小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Ramona蕾蒙娜 » CHAPTER XX
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XX
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 ONE year, and a half of another year, had passed. Sheep-shearings and vintages had been in San Pasquale; and Alessandro's new house, having been beaten on by the heavy spring rains, looked no longer new. It stood on the south side of the valley,—too far, Ramona felt, from the blessed bell; but there had not been land enough for wheat-fields any nearer, and she could see the chapel1, and the posts, and, on a clear day, the bell itself. The house was small. “Small to hold so much joy,” she said, when Alessandro first led her to it, and said, deprecatingly, “It is small, Majella,—too small;” and he recollected2 bitterly, as he spoke3, the size of Ramona's own room at the Senora's house. “Too small,” he repeated.
 
“Very small to hold so much joy, my Alessandro,” she laughed; “but quite large enough to hold two persons.”
 
It looked like a palace to the San Pasquale people, after Ramona had arranged their little possessions in it; and she herself felt rich as she looked around her two small rooms. The old San Luis Rey chairs and the raw-hide bedstead were there, and, most precious of all, the statuette of the Madonna. For this Alessandro had built a niche4 in the wall, between the head of the bed and the one window. The niche was deep enough to hold small pots in front of the statuette; and Ramona kept constantly growing there wild-cucumber plants, which wreathed and re-wreathed the niche till it looked like a bower5. Below it hung her gold rosary and the ivory Christ; and many a woman of the village, when she came to see Ramona, asked permission to go into the bedroom and say her prayers there; so that it finally came to be a sort of shrine6 for the whole village.
 
A broad veranda7, as broad as the Senora's, ran across the front of the little house. This was the only thing for which Ramona had asked. She could not quite fancy life without a veranda, and linnets in the thatch8. But the linnets had not yet come. In vain Ramona strewed9 food for them, and laid little trains of crumbs10 to lure11 them inside the posts; they would not build nests inside. It was not their way in San Pasquale. They lived in the canons, but this part of the valley was too bare of trees for them. “In a year or two more, when we have orchards12, they will come,” Alessandro said.
 
With the money from that first sheep-shearing, and from the sale of part of his cattle, Alessandro had bought all he needed in the way of farming implements,—a good wagon13 and harnesses, and a plough. Baba and Benito, at first restive14 and indignant, soon made up their minds to work. Ramona had talked to Baba about it as she would have talked to a brother. In fact, except for Ramona's help, it would have been a question whether even Alessandro could have made Baba work in harness. “Good Baba!” Ramona said, as she slipped piece after piece of the harness over his neck,—“Good Baba, you must help us; we have so much work to do, and you are so strong! Good Baba, do you love me?” and with one hand in his mane, and her cheek, every few steps, laid close to his, she led Baba up and down the first furrows16 he ploughed.
 
“My Senorita!” thought Alessandro to himself, half in pain, half in pride, as, running behind with the unevenly17 jerked plough, he watched her laughing face and blowing hair,—“my Senorita!”
 
But Ramona would not run with her hand in Baba's mane this winter. There was a new work for her, indoors. In a rustic18 cradle, which Alessandro had made, under her directions, of the woven twigs19, like the great outdoor acorn-granaries, only closer woven, and of an oval shape, and lifted from the floor by four uprights of red manzanita stems,—in this cradle, on soft white wool fleeces, covered with white homespun blankets, lay Ramona's baby, six months old, lusty, strong, and beautiful, as only children born of great love and under healthful conditions can be. This child was a girl, to Alessandro's delight; to Ramona's regret,—so far as a loving mother can feel regret connected with her firstborn. Ramona had wished for an Alessandro; but the disappointed wish faded out of her thoughts, hour by hour, as she gazed into her baby-girl's blue eyes,—eyes so blue that their color was the first thing noticed by each person who looked at her.
 
“Eyes of the sky,” exclaimed Ysidro, when he first saw her.
 
“Like the mother's,” said Alessandro; on which Ysidro turned an astonished look upon Ramona, and saw for the first time that her eyes, too, were blue.
 
“Wonderful!” he said. “It is so. I never saw it;” and he wondered in his heart what father it had been, who had given eyes like those to one born of an Indian mother.
 
“Eyes of the sky,” became at once the baby's name in the village; and Alessandro and Ramona, before they knew it, had fallen into the way of so calling her. But when it came to the christening, they demurred20. The news was brought to the village, one Saturday, that Father Gaspara would hold services in the valley the next day, and that he wished all the new-born babes to be brought for christening. Late into the night, Alessandro and Ramona sat by their sleeping baby and discussed what should be her name. Ramona wondered that Alessandro did not wish to name her Majella.
 
“No! Never but one Majella,” he said, in a tone which gave Ramona a sense of vague fear, it was so solemn.
 
They discussed “Ramona,” “Isabella.” Alessandro suggested Carmena. This had been his mother's name.
 
At the mention of it Ramona shuddered21, recollecting22 the scene in the Temecula graveyard23. “Oh, no, no! Not that!” she cried. “It is ill-fated;” and Alessandro blamed himself for having forgotten her only association with the name.
 
At last Alessandro said: “The people have named her, I think, Majella. Whatever name we give her in the chapel, she will never be called anything but 'Eyes of the Sky,' in the village.”
 
“Let that name be her true one, then,” said Ramona. And so it was settled; and when Father Gaspara took the little one in his arms, and made the sign of the cross on her brow, he pronounced with some difficulty the syllables24 of the Indian name, which meant “Blue Eyes,” or “Eyes of the Sky.”
 
Heretofore, when Father Gaspara had come to San Pasquale to say mass, he had slept at Lomax's, the store and post-office, six miles away, in the Bernardo valley. But Ysidro, with great pride, had this time ridden to meet him, to say that his cousin Alessandro, who had come to live in the valley, and had a good new adobe25 house, begged that the Father would do him the honor to stay with him.
 
“And indeed, Father,” added Ysidro, “you will be far better lodged26 and fed than in the house of Lomax. My cousin's wife knows well how all should be done.”
 
“Alessandro! Alessandro!” said the Father, musingly27. “Has he been long married?”
 
“No, Father,” answered Ysidro. “But little more than two years. They were married by you, on their way from Temecula here.”
 
“Ay, ay. I remember,” said Father Gaspara. “I will come;” and it was with no small interest that he looked forward to meeting again the couple that had so strongly impressed him.
 
Ramona was full of eager interest in her preparations for entertaining the priest. This was like the olden time; and as she busied herself with her cooking and other arrangements, the thought of Father Salvierderra was much in her mind. She could, perhaps, hear news of him from Father Gaspara. It was she who had suggested the idea to Alessandro; and when he said, “But where will you sleep yourself, with the child, Majella, if we give our room to the Father? I can lie on the floor outside; but you?”—“I will go to Ysidro's, and sleep with Juana,” she replied. “For two nights, it is no matter; and it is such shame to have the Father sleep in the house of an American, when we have a good bed like this!”
 
Seldom in his life had Alessandro experienced such a sense of gratification as he did when he led Father Gaspara into his and Ramona's bedroom. The clean whitewashed28 walls, the bed neatly29 made, with broad lace on sheets and pillows, hung with curtains and a canopy30 of bright red calico, the old carved chairs, the Madonna shrine in its bower of green leaves, the shelves on the walls, the white-curtained window,—all made up a picture such as Father Gaspara had never before seen in his pilgrimages among the Indian villages. He could not restrain an ejaculation of surprise. Then his eye falling on the golden rosary, he exclaimed, “Where got you that?”
 
“It is my wife's,” replied Alessandro, proudly. “It was given to her by Father Salvierderra.”
 
“Ah!” said the Father. “He died the other day.”
 
“Dead! Father Salvierderra dead!” cried Alessandro. “That will be a terrible blow. Oh, Father, I implore31 you not to speak of it in her presence. She must not know it till after the christening. It will make her heart heavy, so that she will have no joy.”
 
Father Gaspara was still scrutinizing32 the rosary and crucifix. “To be sure, to be sure,” he said absently; “I will say nothing of it; but this is a work of art, this crucifix; do you know what you have here? And this,—is this not an altar-cloth?” he added, lifting up the beautiful wrought33 altar-cloth, which Ramona, in honor of his coming, had pinned on the wall below the Madonna's shrine.
 
“Yes, Father, it was made for that. My wife made it. It was to be a present to Father Salvierderra; but she has not seen him, to give it to him. It will take the light out of the sun for her, when first she hears that he is dead.”
 
Father Gaspara was about to ask another question, when Ramona appeared in the doorway34, flushed with running. She had carried the baby over to Juana's and left her there, that she might be free to serve the Father's supper.
 
“I pray you tell her not,” said Alessandro, under his breath; but it was too late. Seeing the Father with her rosary in his hand, Ramona exclaimed:—
 
“That, Father, is my most sacred possession. It once belonged to Father Peyri, of San Luis Rey, and he gave it to Father Salvierderra, who gave it to me, Know you Father Salvierderra? I was hoping to hear news of him through you.”
 
“Yes, I knew him,—not very well; it is long since I saw him,” stammered35 Father Gaspara. His hesitancy alone would not have told Ramona the truth; she would have set that down to the secular36 priest's indifference37, or hostility38, to the Franciscan order; but looking at Alessandro, she saw terror and sadness on his face. No shadow there ever escaped her eye. “What is it, Alessandro?” she exclaimed. “Is it something about Father Salvierderra? Is he ill?”
 
Alessandro shook his head. He did not know what to say. Looking from one to the other, seeing the confused pain in both their faces, Ramona, laying both her hands on her breast, in the expressive39 gesture she had learned from the Indian women, cried out in a piteous tone: “You will not tell me! You do not speak! Then he is dead!” and she sank on her knees.
 
“Yes, my daughter, he is dead,” said Father Gaspara, more tenderly than that brusque and warlike priest often spoke. “He died a month ago, at Santa Barbara. I am grieved to have brought you tidings to give you such sorrow. But you must not mourn for him. He was very feeble, and he longed to die, I heard. He could no longer work, and he did not wish to live.”
 
Ramona had buried her face in her hands. The Father's words were only a confused sound in her ears. She had heard nothing after the words, “a month ago.” She remained silent and motionless for some moments; then rising, without speaking a word, or looking at either of the men, she crossed the room and knelt down before the Madonna. By a common impulse, both Alessandro and Father Gaspara silently left the room. As they stood together outside the door, the Father said, “I would go back to Lomax's if it were not so late. I like not to be here when your wife is in such grief.”
 
“That would but be another grief, Father,” said Alessandro. “She has been full of happiness in making ready for you. She is very strong of soul. It is she who makes me strong often, and not I who give strength to her.”
 
“My faith, but the man is right,” thought Father Gaspara, a half-hour later, when, with a calm face, Ramona summoned them to supper. He did not know, as Alessandro did, how that face had changed in the half-hour. It wore a look Alessandro had never seen upon it. Almost he dreaded40 to speak to her.
 
When he walked by her side, later in the evening, as she went across the valley to Fernando's house, he ventured to mention Father Salvierderra's name. Ramona laid her hand on his lips. “I cannot talk about him yet, dear,” she said. “I never believed that he would die without giving us his blessing41. Do not speak of him till to-morrow is over.”
 
Ramona's saddened face smote42 on all the women's hearts as they met her the next morning. One by one they gazed, astonished, then turned away, and spoke softly among themselves. They all loved her, and half revered43 her too, for her great kindness, and readiness to teach and to help them. She had been like a sort of missionary44 in the valley ever since she came, and no one had ever seen her face without a smile. Now she smiled not. Yet there was the beautiful baby in its white dress, ready to be christened; and the sun shone, and the bell had been ringing for half an hour, and from every corner of the valley the people were gathering45, and Father Gaspara, in his gold and green cassock, was praying before the altar; it was a joyous46 day in San Pasquale. Why did Alessandro and Ramona kneel apart in a corner, with such heart-stricken countenances47, not even looking glad when their baby laughed, and reached up her hands? Gradually it was whispered about what had happened. Some one had got it from Antonio, of Temecula, Alessandro's friend. Then all the women's faces grew sad too. They all had heard of Father Salvierderra, and many of them had prayed to the ivory Christ in Ramona's room, and knew that he had given it to her.
 
As Ramona passed out of the chapel, some of them came up to her, and taking her hand in theirs, laid it on their hearts, speaking no word. The gesture was more than any speech could have been.
 
When Father Gaspara was taking leave, Ramona said, with quivering lips, “Father, if there is anything you know of Father Salvierderra's last hours, I would be grateful to you for telling me.”
 
“I heard very little,” replied the Father, “except that he had been feeble for some weeks; yet he would persist in spending most of the night kneeling on the stone floor in the church, praying.”
 
“Yes,” interrupted Ramona; “that he always did.”
 
“And the last morning,” continued the Father, “the Brothers found him there, still kneeling on the stone floor, but quite powerless to move; and they lifted him, and carried him to his room, and there they found, to their horror, that he had had no bed; he had lain on the stones; and then they took him to the Superior's own room, and laid him in the bed, and he did not speak any more, and at noon he died.”
 
“Thank you very much, Father,” said Ramona, without lifting her eyes from the ground; and in the same low, tremulous tone, “I am glad that I know that he is dead.”
 
“Strange what a hold those Franciscans got on these Indians!” mused48 Father Gaspara, as he rode down the valley. “There's none of them would look like that if I were dead, I warrant me! There,” he exclaimed, “I meant to have asked Alessandro who this wife of his is! I don't believe she is a Temecula Indian. Next time I come, I will find out. She's had some schooling49 somewhere, that's plain. She's quite superior to the general run of them. Next time I come, I will find out about her.”
 
“Next time!” In what calendar are kept the records of those next times which never come? Long before Father Gaspara visited San Pasquale again, Alessandro and Ramona were far away, and strangers were living in their home.
 
It seemed to Ramona in after years, as she looked back over this life, that the news of Father Salvierderra's death was the first note of the knell50 of their happiness. It was but a few days afterward51, when Alessandro came in one noon with an expression on his face that terrified her; seating himself in a chair, he buried his face in his hands, and would neither look up nor speak; not until Ramona was near crying from his silence, did he utter a word. Then, looking at her with a ghastly face, he said in a hollow voice, “It has begun!” and buried his face again. Finally Ramona's tears wrung52 from him the following story:
 
Ysidro, it seemed, had the previous year rented a canon, at the head of the valley, to one Doctor Morong. It was simply as bee-pasture that the Doctor wanted it, he said. He put his hives there, and built a sort of hut for the man whom he sent up to look after the honey. Ysidro did not need the land, and thought it a good chance to make a little money. He had taken every precaution to make the transaction a safe one; had gone to San Diego, and got Father Gaspara to act as interpreter for him, in the interview with Morong; it had been a written agreement, and the rent agreed upon had been punctually paid. Now, the time of the lease having expired, Ysidro had been to San Diego to ask the Doctor if he wished to renew it for another year; and the Doctor had said that the land was his, and he was coming out there to build a house, and live.
 
Ysidro had gone to Father Gaspara for help, and Father Gaspara had had an angry interview with Doctor Morong; but it had done no good. The Doctor said the land did not belong to Ysidro at all, but to the United States Government; and that he had paid the money for it to the agents in Los Angeles, and there would very soon come papers from Washington, to show that it was his. Father Gaspara had gone with Ysidro to a lawyer in San Diego, and had shown to his lawyer Ysidro's paper,—the old one from the Mexican Governor of California, establishing the pueblo53 of San Pasquale, and saying how many leagues of land the Indians were to have; but the lawyer had only laughed at Father Gaspara for believing that such a paper as that was good for anything. He said that was all very well when the country belonged to Mexico, but it was no good now; that the Americans owned it now; and everything was done by the American law now, not by the Mexican law any more.
 
“Then we do not own any land in San Pasquale at all,” said Ysidro. “Is that what it means?”
 
And the lawyer had said, he did not know how it would be with the cultivated land, and the village where the houses were,—he could not tell about that; but he thought it all belonged to the men at Washington.
 
Father Gaspara was in such rage, Ysidro said, that he tore open his gown on his breast, and he smote himself, and he said he wished he were a soldier, and no priest, that he might fight this accursed United States Government; and the lawyer laughed at him, and told him to look after souls,—that was his business,—and let the Indian beggars alone! “Yes, that was what he said,—'the Indian beggars!' and so they would be all beggars, presently.”
 
Alessandro told this by gasps54, as it were; at long intervals55. His voice was choked; his whole frame shook. He was nearly beside himself with rage and despair.
 
“You see, it is as I said, Majella. There is no place safe. We can do nothing! We might better be dead!”
 
“It is a long way off, that canon Doctor Morong had,” said Ramona, piteously. “It wouldn't do any harm, his living there, if no more came.”
 
“Majella talks like a dove, and not like a woman,” said Alessandro, fiercely. “Will there be one to come, and not two? It is the beginning. To-morrow may come ten more, with papers to show that the land is theirs. We can do nothing, any more than the wild beasts. They are better than we.”
 
From this day Alessandro was a changed man. Hope had died in his bosom56. In all the village councils,—and they were many and long now, for the little community had been plunged57 into great anxiety and distress58 by this Doctor Morong's affair,—Alessandro sat dumb and gloomy. To whatever was proposed, he had but one reply: “It is of no use. We can do nothing.”
 
“Eat your dinners to-day, to-morrow we starve,” he said one night, bitterly, as the council broke up. When Ysidro proposed to him that they should journey to Los Angeles, where Father Gaspara had said the headquarters of the Government officers were, and where they could learn all about the new laws in regard to land, Alessandro laughed at him. “What more is it, then, which you wish to know, my brother, about the American laws?” he said. “Is it not enough that you know they have made a law which will take the land from Indians; from us who have owned it longer than any can remember; land that our ancestors are buried in,—will take that land and give it to themselves, and say it is theirs? Is it to hear this again said in your face, and to see the man laugh who says it, like the lawyer in San Diego, that you will journey to Los Angeles? I will not go!”
 
And Ysidro went alone. Father Gaspara gave him a letter to the Los Angeles priest, who went with him to the land-office, patiently interpreted for him all he had to say, and as patiently interpreted all that the officials had to say in reply. They did not laugh, as Alessandro in his bitterness had said. They were not inhuman59, and they felt sincere sympathy for this man, representative of two hundred hard-working, industrious60 people, in danger of being turned out of house and home. But they were very busy; they had to say curtly61, and in few words, all there was to be said: the San Pasquale district was certainly the property of the United States Government, and the lands were in market, to be filed on, and bought, according to the homestead laws, These officials had neither authority nor option in the matter. They were there simply to carry out instructions, and obey orders.
 
Ysidro understood the substance of all this, though the details were beyond his comprehension. But he did not regret having taken the journey; he had now made his last effort for his people. The Los Angeles priest had promised that he would himself write a letter to Washington, to lay the case before the head man there, and perhaps something would be done for their relief. It seemed incredible to Ysidro, as, riding along day after day, on his sad homeward journey, he reflected on the subject,—it seemed incredible to him that the Government would permit such a village as theirs to be destroyed. He reached home just at sunset; and looking down, as Alessandro and Ramona had done on the morning of their arrival, from the hillcrests at the west end of the valley, seeing the broad belt of cultivated fields and orchards, the peaceful little hamlet of houses, he groaned62. “If the people who make these laws could only see this village, they would never turn us out, never! They can't know what is being done. I am sure they can't know.”
 
“What did I tell you?” cried Alessandro, galloping63 up on Benito, and reining64 him in so sharply he reared and plunged. “What did I tell you? I saw by your face, many paces back, that you had come as you went, or worse! I have been watching for you these two days. Another American has come in with Morong in the canon; they are making corrals; they will keep stock. You will see how long we have any pasture-lands in that end of the valley. I drive all my stock to San Diego next week. I will sell it for what it will bring,—both the cattle and the sheep. It is no use. You will see.”
 
When Ysidro began to recount his interview with the land-office authorities, Alessandro broke in fiercely: “I wish to hear no more of it. Their names and their speech are like smoke in my eyes and my nose. I think I shall go mad, Ysidro. Go tell your story to the men who are waiting to hear it, and who yet believe that an American may speak truth!”
 
Alessandro was as good as his word. The very next week he drove all his cattle and sheep to San Diego, and sold them at great loss. “It is better than nothing,” he said. “They will not now be sold by the sheriff, like my father's in Temecula.” The money he got, he took to Father Gaspara. “Father,” he said huskily. “I have sold all my stock. I would not wait for the Americans to sell it for me, and take the money. I have not got much, but it is better than nothing. It will make that we do not starve for one year. Will you keep it for me, Father? I dare not have it in San Pasquale. San Pasquale will be like Temecula,—it may be to-morrow.”
 
To the Father's suggestion that he should put the money in a bank in San Diego, Alessandro cried: “Sooner would I throw it in the sea yonder! I trust no man, henceforth; only the Church I will trust. Keep it for me, Father, I pray you,” and the Father could not refuse his imploring65 tone.
 
“What are your plans now?” he asked.
 
“Plans!” repeated Alessandro,—“plans, Father! Why should I make plans? I will stay in my house so long as the Americans will let me. You saw our little house, Father!” His voice broke as he said this. “I have large wheat-fields; if I can get one more crop off them, it will be something; but my land is of the richest in the valley, and as soon as the Americans see it, they will want it. Farewell, Father. I thank you for keeping my money, and for all you said to the thief Morong. Ysidro told me. Farewell.” And he was gone, and out of sight on the swift galloping Benito, before Father Gaspara bethought himself.
 
“And I remembered not to ask who his wife was. I will look back at the record,” said the Father. Taking down the old volume, he ran his eye back over the year. Marriages were not so many in Father Gaspara's parish, that the list took long to read. The entry of Alessandro's marriage was blotted66. The Father had been in haste that night. “Alessandro Assis. Majella Fa—” No more could be read. The name meant nothing to Father Gaspara. “Clearly an Indian name,” he said to himself; “yet she seemed superior in every way. I wonder where she got it.”
 
The winter wore along quietly in San Pasquale. The delicious soft rains set in early, promising67 a good grain year. It seemed a pity not to get in as much wheat as possible; and all the San Pasquale people went early to ploughing new fields,—all but Alessandro.
 
“If I reap all I have, I will thank the saints,” he said. “I will plough no more land for the robbers.” But after his fields were all planted, and the beneficent rains still kept on, and the hills all along the valley wall began to turn green earlier than ever before was known, he said to Ramona one morning, “I think I will make one more field of wheat. There will be a great yield this year. Maybe we will be left unmolested till the harvest is over.”
 
“Oh, yes, and for many more harvests, dear Alessandro!” said Ramona, cheerily. “You are always looking on the black side.”
 
“There is no other but the black side, Majella,” he replied. “Strain my eyes as I may, on all sides all is black. You will see. Never any more harvests in San Pasquale for us, after this. If we get this, we are lucky. I have seen the white men riding up and down in the valley, and I found some of their cursed bits of wood with figures on them set up on my land the other day; and I pulled them up and burned them to ashes. But I will plough one more field this week; though, I know not why it is, my thoughts go against it even now. But I will do it; and I will not come home till night, Majella, for the field is too far to go and come twice. I shall be the whole day ploughing.” So saying, he stooped and kissed the baby, and then kissing Ramona, went out.
 
Ramona stood at the door and watched him as he harnessed Benito and Baba to the plough. He did not once look back at her; his face seemed full of thought, his hands acting68 as it were mechanically. After he had gone a few rods from the house, he stopped, stood still for some minutes meditatingly, then went on irresolutely69, halted again, but finally went on, and disappeared from sight among the low foothills to the east. Sighing deeply, Ramona turned back to her work. But her heart was too disquieted70. She could not keep back the tears.
 
“How changed is Alessandro!” she thought. “It terrifies me to see him thus. I will tell the Blessed Virgin71 about it;” and kneeling before the shrine, she prayed fervently72 and long. She rose comforted, and drawing the baby's cradle out into the veranda, seated herself at her embroidery73. Her skill with her needle had proved a not inconsiderable source of income, her fine lace-work being always taken by San Diego merchants, and at fairly good prices.
 
It seemed to her only a short time that she had been sitting thus, when, glancing up at the sun, she saw it was near noon; at the same moment she saw Alessandro approaching, with the horses. In dismay, she thought, “There is no dinner! He said he would not come!” and springing up, was about to run to meet him, when she observed that he was not alone. A short, thick-set man was walking by his side; they were talking earnestly. It was a white man. What did it bode74? Presently they stopped. She saw Alessandro lift his hand and point to the house, then to the tule sheds in the rear. He seemed to be talking excitedly; the white man also; they were both speaking at once. Ramona shivered with fear. Motionless she stood, straining eye and ear; she could hear nothing, but the gestures told much. Had it come,—the thing Alessandro had said would come? Were they to be driven out,—driven out this very day, when the Virgin had only just now seemed to promise her help and protection?
 
The baby stirred, waked, began to cry. Catching75 the child up to her breast, she stilled her by convulsive caresses76. Clasping her tight in her arms, she walked a few steps towards Alessandro, who, seeing her, made an imperative77 gesture to her to return. Sick at heart, she went back to the veranda and sat down to wait.
 
In a few moments she saw the white man counting out money into Alessandro's hand; then he turned and walked away, Alessandro still standing78 as if rooted to the spot, gazing into the palm of his hand, Benito and Baba slowly walking away from him unnoticed; at last he seemed to rouse himself as from a trance, and picking up the horses' reins79, came slowly toward her. Again she started to meet him; again he made the same authoritative80 gesture to her to return; and again she seated herself, trembling in every nerve of her body. Ramona was now sometimes afraid of Alessandro. When these fierce glooms seized him, she dreaded, she knew not what. He seemed no more the Alessandro she had loved.
 
Deliberately81, lingeringly, he unharnessed the horses and put them in the corral. Then still more deliberately, lingeringly, he walked to the house; walked, without speaking, past Ramona, into the door. A lurid82 spot on each cheek showed burning red through the bronze of his skin. His eyes glittered. In silence Ramona followed him, and saw him draw from his pocket a handful of gold-pieces, fling them on the table, and burst into a laugh more terrible than any weeping,—a laugh which wrung from her instantly, involuntarily, the cry, “Oh, my Alessandro! my Alessandro! What is it? Are you mad?”
 
“No, my sweet Majel,” he exclaimed, turning to her, and flinging his arms round her and the child together, drawing them so close to his breast that the embrace hurt,—“no, I am not mad; but I think I shall soon be! What is that gold? The price of this house, Majel, and of the fields,—of all that was ours in San Pasquale! To-morrow we will go out into the world again. I will see if I can find a place the Americans do not want!”
 
It did not take many words to tell the story. Alessandro had not been ploughing more than an hour, when, hearing a strange sound, he looked up and saw a man unloading lumber83 a few rods off'. Alessandro stopped midway in the furrow15 and watched him. The man also watched Alessandro. Presently he came toward him, and said roughly, “Look here! Be off, will you? This is my land. I'm going to build a house here.”
 
Alessandro had replied, “This was my land yesterday. How comes it yours to-day?”
 
Something in the wording of this answer, or something in Alessandro's tone and bearing, smote the man's conscience, or heart, or what stood to him in the place of conscience and heart, and he said: “Come, now, my good fellow, you look like a reasonable kind of a fellow; you just clear out, will you, and not make me any trouble. You see the land's mine. I've got all this land round here;” and he waved his arm, describing a circle; “three hundred and twenty acres, me and my brother together, and we're coming in here to settle. We got our papers from Washington last week. It's all right, and you may just as well go peaceably, as make a fuss about it. Don't you see?”
 
Yes, Alessandro saw. He had been seeing this precise thing for months. Many times, in his dreams and in his waking thoughts, he had lived over scenes similar to this. An almost preternatural calm and wisdom seemed to be given him now.
 
“Yes, I see, Senor,” he said. “I am not surprised. I knew it would come; but I hoped it would not be till after harvest. I will not give you any trouble, Senor, because I cannot. If I could, I would. But I have heard all about the new law which gives all the Indians' lands to the Americans. We cannot help ourselves. But it is very hard, Senor.” He paused.
 
The man, confused and embarrassed, astonished beyond expression at being met in this way by an Indian, did not find words come ready to his tongue. “Of course, I know it does seem a little rough on fellows like you, that are industrious, and have done some work on the land. But you see the land's in the market; I've paid my money for it.”
 
“The Senor is going to build a house?” asked Alessandro.
 
“Yes,” the man answered. “I've got my family in San Diego, and I want to get them settled as soon as I can. My wife won't feel comfortable till she's in her own house. We're from the States, and she's been used to having everything comfortable.”
 
“I have a wife and child, Senor,” said Alessandro, still in the same calm, deliberate tone; “and we have a very good house of two rooms. It would save the Senor's building, if he would buy mine.”
 
“How far is it?” said the man. “I can't tell exactly where the boundaries of my land are, for the stakes we set have been pulled up.”
 
“Yes, Senor, I pulled them up and burned them. They were on my land,” replied Alessandro. “My house is farther west than your stakes; and I have large wheat-fields there, too,—many acres, Senor, all planted.”
 
Here was a chance, indeed. The man's eyes gleamed. He would do the handsome thing. He would give this fellow something for his house and wheat-crops. First he would see the house, however; and it was for that purpose he had walked back with Alessandro, When he saw the neat whitewashed adobe, with its broad veranda, the sheds and corrals all in good order, he instantly resolved to get possession of them by fair means or foul84.
 
“There will be three hundred dollars' worth of wheat in July, Senor, you can see for yourself; and a house so good as that, you cannot build for less than one hundred dollars. What will you give me for them?”
 
“I suppose I can have them without paying you for them, if I choose,” said the man, insolently85.
 
“No, Senor,” replied Alessandro.
 
“What's to hinder, then, I'd like to know!” in a brutal86 sneer87. “You haven't got any rights here, whatever, according to law.”
 
“I shall hinder, Senor,” replied Alessandro. “I shall burn down the sheds and corrals, tear down the house; and before a blade of the wheat is reaped, I will burn that.” Still in the same calm tone.
 
“What'll you take?” said the man, sullenly88.
 
“Two hundred dollars,” replied Alessandro.
 
“Well, leave your plough and wagon, and I'll give it to you,” said the man; “and a big fool I am, too. Well laughed at, I'll be, do you know it, for buying out an Indian!”
 
“The wagon, Senor, cost me one hundred and thirty dollars in San Diego. You cannot buy one so good for less. I will not sell it. I need it to take away my things in. The plough you may have. That is worth twenty.”
 
“I'll do it,” said the man; and pulling out a heavy buckskin pouch89, he counted out into Alessandro's hand two hundred dollars in gold.
 
“Is that all right?” he said, as he put down the last piece.
 
“That is the sum I said, Senor,” replied Alessandro. “Tomorrow, at noon, you can come into the house.”
 
“Where will you go?” asked the man, again slightly touched by Alessandro's manner. “Why don't you stay round here? I expect you could get work enough; there are a lot of farmers coming in here; they'll want hands.”
 
A fierce torrent90 of words sprang to Alessandro's lips, but he choked them back. “I do not know where I shall go, but I will not stay here,” he said; and that ended the interview.
 
“I don't know as I blame him a mite91 for feeling that way,” thought the man from the States, as he walked slowly back to his pile of lumber. “I expect I should feel just so myself.”
 
Almost before Alessandro had finished this tale, he began to move about the room, taking down, folding up, opening and shutting lids; his restlessness was terrible to see. “By sunrise, I would like to be off,” he said. “It is like death, to be in the house which is no longer ours.” Ramona had spoken no words since her first cry on hearing that terrible laugh. She was like one stricken dumb. The shock was greater to her than to Alessandro. He had lived with it ever present in his thoughts for a year. She had always hoped. But far more dreadful than the loss of her home, was the anguish92 of seeing, hearing, the changed face, changed voice, of Alessandro. Almost this swallowed up the other. She obeyed him mechanically, working faster and faster as he grew more and more feverish93 in his haste. Before sundown the little house was dismantled94; everything, except the bed and the stove, packed in the big wagon.
 
“Now, we must cook food for the journey,” said Alessandro.
 
“Where are we going?” said the weeping Ramona.
 
“Where?” ejaculated Alessandro, so scornfully that it sounded like impatience95 with Ramona, and made her tears flow afresh. “Where? I know not, Majella! Into the mountains, where the white men come not! At sunrise we will start.”
 
Ramona wished to say good-by to their friends. There were women in the village that she tenderly loved. But Alessandro was unwilling96. “There will be weeping and crying, Majella; I pray you do not speak to one. Why should we have more tears? Let us disappear. I will say all to Ysidro. He will tell them.”
 
This was a sore grief to Ramona. In her heart she rebelled against it, as she had never yet rebelled against an act of Alessandro's; but she could not distress him. Was not his burden heavy enough now?
 
Without a word of farewell to any one, they set off in the gray dawn, before a creature was stirring in the village,—the wagon piled high; Ramona, her baby in her arms, in front; Alessandro walking. The load was heavy. Benito and Baba walked slowly. Capitan, unhappy, looking first at Ramona's face, then at Alessandro's, walked dispiritedly by their side. He knew all was wrong.
 
As Alessandro turned the horses into a faintly marked road leading in a northeasterly direction, Ramona said with a sob97, “Where does this road lead, Alessandro?”
 
“To San Jacinto,” he said. “San Jacinto Mountain. Do not look back, Majella! Do not look back!” he cried, as he saw Ramona, with streaming eyes, gazing back towards San Pasquale. “Do not look back! It is gone! Pray to the saints now, Majella! Pray! Pray!”
 
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
2 recollected 38b448634cd20e21c8e5752d2b820002     
adj.冷静的;镇定的;被回忆起的;沉思默想的v.记起,想起( recollect的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I recollected that she had red hair. 我记得她有一头红发。 来自《简明英汉词典》
  • His efforts, the Duke recollected many years later, were distinctly half-hearted. 据公爵许多年之后的回忆,他当时明显只是敷衍了事。 来自辞典例句
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 niche XGjxH     
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等)
参考例句:
  • Madeleine placed it carefully in the rocky niche. 玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。
  • The really talented among women would always make their own niche.妇女中真正有才能的人总是各得其所。
5 bower xRZyU     
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽
参考例句:
  • They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set.他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
  • Mrs. Quilp was pining in her bower.奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
6 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
7 veranda XfczWG     
n.走廊;阳台
参考例句:
  • She sat in the shade on the veranda.她坐在阳台上的遮荫处。
  • They were strolling up and down the veranda.他们在走廊上来回徜徉。
8 thatch FGJyg     
vt.用茅草覆盖…的顶部;n.茅草(屋)
参考例句:
  • They lit a torch and set fire to the chapel's thatch.他们点着一支火把,放火烧了小教堂的茅草屋顶。
  • They topped off the hut with a straw thatch. 他们给小屋盖上茅草屋顶。
9 strewed c21d6871b6a90e9a93a5a73cdae66155     
v.撒在…上( strew的过去式和过去分词 );散落于;点缀;撒满
参考例句:
  • Papers strewed the floor. 文件扔了一地。 来自《简明英汉词典》
  • Autumn leaves strewed the lawn. 草地上撒满了秋叶。 来自《现代英汉综合大词典》
10 crumbs crumbs     
int. (表示惊讶)哎呀 n. 碎屑 名词crumb的复数形式
参考例句:
  • She stood up and brushed the crumbs from her sweater. 她站起身掸掉了毛衣上的面包屑。
  • Oh crumbs! Is that the time? 啊,天哪!都这会儿啦?
11 lure l8Gz2     
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引
参考例句:
  • Life in big cities is a lure for many country boys.大城市的生活吸引着许多乡下小伙子。
  • He couldn't resist the lure of money.他不能抵制金钱的诱惑。
12 orchards d6be15c5dabd9dea7702c7b892c9330e     
(通常指围起来的)果园( orchard的名词复数 )
参考例句:
  • They turned the hills into orchards and plains into granaries. 他们把山坡变成了果园,把平地变成了粮仓。
  • Some of the new planted apple orchards have also begun to bear. 有些新开的苹果园也开始结苹果了。
13 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
14 restive LWQx4     
adj.不安宁的,不安静的
参考例句:
  • The government has done nothing to ease restrictions and manufacturers are growing restive.政府未采取任何措施放松出口限制,因此国内制造商变得焦虑不安。
  • The audience grew restive.观众变得不耐烦了。
15 furrow X6dyf     
n.沟;垄沟;轨迹;车辙;皱纹
参考例句:
  • The tractor has make deep furrow in the loose sand.拖拉机在松软的沙土上留下了深深的车辙。
  • Mei did not weep.She only bit her lips,and the furrow in her brow deepened.梅埋下头,她咬了咬嘴唇皮,额上的皱纹显得更深了。
16 furrows 4df659ff2160099810bd673d8f892c4f     
n.犁沟( furrow的名词复数 );(脸上的)皱纹v.犁田,开沟( furrow的第三人称单数 )
参考例句:
  • I could tell from the deep furrows in her forehead that she was very disturbed by the news. 从她额头深深的皱纹上,我可以看出她听了这个消息非常不安。 来自《简明英汉词典》
  • Dirt bike trails crisscrossed the grassy furrows. 越野摩托车的轮迹纵横交错地布满条条草沟。 来自辞典例句
17 unevenly 9fZz51     
adv.不均匀的
参考例句:
  • Fuel resources are very unevenly distributed. 燃料资源分布很不均匀。
  • The cloth is dyed unevenly. 布染花了。
18 rustic mCQz9     
adj.乡村的,有乡村特色的;n.乡下人,乡巴佬
参考例句:
  • It was nearly seven months of leisurely rustic living before Michael felt real boredom.这种悠闲的乡村生活过了差不多七个月之后,迈克尔开始感到烦闷。
  • We hoped the fresh air and rustic atmosphere would help him adjust.我们希望新鲜的空气和乡村的氛围能帮他调整自己。
19 twigs 17ff1ed5da672aa443a4f6befce8e2cb     
细枝,嫩枝( twig的名词复数 )
参考例句:
  • Some birds build nests of twigs. 一些鸟用树枝筑巢。
  • Willow twigs are pliable. 柳条很软。
20 demurred demurred     
v.表示异议,反对( demur的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • At first she demurred, but then finally agreed. 她开始表示反对,但最终还是同意了。
  • They demurred at working on Sundays. 他们反对星期日工作。 来自《现代英汉综合大词典》
21 shuddered 70137c95ff493fbfede89987ee46ab86     
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
  • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
22 recollecting ede3688b332b81d07d9a3dc515e54241     
v.记起,想起( recollect的现在分词 )
参考例句:
  • Once wound could heal slowly, my Bo Hui was recollecting. 曾经的伤口会慢慢地愈合,我卜会甾回忆。 来自互联网
  • I am afraid of recollecting the life of past in the school. 我不敢回忆我在校过去的生活。 来自互联网
23 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
24 syllables d36567f1b826504dbd698bd28ac3e747     
n.音节( syllable的名词复数 )
参考例句:
  • a word with two syllables 双音节单词
  • 'No. But I'll swear it was a name of two syllables.' “想不起。不过我可以发誓,它有两个音节。” 来自英汉文学 - 双城记
25 adobe 0K5yv     
n.泥砖,土坯,美国Adobe公司
参考例句:
  • They live in an adobe house.他们住在一间土坯屋里。
  • Adobe bricks must drived dried completely before are used.土坯砖块使用前一定要完全干燥。
26 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
27 musingly ddec53b7ea68b079ee6cb62ac6c95bf9     
adv.沉思地,冥想地
参考例句:
28 whitewashed 38aadbb2fa5df4fec513e682140bac04     
粉饰,美化,掩饰( whitewash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The wall had been whitewashed. 墙已粉过。
  • The towers are in the shape of bottle gourds and whitewashed. 塔呈圆形,状近葫芦,外敷白色。 来自汉英文学 - 现代散文
29 neatly ynZzBp     
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地
参考例句:
  • Sailors know how to wind up a long rope neatly.水手们知道怎样把一条大绳利落地缠好。
  • The child's dress is neatly gathered at the neck.那孩子的衣服在领口处打着整齐的皱褶。
30 canopy Rczya     
n.天篷,遮篷
参考例句:
  • The trees formed a leafy canopy above their heads.树木在他们头顶上空形成了一个枝叶茂盛的遮篷。
  • They lay down under a canopy of stars.他们躺在繁星点点的天幕下。
31 implore raSxX     
vt.乞求,恳求,哀求
参考例句:
  • I implore you to write. At least tell me you're alive.请给我音讯,让我知道你还活着。
  • Please implore someone else's help in a crisis.危险时请向别人求助。
32 scrutinizing fa5efd6c6f21a204fe4a260c9977c6ad     
v.仔细检查,详审( scrutinize的现在分词 )
参考例句:
  • His grandfather's stern eyes were scrutinizing him, and Chueh-hui felt his face reddening. 祖父的严厉的眼光射在他的脸上。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • The machine hushed, extraction and injection nozzles poised, scrutinizing its targets. 机器“嘘”地一声静了下来,输入输出管道各就各位,检查着它的目标。 来自互联网
33 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
34 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
35 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
36 secular GZmxM     
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
参考例句:
  • We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
  • Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
37 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
38 hostility hdyzQ     
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争
参考例句:
  • There is open hostility between the two leaders.两位领导人表现出公开的敌意。
  • His hostility to your plan is well known.他对你的计划所持的敌意是众所周知的。
39 expressive shwz4     
adj.表现的,表达…的,富于表情的
参考例句:
  • Black English can be more expressive than standard English.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
  • He had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
40 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
41 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
42 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
43 revered 1d4a411490949024694bf40d95a0d35f     
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A number of institutions revered and respected in earlier times have become Aunt Sally for the present generation. 一些早年受到尊崇的惯例,现在已经成了这代人嘲弄的对象了。 来自《简明英汉词典》
  • The Chinese revered corn as a gift from heaven. 中国人将谷物奉为上天的恩赐。 来自辞典例句
44 missionary ID8xX     
adj.教会的,传教(士)的;n.传教士
参考例句:
  • She taught in a missionary school for a couple of years.她在一所教会学校教了两年书。
  • I hope every member understands the value of missionary work. 我希望教友都了解传教工作的价值。
45 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
46 joyous d3sxB     
adj.充满快乐的;令人高兴的
参考例句:
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
47 countenances 4ec84f1d7c5a735fec7fdd356379db0d     
n.面容( countenance的名词复数 );表情;镇静;道义支持
参考例句:
  • 'stood apart, with countenances of inflexible gravity, beyond what even the Puritan aspect could attain." 站在一旁,他们脸上那种严肃刚毅的神情,比清教徒们还有过之而无不及。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • The light of a laugh never came to brighten their sombre and wicked countenances. 欢乐的光芒从来未照亮过他们那阴郁邪恶的面孔。 来自辞典例句
48 mused 0affe9d5c3a243690cca6d4248d41a85     
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
参考例句:
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
49 schooling AjAzM6     
n.教育;正规学校教育
参考例句:
  • A child's access to schooling varies greatly from area to area.孩子获得学校教育的机会因地区不同而大相径庭。
  • Backward children need a special kind of schooling.天赋差的孩子需要特殊的教育。
50 knell Bxry1     
n.丧钟声;v.敲丧钟
参考例句:
  • That is the death knell of the British Empire.这是不列颠帝国的丧钟。
  • At first he thought it was a death knell.起初,他以为是死亡的丧钟敲响了。
51 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
52 wrung b11606a7aab3e4f9eebce4222a9397b1     
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水)
参考例句:
  • He has wrung the words from their true meaning. 他曲解这些字的真正意义。
  • He wrung my hand warmly. 他热情地紧握我的手。
53 pueblo DkwziG     
n.(美国西南部或墨西哥等)印第安人的村庄
参考例句:
  • For over 2,000 years,Pueblo peoples occupied a vast region of the south-western United States.在长达2,000多年的时间里,印第安人统治着现在美国西南部的大片土地。
  • The cross memorializes the Spanish victims of the 1680 revolt,when the region's Pueblo Indians rose up in violent protest against their mistreatment and burned the cit
54 gasps 3c56dd6bfe73becb6277f1550eaac478     
v.喘气( gasp的第三人称单数 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • He leant against the railing, his breath coming in short gasps. 他倚着栏杆,急促地喘气。 来自《简明英汉词典》
  • My breaths were coming in gasps. 我急促地喘起气来。 来自《简明英汉词典》
55 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
56 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
57 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
58 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
59 inhuman F7NxW     
adj.残忍的,不人道的,无人性的
参考例句:
  • We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
  • It was inhuman to refuse him permission to see his wife.不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
60 industrious a7Axr     
adj.勤劳的,刻苦的,奋发的
参考例句:
  • If the tiller is industrious,the farmland is productive.人勤地不懒。
  • She was an industrious and willing worker.她是个勤劳肯干的员工。
61 curtly 4vMzJh     
adv.简短地
参考例句:
  • He nodded curtly and walked away. 他匆忙点了一下头就走了。 来自《简明英汉词典》
  • The request was curtly refused. 这个请求被毫不客气地拒绝了。 来自《简明英汉词典》
62 groaned 1a076da0ddbd778a674301b2b29dff71     
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
63 galloping galloping     
adj. 飞驰的, 急性的 动词gallop的现在分词形式
参考例句:
  • The horse started galloping the moment I gave it a good dig. 我猛戳了马一下,它就奔驰起来了。
  • Japan is galloping ahead in the race to develop new technology. 日本在发展新技术的竞争中进展迅速,日新月异。
64 reining dc0b264aac06ae7c86d287f24a166b82     
勒缰绳使(马)停步( rein的现在分词 ); 驾驭; 严格控制; 加强管理
参考例句:
  • "That's a fine bevy, Ma'm,'said Gerald gallantly, reining his horse alongside the carriage. "太太!好一窝漂亮的云雀呀!" 杰拉尔德殷勤地说,一面让自己的马告近塔尔顿的马车。
  • I was a temperamental genius in need of reining in by stabler personalities. 我是个需要由更稳重的人降服住的神经质的天才。
65 imploring cb6050ff3ff45d346ac0579ea33cbfd6     
恳求的,哀求的
参考例句:
  • Those calm, strange eyes could see her imploring face. 那平静的,没有表情的眼睛还能看得到她的乞怜求情的面容。
  • She gave him an imploring look. 她以哀求的眼神看着他。
66 blotted 06046c4f802cf2d785ce6e085eb5f0d7     
涂污( blot的过去式和过去分词 ); (用吸墨纸)吸干
参考例句:
  • She blotted water off the table with a towel. 她用毛巾擦干桌上的水。
  • The blizzard blotted out the sky and the land. 暴风雪铺天盖地而来。
67 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
68 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
69 irresolutely bd48a0849e0a868390b09177fd05c8ef     
adv.优柔寡断地
参考例句:
  • He followed irresolutely for a little distance, half a pace behind her. 他犹豫地跟了短短的一段距离,落在她身后半步路。 来自英汉文学
  • She arose and stood irresolutely at the foot of the stairs. 她起身来到楼梯脚下,犹豫不定地站在那里。 来自飘(部分)
70 disquieted e705be49b0a827fe41d115e658e5d697     
v.使不安,使忧虑,使烦恼( disquiet的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • People are disquieted [on tenterhooks]. 人心惶惶。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The bad news disquieted him. 恶讯使他焦急不安。 来自《现代英汉综合大词典》
71 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
72 fervently 8tmzPw     
adv.热烈地,热情地,强烈地
参考例句:
  • "Oh, I am glad!'she said fervently. “哦,我真高兴!”她热烈地说道。 来自《简明英汉词典》
  • O my dear, my dear, will you bless me as fervently to-morrow?' 啊,我亲爱的,亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?” 来自英汉文学 - 双城记
73 embroidery Wjkz7     
n.绣花,刺绣;绣制品
参考例句:
  • This exquisite embroidery won people's great admiration.这件精美的绣品,使人惊叹不已。
  • This is Jane's first attempt at embroidery.这是简第一次试着绣花。
74 bode tWOz8     
v.预示
参考例句:
  • These figures do not bode well for the company's future.这些数字显示出公司的前景不妙。
  • His careful habits bode well for his future.他那认真的习惯预示著他会有好的前途。
75 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
76 caresses 300460a787072f68f3ae582060ed388a     
爱抚,抚摸( caress的名词复数 )
参考例句:
  • A breeze caresses the cheeks. 微风拂面。
  • Hetty was not sufficiently familiar with caresses or outward demonstrations of fondness. 海蒂不习惯于拥抱之类过于外露地表现自己的感情。
77 imperative BcdzC     
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
参考例句:
  • He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
  • The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
78 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
79 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
80 authoritative 6O3yU     
adj.有权威的,可相信的;命令式的;官方的
参考例句:
  • David speaks in an authoritative tone.大卫以命令的口吻说话。
  • Her smile was warm but authoritative.她的笑容很和蔼,同时又透着威严。
81 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
82 lurid 9Atxh     
adj.可怕的;血红的;苍白的
参考例句:
  • The paper gave all the lurid details of the murder.这份报纸对这起凶杀案耸人听闻的细节描写得淋漓尽致。
  • The lurid sunset puts a red light on their faces.血红一般的夕阳映红了他们的脸。
83 lumber a8Jz6     
n.木材,木料;v.以破旧东西堆满;伐木;笨重移动
参考例句:
  • The truck was sent to carry lumber.卡车被派出去运木材。
  • They slapped together a cabin out of old lumber.他们利用旧木料草草地盖起了一间小屋。
84 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
85 insolently 830fd0c26f801ff045b7ada72550eb93     
adv.自豪地,自傲地
参考例句:
  • No does not respect, speak insolently,satire, etc for TT management team member. 不得发表对TT管理层人员不尊重、出言不逊、讽刺等等的帖子。 来自互联网
  • He had replied insolently to his superiors. 他傲慢地回答了他上司的问题。 来自互联网
86 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
87 sneer YFdzu     
v.轻蔑;嘲笑;n.嘲笑,讥讽的言语
参考例句:
  • He said with a sneer.他的话中带有嘲笑之意。
  • You may sneer,but a lot of people like this kind of music.你可以嗤之以鼻,但很多人喜欢这种音乐。
88 sullenly f65ccb557a7ca62164b31df638a88a71     
不高兴地,绷着脸,忧郁地
参考例句:
  • 'so what?" Tom said sullenly. “那又怎么样呢?”汤姆绷着脸说。
  • Emptiness after the paper, I sIt'sullenly in front of the stove. 报看完,想不出能找点什么事做,只好一人坐在火炉旁生气。
89 pouch Oi1y1     
n.小袋,小包,囊状袋;vt.装...入袋中,用袋运输;vi.用袋送信件
参考例句:
  • He was going to make a tobacco pouch out of them. 他要用它们缝制一个烟草袋。
  • The old man is always carrying a tobacco pouch with him.这老汉总是随身带着烟袋。
90 torrent 7GCyH     
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发
参考例句:
  • The torrent scoured a channel down the hillside. 急流沿着山坡冲出了一条沟。
  • Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒以滔滔不绝的话爆发了出来。
91 mite 4Epxw     
n.极小的东西;小铜币
参考例句:
  • The poor mite was so ill.可怜的孩子病得这么重。
  • He is a mite taller than I.他比我高一点点。
92 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
93 feverish gzsye     
adj.发烧的,狂热的,兴奋的
参考例句:
  • He is too feverish to rest.他兴奋得安静不下来。
  • They worked with feverish haste to finish the job.为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
94 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
95 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
96 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
97 sob HwMwx     
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
参考例句:
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533