小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Undine涡堤孩17章节 » CHAPTER XI THE JOURNEY TO CASTLE RINGSTETTEN
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XI THE JOURNEY TO CASTLE RINGSTETTEN
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 The knight1 did all he could to comfort his wife, and although he was sorry to see her tears, he was glad to think that she, who had been so wild and wilful2, had now a soul so kind and loving.
 
'If it is true that Undine has won through love a soul, it is one more pure than mortals know,' he thought to himself.
 
As he comforted his wife Huldbrand made up his mind to take her away from the city as soon as possible.
 
In the city the lady Bertalda was well known, and people talked of the strange story of her birth. But among them all none was heard to say an unkind word about Undine, while many there were who blamed Bertalda for her cruel behaviour toward her friend and the poor old fisherman and his wife. But this neither the knight nor his lady knew, nor would it have comforted Undine had she been told.
 
The morning after the feast a beautiful carriage stood at the door. Huldbrand and his wife were ready to set out on their journey to the castle of Ringstetten.
 
As the knight and Undine were stepping into the carriage a fisher-girl drew near, and begged them to buy her fish.
 
'We are leaving the city, we do not need any fish,' said the knight courteously3. But at the sound of his voice the girl burst into tears, and Huldbrand saw with surprise that it was Bertalda who had spoken to him.
 
'Why do you weep so bitterly?' asked Undine, drawing Bertalda into the house, and the maiden5, who had no pride left, told her story.
 
'My foster-parents,' she said between her sobs6, 'my foster-parents are so displeased7 with my cruel behaviour to you and to the old fisherman and his wife, that they no longer wish me to live with them. They have given me a large sum of money and have sent me away into the wide world. The fisherman and his wife, to whom they have also given gifts, have gone back to their cottage by the lake. I was too fearful to wish to be left alone in the world, and fain would I have gone with them to their simple home, but he who is said to be my father—'
'In truth he is your father,' interrupted Undine, and her voice was grave.
 
'Even if he be my father,' answered Bertalda, 'yet would he not take me with him to his cottage. Did I care for him or for his wife, he said, I would not fear to journey alone through the haunted forest, until I found my home. Nor would he welcome me should I go to him dressed in aught save the dress of a fisher-girl. Although the thought of the forest makes me tremble, yet will I do as he has said. But first I have come to you, gentle lady,' and as she spoke4 Bertalda looked entreatingly8 at Undine, 'I have come to ask your forgiveness for my behaviour yesterday. I believe that you did indeed wish to give me joy by bringing my poor parents to the feast. O forgive me, forgive all the bold and unkind words I spoke, for indeed I am very unhappy.'
 
But the gentle Undine would let the miserable9 maiden say no more. She threw her arms around Bertalda's neck, and said, 'Bertalda, dear Bertalda, you shall live with me and be my sister. You shall come with me to Ringstetten this very day.'
 
The maiden dried her tears and looked timidly at the knight. He also felt sorry for Bertalda, nor did it please him to think of her venturing alone into the forest. Too well he knew the terrors which might surround her there. He took her hand, as he saw her timid look, and said in a gentle voice, 'You shall live with us at Ringstetten, and I and my wife will take care of you. But lest the good old fisherman is troubled as the days pass and you do not reach the cottage, I will send to tell him that you have come with us and are safe at Castle Ringstetten.' Then, giving Bertalda his arm, he placed her in the carriage with Undine. The knight himself mounted his horse and rode along gaily10 by their side, and soon they left the city and all sad thoughts behind.
 
At length, one fair summer evening, the travellers reached Ringstetten. There was much to make the knight busy after his long absence, and thus it was that Undine and Bertalda spent many days alone together. Often they would walk in the beautiful country which lay without the castle grounds.
 
One day, as they wandered along the banks of the river Danube, a tall man came toward them, and would have spoken to Undine. But Undine, gentle as were her ways, had no welcome for the stranger. When she saw him, a frown crossed her sweet face and she bid him at once begone. Shaking his head the tall man yet obeyed, and walking with hasty steps toward a little wood, he soon disappeared.
 
'Is not the stranger he who spoke to you in the city, the Master of the fountain?' cried Bertalda fearfully. She would always be afraid of the man who had told Undine the secret of her birth.
 
'Fear nothing, dear Bertalda,' said Undine hastily, 'the Master of the fountain shall not do you harm. I will tell you who he is, and then you will no longer be afraid. His name is Kühleborn and he is my uncle. It was he who carried you away from your mother's arms and put me there in your place.'
 
Then, as Bertalda listened with wide open eyes, Undine told her of her childhood's home in the crystal palace under the blue sea, and of the free and careless life she had lived in the cottage by the lake. She told her, too, of the coming of the knight, and of their wedding-day, when she had won for herself a soul, a gift given to no Undine save through the power of love.
 
Bertalda listened to the strange story in silence, but as she listened she felt a faint feeling of dread11 creep into her heart. And the feeling grew and grew until at last it seemed to stand as a wall between her and the gentle Undine.
 
At supper that evening she began to be sorry for the knight, who had married a lady beautiful indeed and good, yet one who seemed to belong to another world than theirs.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
2 wilful xItyq     
adj.任性的,故意的
参考例句:
  • A wilful fault has no excuse and deserves no pardon.不能宽恕故意犯下的错误。
  • He later accused reporters of wilful distortion and bias.他后来指责记者有意歪曲事实并带有偏见。
3 courteously 4v2z8O     
adv.有礼貌地,亲切地
参考例句:
  • He courteously opened the door for me.他谦恭有礼地为我开门。
  • Presently he rose courteously and released her.过了一会,他就很客气地站起来,让她走开。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
6 sobs d4349f86cad43cb1a5579b1ef269d0cb     
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 )
参考例句:
  • She was struggling to suppress her sobs. 她拼命不让自己哭出来。
  • She burst into a convulsive sobs. 她突然抽泣起来。
7 displeased 1uFz5L     
a.不快的
参考例句:
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。
  • He was displeased about the whole affair. 他对整个事情感到很不高兴。
8 entreatingly b87e237ef73e2155e22aed245ea15b8a     
哀求地,乞求地
参考例句:
  • She spoke rapidly and pleadingly, looked entreatingly into his face. 她辩解似的讲得很快,用恳求的目光看着他的脸。
  • He lifted his eyes to her entreatingly. 他抬起头用哀求的目光望着她。
9 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
10 gaily lfPzC     
adv.欢乐地,高兴地
参考例句:
  • The children sing gaily.孩子们欢唱着。
  • She waved goodbye very gaily.她欢快地挥手告别。
11 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533