hotter than the first; not so much scorn, but a bitterer anger. “Marry! Marry that Indian!” she cried, as soon as she found voice. “You marry an Indian? Never! Are you mad? I will never permit it.”
Ramona looked anxiously at her. “I have never disobeyed you, Senora,” she said, “but this is different from all other things; you are not my mother. I have promised to marry Alessandro.”
The girl's gentleness deceived the Senora.
“No,” she said icily, “I am not your mother; but I stand in a mother's place to you. You were my sister's adopted child, and she gave you to me. You cannot marry without my permission, and I forbid you ever to speak again of marrying this Indian.”
The moment had come for the Senora Moreno to find out, to her surprise and cost, of what stuff this girl was made,—this girl, who had for fourteen years lived by her side, docile39, gentle, sunny, and uncomplaining in her loneliness. Springing to her feet, and walking swiftly till she stood close face to face with the Senora, who, herself startled by the girl's swift motion, had also risen to her feet, Ramona said, in a louder, firmer voice: “Senora Moreno, you may forbid me as much as you please. The whole world cannot keep me from marrying Alessandro. I love him. I have promised, and I shall keep my word.” And with her young lithe40 arms straight down at her sides, her head thrown back, Ramona flashed full in the Senora's face a look of proud defiance41. It was the first free moment her soul had ever known. She felt herself buoyed42 up as by wings in air. Her old terror of the Senora fell from her like a garment thrown off.
“Pshaw!” said the Senora, contemptuously, half amused, in spite of her wrath, by the girl's, as she thought, bootless vehemence43, “you talk like a fool. Do you not know that I can shut you up in the nunnery to-morrow, if I choose?”
“No, you cannot!” replied Ramona.
“Who, then, is to hinder me.” said the Senora, insolently44.
“Alessandro!” answered Ramona, proudly.
“Alessandro!” the Senora sneered47. “Alessandro! Ha! a beggarly Indian, on whom my servants will set the dogs, if I bid them! Ha, ha!”
The Senora's sneering48 tone but roused Ramona more. “You would never dare!” she cried; “Felipe would not permit it!” A most unwise retort for Ramona.
“Felipe!” cried the Senora, in a shrill49 voice. “How dare you pronounce his name! He will none of you, from this hour! I forbid him to speak to you. Indeed, he will never desire to set eyes on you when he hears the truth.”
“You are mistaken, Senora,” answered Ramona, more gently. “Felipe is Alessandro's friend, and—mine,” she added, after a second's pause.
“So, ho! the Senorita thinks she is all-powerful in the house of Moreno!” cried the Senora. “We will see! we will see! Follow me, Senorita Ramona!” And throwing open the door, the Senora strode out, looking back over her shoulder.
“Follow me!” she cried again sharply, seeing that Ramona hesitated; and Ramona went; across the passage-way leading to the dining-room, out into the veranda50, down the entire length of it, to the Senora's room,—the Senora walking with a quick, agitated51 step, strangely unlike her usual gait; Ramona walking far slower than was her habit, and with her eyes bent52 on the ground. As they passed the dining-room door, Margarita, standing just inside, shot at Ramona a vengeful, malignant53 glance.
“She would help the Senora against me in anything,” thought Ramona; and she felt a thrill of fear, such as the Senora with all her threats had not stirred.
The Senora's windows were open. She closed them both, and drew the curtains tight. Then she locked the door, Ramona watching her every movement.
“Sit down in that chair,” said the Senora, pointing to one near the fireplace. A sudden nervous terror seized Ramona.
“I would rather stand, Senora,” she said.
“Do as I bid you.” said the Senora, in a husky tone; and Ramona obeyed. It was a low, broad armchair, and as she sank back into it, her senses seemed leaving her. She leaned her head against the back and closed her eyes. The room swam. She was roused by the Senora's strong smelling-salts held for her to breathe, and a mocking taunt54 from the Senora's iciest voice: “The Senorita does not seem so over-strong as she did a few moments back!”
Ramona tried to reason with herself; surely no ill could happen to her, in this room, within call of the whole house. But an inexplicable55 terror had got possession of her; and when the Senora, with a sneer46 on her face, took hold of the Saint Catharine statue, and wheeling it half around, brought into view a door in the wall, with a big iron key in the keyhole, which she proceeded to turn, Ramona shook with fright. She had read of persons who had been shut up alive in cells in the wall, and starved to death. With dilating56 eyes she watched the Senora, who, all unaware57 of her terror, was prolonging it and intensifying58 it by her every act. First she took out the small iron box, and set it on a table. Then, kneeling, she drew out from an inner recess59 in the closet a large leather-covered box, and pulled it, grating and scraping along the floor, till it stood in front of Ramona. All this time she spoke no word, and the cruel expression of her countenance60 deepened each moment. The fiends had possession of the Senora Moreno this morning, and no mistake. A braver heart than Ramona's might have indeed been fearful, at being locked up alone with a woman who looked like that.
Finally, she locked the door and wheeled the statue back into its place. Ramona breathed freer. She was not, after all, to be thrust into the wall closet and left to starve. She gazed with wonder at the old battered boxes. What could it all mean?
“Senorita Ramona Ortegna,” began the Senora, drawing up a chair, and seating herself by the table on which stood the iron box, “I will now explain to you why you will not marry the Indian Alessandro.”
At these words, this name, Ramona was herself again,—not her old self, her new self, Alessandro's promised wife. The very sound of his name, even on an enemy's tongue, gave her strength. The terrors fled away. She looked up, first at the Senora, then at the nearest window. She was young and strong; at one bound, if worst came to worst, she could leap through the window, and fly for her life, calling on Alessandro.
“I shall marry the Indian Alessandro, Senora Moreno,” she said, in a tone as defiant61, and now almost as insolent45, as the Senora's own.
The Senora paid no heed62 to the words, except to say, “Do not interrupt me again. I have much to tell you;” and opening the box, she lifted out and placed on the table tray after tray of jewels. The sheet of written paper lay at the bottom of the box.
“Do you see this paper, Senorita Ramona?” she asked, holding it up. Ramona bowed her head. “This was written by my sister, the Senora Ortegna, who adopted you and gave you her name. These were her final instructions to me, in regard to the disposition63 to be made of the property she left to you.”
Ramona's lips parted. She leaned forward, breathless, listening, while the Senora read sentence after sentence. All the pent-up pain, wonder, fear of her childhood and her girlhood, as to the mystery of her birth, swept over her anew, now. Like one hearkening for life or death, she listened. She forgot Alessandro. She did not look at the jewels. Her eyes never left the Senora's face. At the close of the reading, the Senora said sternly, “You see, now, that my sister left to me the entire disposition of everything belonging to you.”
“But it hasn't said who was my mother,” cried Ramona. “Is that all there is in the paper?”
The Senora looked stupefied. Was the girl feigning64? Did she care nothing that all these jewels, almost a little fortune, were to be lost to her forever?
“Who was your mother?” she exclaimed, scornfully, “There was no need to write that down. Your mother was an Indian. Everybody knew that!”
At the word “Indian,” Ramona gave a low cry.
The Senora misunderstood it. “Ay,” she said, “a low, common Indian. I told my sister, when she took you, the Indian blood in your veins65 would show some day; and now it has come true.”
Ramona's cheeks were scarlet66. Her eyes flashed. “Yes, Senora Moreno,” she said, springing to her feet; “the Indian blood in my veins shows to-day. I understand many things I never understood before. Was it because I was an Indian that you have always hated me?”
“You are not an Indian, and I have never hated you,” interrupted the Senora.
Ramona heeded67 her not, but went on, more and more impetuously. “And if I am an Indian, why do you object to my marrying Alessandro? Oh, I am glad I am an Indian! I am of his people. He will be glad!” The words poured like a torrent68 out of her lips. In her excitement she came closer and closer to the Senora. “You are a cruel woman,” she said. “I did not know it before; but now I do. If you knew I was an Indian, you had no reason to treat me so shamefully69 as you did last night, when you saw me with Alessandro. You have always hated me. Is my mother alive'? Where does she live? Tell me; and I will go to her to-day. Tell me! She will be glad that Alessandro loves me!”
It was a cruel look, indeed, and a crueller tone, with which the Senora answered: “I have not the least idea who your mother was, or if she is still alive, Nobody ever knew anything about her,—some low, vicious creature, that your father married when he was out of his senses, as you are now, when you talk of marrying Alessandro!”
“He married her, then?” asked Ramona, with emphasis. “How know you that, Senora Moreno?”
“He told my sister so,” replied the Senora, reluctantly. She grudged70 the girl even this much of consolation71.
“What was his name?” asked Ramona.
“Phail; Angus Phail,” the Senora replied almost mechanically. She found herself strangely constrained72 by Ramona's imperious earnestness, and she chafed73 under it. The tables were being turned on her, she hardly knew how. Ramona seemed to tower in stature74, and to have the bearing of the one in authority, as she stood before her pouring out passionate75 question after question. The Senora turned to the larger box, and opened it. With unsteady hands she lifted out the garments which for so many years had rarely seen the light. Shawls and ribosos of damask, laces, gowns of satin, of velvet76. As the Senora flung one after another on the chairs, it was a glittering pile of shining, costly77 stuffs. Ramona's eyes rested on them dreamily.
“Did my adopted mother wear all these?” she asked, lifting in her hand a fold of lace, and holding it up to the light, in evident admiration78.
Again the Senora misconceived her. The girl seemed not insensible to the value and beauty of this costly raiment. Perhaps she would be lured79 by it.
“All these are yours, Ramona, you understand, on your wedding day, if you marry worthily, with my permission,” said the Senora, in a voice a shade less cold than had hitherto come from her lips. “Did you understand what I read you?”
The girl did not answer. She had taken up in her hand a ragged80, crimson81 silk handkerchief, which, tied in many knots, lay in one corner of the jewel-box.
“There are pearls in that,” said the Senora; “that came with the things your father sent to my sister when he died.”
Ramona's eyes gleamed. She began untying82 the knots. The handkerchief was old, the knots tied tight, and undisturbed for years. As she reached the last knot, and felt the hard stones, she paused. “This was my father's, then.” she said.
“Yes,” said the Senora, scornfully. She thought she had detected a new baseness in the girl. She was going to set up a claim to all which had been her father's property. “They were your father's, and all these rubies, and these yellow diamonds;” and she pushed the tray towards her.
Ramona had untied83 the last knot. Holding the handkerchief carefully above the tray, she shook the pearls out. A strange, spicy84 fragrance85 came from the silk. The pearls fell in among the rubies, rolling right and left, making the rubies look still redder by contrast with their snowy whiteness.
“I will keep this handkerchief,” she said, thrusting it as she spoke, by a swift resolute86 movement into her bosom87. “I am very glad to have one thing that belonged to my father. The jewels, Senora, you can give to the Church, if Father Salvierderra thinks that is right. I shall marry Alessandro;” and still keeping one hand in her bosom where she had thrust the handkerchief, she walked away and seated herself again in her chair.
Father Salvierderra! The name smote88 the Senora like a spear-thrust, There could be no stronger evidence of the abnormal excitement under which she had been laboring89 for the last twenty-four hours, than the fact that she had not once, during all this time, thought to ask herself what Father Salvierderra would say, or might command, in this crisis. Her religion and the long habit of its outward bonds had alike gone from her in her sudden wrath against Ramona. It was with a real terror that she became conscious of this.
But Ramona saw the change in the Senora's face, at the word, and followed up her advantage. “Father Salvierderra has to do with everything,” she said boldly. “He knows Alessandro, He will not forbid me to marry him, and if he did—” Ramona stopped. She also was smitten91 with a sudden terror at the vista92 opening before her,—of a disobedience to Father Salvierderra.
“And if he did,” repeated the Senora, eyeing Ramona keenly, “would you disobey him?”
“Yes,” said Ramona.
“I will tell Father Salvierderra what you say,” retorted the Senora, sarcastically93, “that he may spare himself the humiliation94 of laying any commands on you, to be thus disobeyed.”
Ramona's lip quivered, and her eyes filled with the tears which no other of the Senora's taunts95 had been strong enough to bring. Dearly she loved the old monk96; had loved him since her earliest recollection. His displeasure would be far more dreadful to her than the Senora's. His would give her grief; the Senora's, at utmost, only terror.
Clasping her hands, she said, “Oh, Senora, have mercy! Do not say that to the Father!”
“It is my duty to tell the Father everything that happens in my family,” answered the Senora, chillingly. “He will agree with me, that if you persist in this disobedience you will deserve the severest punishment. I shall tell him all;” and she began putting the trays back in the box.
“You will not tell him as it really is, Senora,” persisted Ramona. “I will tell him myself.”
“You shall not see him! I will take care of that!” cried the Senora, so vindictively97 that Ramona shuddered98.
“I will give you one more chance,” said the Senora, pausing in the act of folding up one of the damask gowns. “Will you obey me? Will you promise to have nothing more to do with this Indian?”
“Never, Senora,” replied Ramona; “never!”
“Then the consequences be on your own head,” cried the Senora. “Go to your room! And, hark! I forbid you to speak of all this to Senor Felipe. Do you hear?”
Ramona bowed her head. “I hear,” she said; and gliding99 out of the room, closed the door behind her, and instead of going to her room, sped like a hunted creature down the veranda steps, across the garden, calling in a low tone, “Felipe! Felipe! Where are you, Felipe?”
点击收听单词发音
1 alluding | |
提及,暗指( allude的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 irritable | |
adj.急躁的;过敏的;易怒的 | |
参考例句: |
|
|
3 nuns | |
n.(通常指基督教的)修女, (佛教的)尼姑( nun的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 contingency | |
n.意外事件,可能性 | |
参考例句: |
|
|
5 battered | |
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损 | |
参考例句: |
|
|
6 rusty | |
adj.生锈的;锈色的;荒废了的 | |
参考例句: |
|
|
7 averted | |
防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移 | |
参考例句: |
|
|
8 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
9 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
10 rubies | |
红宝石( ruby的名词复数 ); 红宝石色,深红色 | |
参考例句: |
|
|
11 begotten | |
v.为…之生父( beget的过去分词 );产生,引起 | |
参考例句: |
|
|
12 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
13 wed | |
v.娶,嫁,与…结婚 | |
参考例句: |
|
|
14 weds | |
v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
15 worthily | |
重要地,可敬地,正当地 | |
参考例句: |
|
|
16 recollect | |
v.回忆,想起,记起,忆起,记得 | |
参考例句: |
|
|
17 rustling | |
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的 | |
参考例句: |
|
|
18 jug | |
n.(有柄,小口,可盛水等的)大壶,罐,盂 | |
参考例句: |
|
|
19 glided | |
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔 | |
参考例句: |
|
|
20 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
21 sanctuary | |
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区 | |
参考例句: |
|
|
22 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
23 virgin | |
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的 | |
参考例句: |
|
|
24 doom | |
n.厄运,劫数;v.注定,命定 | |
参考例句: |
|
|
25 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
26 mingling | |
adj.混合的 | |
参考例句: |
|
|
27 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
28 hymn | |
n.赞美诗,圣歌,颂歌 | |
参考例句: |
|
|
29 jealousy | |
n.妒忌,嫉妒,猜忌 | |
参考例句: |
|
|
30 melodious | |
adj.旋律美妙的,调子优美的,音乐性的 | |
参考例句: |
|
|
31 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
32 reassured | |
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
33 joyous | |
adj.充满快乐的;令人高兴的 | |
参考例句: |
|
|
34 brazen | |
adj.厚脸皮的,无耻的,坚硬的 | |
参考例句: |
|
|
35 effrontery | |
n.厚颜无耻 | |
参考例句: |
|
|
36 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
37 resentment | |
n.怨愤,忿恨 | |
参考例句: |
|
|
38 amazement | |
n.惊奇,惊讶 | |
参考例句: |
|
|
39 docile | |
adj.驯服的,易控制的,容易教的 | |
参考例句: |
|
|
40 lithe | |
adj.(指人、身体)柔软的,易弯的 | |
参考例句: |
|
|
41 defiance | |
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗 | |
参考例句: |
|
|
42 buoyed | |
v.使浮起( buoy的过去式和过去分词 );支持;为…设浮标;振奋…的精神 | |
参考例句: |
|
|
43 vehemence | |
n.热切;激烈;愤怒 | |
参考例句: |
|
|
44 insolently | |
adv.自豪地,自傲地 | |
参考例句: |
|
|
45 insolent | |
adj.傲慢的,无理的 | |
参考例句: |
|
|
46 sneer | |
v.轻蔑;嘲笑;n.嘲笑,讥讽的言语 | |
参考例句: |
|
|
47 sneered | |
讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
48 sneering | |
嘲笑的,轻蔑的 | |
参考例句: |
|
|
49 shrill | |
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫 | |
参考例句: |
|
|
50 veranda | |
n.走廊;阳台 | |
参考例句: |
|
|
51 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
52 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
53 malignant | |
adj.恶性的,致命的;恶意的,恶毒的 | |
参考例句: |
|
|
54 taunt | |
n.辱骂,嘲弄;v.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
55 inexplicable | |
adj.无法解释的,难理解的 | |
参考例句: |
|
|
56 dilating | |
v.(使某物)扩大,膨胀,张大( dilate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
57 unaware | |
a.不知道的,未意识到的 | |
参考例句: |
|
|
58 intensifying | |
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的现在分词 );增辉 | |
参考例句: |
|
|
59 recess | |
n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处) | |
参考例句: |
|
|
60 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
61 defiant | |
adj.无礼的,挑战的 | |
参考例句: |
|
|
62 heed | |
v.注意,留意;n.注意,留心 | |
参考例句: |
|
|
63 disposition | |
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署 | |
参考例句: |
|
|
64 feigning | |
假装,伪装( feign的现在分词 ); 捏造(借口、理由等) | |
参考例句: |
|
|
65 veins | |
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理 | |
参考例句: |
|
|
66 scarlet | |
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的 | |
参考例句: |
|
|
67 heeded | |
v.听某人的劝告,听从( heed的过去式和过去分词 );变平,使(某物)变平( flatten的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
68 torrent | |
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发 | |
参考例句: |
|
|
69 shamefully | |
可耻地; 丢脸地; 不体面地; 羞耻地 | |
参考例句: |
|
|
70 grudged | |
怀恨(grudge的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
71 consolation | |
n.安慰,慰问 | |
参考例句: |
|
|
72 constrained | |
adj.束缚的,节制的 | |
参考例句: |
|
|
73 chafed | |
v.擦热(尤指皮肤)( chafe的过去式 );擦痛;发怒;惹怒 | |
参考例句: |
|
|
74 stature | |
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材 | |
参考例句: |
|
|
75 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
76 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
77 costly | |
adj.昂贵的,价值高的,豪华的 | |
参考例句: |
|
|
78 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
79 lured | |
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
80 ragged | |
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的 | |
参考例句: |
|
|
81 crimson | |
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色 | |
参考例句: |
|
|
82 untying | |
untie的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
83 untied | |
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决 | |
参考例句: |
|
|
84 spicy | |
adj.加香料的;辛辣的,有风味的 | |
参考例句: |
|
|
85 fragrance | |
n.芬芳,香味,香气 | |
参考例句: |
|
|
86 resolute | |
adj.坚决的,果敢的 | |
参考例句: |
|
|
87 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
88 smote | |
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
89 laboring | |
n.劳动,操劳v.努力争取(for)( labor的现在分词 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转 | |
参考例句: |
|
|
90 stammered | |
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
91 smitten | |
猛打,重击,打击( smite的过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
92 vista | |
n.远景,深景,展望,回想 | |
参考例句: |
|
|
93 sarcastically | |
adv.挖苦地,讽刺地 | |
参考例句: |
|
|
94 humiliation | |
n.羞辱 | |
参考例句: |
|
|
95 taunts | |
嘲弄的言语,嘲笑,奚落( taunt的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
96 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
97 vindictively | |
adv.恶毒地;报复地 | |
参考例句: |
|
|
98 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
99 gliding | |
v. 滑翔 adj. 滑动的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |