小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Nada the Lily36章节 » CHAPTER XVI. UMSLOPOGAAS VENTURES OUT TO WIN THE AXE
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XVI. UMSLOPOGAAS VENTURES OUT TO WIN THE AXE
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 Now many moons had gone by since Umslopogaas became a king of the wolves, and he was a man full grown, a man fierce and tall and keen; a slayer2 of men, fleet of foot and of valour unequalled, seeing by night as well as by day. But he was not yet named the Slaughterer3, and not yet did he hold that iron chieftainess, the axe4 Groan-Maker. Still, the desire to win the axe was foremost in his mind, for no woman had entered there, who when she enters drives out all other desire—ay, my father, even that of good weapons. At times, indeed, Umslopogaas would lurk5 in the reeds by the river looking at the kraal of Jikiza the Unconquered, and would watch the gates of his kraal, and once as he lurked6 he saw a man great, broad and hairy, who bore upon his shoulder a shining axe, hafted with the horn of a rhinoceros7. After that his greed for this axe entered into Umslopogaas more and more, till at length he scarcely could sleep for thinking of it, and to Galazi he spoke8 of little else, wearying him much with his talk, for Galazi loved silence. But for all his longing9 he could find no means to win it.
 
Now it befell that as Umslopogaas hid one evening in the reeds, watching the kraal of Jikiza, he saw a maiden10 straight and fair, whose skin shone like the copper11 anklets on her limbs. She walked slowly towards the reeds where he lay hidden. Nor did she stop at the brink12 of the reeds; she entered them and sat herself down within a spear’s length of where Umslopogaas was seated, and at once began to weep, speaking to herself as she wept.
 
“Would that the ghost-wolves might fall on him and all that is his,” she sobbed13, “ay, and on Masilo also! I would hound them on, even if I myself must next know their fangs14. Better to die by the teeth of the wolves than to be sold to this fat pig of a Masilo. Oh! if I must wed15 him, I will give him a knife for the bride’s kiss. Oh! that I were a lady of the ghost-wolves, there should be a picking of bones in the kraal of Jikiza before the moon grows young again.”
 
Umslopogaas heard, and of a sudden reared himself up before the maid, and he was great and wild to look on, and the she-wolf’s fangs shone upon his brow.
 
“The ghost-wolves are at hand, damsel,” he said. “They are ever at hand for those who need them.”
 
Now the maid saw him and screamed faintly, then grew silent, wondering at the greatness and the fierce eyes of the man who spoke to her.
 
“Who are you?” she asked. “I fear you not, whoever you are.”
 
“There you are wrong, damsel, for all men fear me, and they have cause to fear. I am one of the Wolf-Brethren, whose names have been told of; I am a wizard of the Ghost Mountain. Take heed16, now, lest I kill you. It will be of little avail to call upon your people, for my feet are fleeter than theirs.”
 
“I have no wish to call upon my people, Wolf-Man,” she answered. “And for the rest, I am too young to kill.”
 
“That is so, maiden,” answered Umslopogaas, looking at her beauty. “What were the words upon your lips as to Jikiza and a certain Masilo? Were they not fierce words, such as my heart likes well?”
 
“It seems that you heard them,” answered the girl. “What need to waste breath in speaking them again?”
 
“No need, maiden. Now tell me your story; perhaps I may find a way to help you.”
 
“There is little to tell,” she answered. “It is a small tale and a common. My name is Zinita, and Jikiza the Unconquered is my step-father. He married my mother, who is dead, but none of his blood is in me. Now he would give me in marriage to a certain Masilo, a fat man and an old, whom I hate, because Masilo offers many cattle for me.”
 
“Is there, then, another whom you would wed, maiden?” asked Umslopogaas.
 
“There is none,” answered Zinita, looking him in the eyes.
 
“And is there no path by which you may escape from Masilo?”
 
“There is only one path, Wolf-Man—by death. If I die, I shall escape; if Masilo dies, I shall escape; but to little end, for I shall be given to another; but if Jikiza dies, then it will be well. What of that wolf-people of yours, are they not hungry, Wolf-Man?”
 
“I cannot bring them here,” answered Umslopogaas. “Is there no other way?”
 
“There is another way,” said Zinita, “if one can be found to try it.” And again she looked at him strangely, causing the blood to beat within him. “Hearken! do you not know how our people are governed? They are governed by him who holds the axe Groan-Maker. He that can win the axe in war from the hand of him who holds it, shall be our chief. But if he who holds the axe dies unconquered, then his son takes his place and with it the axe. It has been thus, indeed, for four generations, since he who held Groan-Maker has always been unconquerable. But I have heard that the great-grandfather of Jikiza won the axe from him who held it in his day; he won it by fraud. For when the axe had fallen on him but lightly, he fell over, feigning17 death. Then the owner of the axe laughed, and turned to walk away. But the forefather18 of Jikiza sprang up behind him and pierced him through with a spear, and thus he became chief of the People of the Axe. Therefore, it is the custom of Jikiza to hew19 off the heads of those whom he kills with the axe.”
 
“Does he, then, slay1 many?” asked Umslopogaas.
 
“Of late years, few indeed,” she said, “for none dare stand against him—no, not with all to win. For, holding the axe Groan-Maker, he is unconquerable, and to fight with him is sure death. Fifty-and-one have tried in all, and before the hut of Jikiza there are piled fifty-and-one white skulls20. And know this, the axe must be won in fight; if it is stolen or found, it has no virtue21—nay, it brings shame and death to him who holds it.”
 
“How, then, may a man give battle to Jikiza?” he asked again.
 
“Thus: Once in every year, on the first day of the new moon of the summer season, Jikiza holds a meeting of the headmen. Then he must rise and challenge all or any to come forward and do battle with him to win the axe and become chief in his place. Now if one comes forward, they go into the cattle kraal, and there the matter is ended. Afterwards, when the head is hewn from his foe22, Jikiza goes back to the meeting of the headmen, and they talk as before. All are free to come to the meeting, and Jikiza must fight with them if they wish it, whoever they be.”
 
“Perhaps I shall be there,” said Umslopogaas.
 
“After this meeting at the new moon, I am to be given in marriage to Masilo,” said the maid. “But should one conquer Jikiza, then he will be chief, and can give me in marriage to whom he will.”
 
Now Umslopogaas understood her meaning, and knew that he had found favour in her sight; and the thought moved him a little, for women were strange to him as yet.
 
“If perchance I should be there,” he said, “and if perchance I should win the iron chieftainess, the axe Groan-Maker, and rule over the People of the Axe, you should not live far from the shadow of the axe thenceforward, maid Zinita.”
 
“It is well, Wolf-Man, though some might not wish to dwell in that shadow; but first you must win the axe. Many have tried, and all have failed.”
 
“Yet one must succeed at last,” he said, “and so, farewell!” and he leaped into the torrent23 of the river, and swam it with great strokes.
 
Now the maid Zinita watched him till he was gone, and love of him entered into her heart—a love that was fierce and jealous and strong. But as he wended to the Ghost Mountain Umslopogaas thought rather of axe Groan-Maker than of Maid Zinita; for ever, at the bottom, Umslopogaas loved war more than women, though this has been his fate, that women have brought sorrow on his head.
 
Fifteen days must pass before the day of the new moon, and during this time Umslopogaas thought much and said little. Still, he told Galazi something of the tale, and that he was determined24 to do battle with Jikiza the Unconquered for the axe Groan-Maker. Galazi said that he would do well to let it be, and that it was better to stay with the wolves than to go out seeking strange weapons. He said also that even if he won the axe, the matter might not stay there, for he must take the girl also, and his heart boded25 no good of women. It had been a girl who poisoned his father in the kraals of the Halakazi. To all of which Umslopogaas answered nothing, for his heart was set both on the axe and the girl, but more on the first than the last.
 
So the time wore on, and at length came the day of the new moon. At the dawn of that day Umslopogaas arose and clad himself in a moocha, binding26 the she-wolf’s skin round his middle beneath the moocha. In his hand he took a stout27 fighting-shield, which he had made of buffalo28 hide, and that same light moon-shaped axe with which he had slain29 the captain of Chaka.
 
“A poor weapon with which to kill Jikiza the Unconquerable,” said Galazi, eyeing it askance.
 
“It shall serve my turn,” answered Umslopogaas.
 
Now Umslopogaas ate, and then they moved together slowly down the mountain and crossed the river by a ford30, for he wished to save his strength. On the farther side of the river Galazi hid himself in the reeds, because his face was known, and there Umslopogaas bade him farewell, not knowing if he should look upon him again. Afterwards he walked up to the Great Place of Jikiza. Now when he reached the gates of the kraal, he saw that many people were streaming through them, and mingled31 with the people. Presently they came to the open space in front of the huts of Jikiza, and there the headmen were gathered together. In the centre of them, and before a heap of the skulls of men which were piled up against his door-posts, sat Jikiza, a huge man, a hairy and a proud, who glared about him rolling his eyes. Fastened to his arm by a thong32 of leather was the great axe Groan-Maker, and each man as he came up saluted33 the axe, calling it “Inkosikaas,” or chieftainess, but he did not salute34 Jikiza. Umslopogaas sat down with the people in front of the councillors, and few took any notice of him, except Zinita, who moved sullenly35 to and fro bearing gourds36 of beer to the councillors. Near to Jikiza, on his right hand, sat a fat man with small and twinkling eyes, who watched the maid Zinita greedily.
 
“Yon man,” thought Umslopogaas, “is Masilo. The better for blood-letting will you be, Masilo.”
 
Presently Jikiza spoke, rolling his eyes: “This is the matter before you, councillors. I have settled it in my mind to give my step-daughter Zinita in marriage to Masilo, but the marriage gift is not yet agreed on. I demand a hundred head of cattle from Masilo, for the maid is fair and straight, a proper maid, and, moreover, my daughter, though not of my blood. But Masilo offers fifty head only, therefore I ask you to settle it.”
 
“We hear you, Lord of the Axe,” answered one of the councillors, “but first, O Unconquered, you must on this day of the year, according to ancient custom, give public challenge to any man to fight you for the Groan-Maker and for your place as chief of the People of the Axe.”
 
“This is a wearisome thing,” grumbled37 Jikiza. “Can I never have done in it? Fifty-and-three have I slain in my youth without a wound, and now for many years I have challenged, like a cock on a dunghill, and none crow in answer.”
 
“Ho, now! Is there any man who will come forward and do battle with me, Jikiza, for the great axe Groan-Maker? To him who can win it, it shall be, and with it the chieftainship of the People of the Axe.”
 
Thus he spoke very fast, as a man gabbles a prayer to a spirit in whom he has little faith, then turned once more to talk of the cattle of Masilo and of the maid Zinita. But suddenly Umslopogaas stood up, looking at him over the top of his war shield, and crying, “Here is one, O Jikiza, who will do battle with you for the axe Groan-Maker and for the chieftainship that is to him who holds the axe.”
 
Now, all the people laughed, and Jikiza glared at him.
 
“Come forth38 from behind that big shield of yours,” he said. “Come out and tell me your name and lineage—you who would do battle with the Unconquered for the ancient axe.”
 
Then Umslopogaas came forward, and he looked so fierce, though he was but young, that the people laughed no more.
 
“What is my name and lineage to you, Jikiza?” he said. “Let it be, and hasten to do me battle, as you must by the custom, for I am eager to handle the Groan-Maker and to sit in your seat and settle this matter of the cattle of Masilo the Pig. When I have killed you I will take a name who now have none.”
 
Now once more the people laughed, but Jikiza grew mad with wrath39, and sprang up gasping40.
 
“What!” he said, “you dare to speak thus to me, you babe unweaned, to me the Unconquered, the holder41 of the axe! Never did I think to live to hear such talk from a long-legged pup. On to the cattle kraal, to the cattle kraal, People of the Axe, that I may hew this braggart’s head from his shoulders. He would stand in my place, would he?—the place that I and my fathers have held for four generations by virtue of the axe. I tell you all, that presently I will stand upon his head, and then we will settle the matter of Masilo.”
 
Babble42 not so fast, man,” quoth Umslopogaas, “or if you must babble, speak those words which you would say ere you bid the sun farewell.”
 
Now, Jikiza choked with rage, and foam43 came from his lips so that he could not speak, but the people found this sport—all except Masilo, who looked askance at the stranger, tall and fierce, and Zinita, who looked at Masilo, and with no love. So they moved down to the cattle kraal, and Galazi, seeing it from afar, could keep away no longer, but drew near and mingled with the crowd.

该作者其它作品
Allan Quatermain

点击收听单词发音收听单词发音  

1 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
2 slayer slayer     
n. 杀人者,凶手
参考例句:
  • The young man was Oedipus, who thus unknowingly became the slayer of his own father. 这位青年就是俄狄浦斯。他在不明真相的情况下杀死了自己的父亲。
  • May I depend on you to stand by me and my daughters, then, deer-slayer? 如此说来,我可以指望你照料我和女儿了,杀鹿人?
3 slaughterer a0d706f77a34d56380b84f837de07c87     
屠夫,刽子手
参考例句:
4 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
5 lurk J8qz2     
n.潜伏,潜行;v.潜藏,潜伏,埋伏
参考例句:
  • Dangers lurk in the path of wilderness.在这条荒野的小路上隐伏着危险。
  • He thought he saw someone lurking above the chamber during the address.他觉得自己看见有人在演讲时潜藏在会议厅顶上。
6 lurked 99c07b25739e85120035a70192a2ec98     
vi.潜伏,埋伏(lurk的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The murderers lurked behind the trees. 谋杀者埋伏在树后。 来自《简明英汉词典》
  • Treachery lurked behind his smooth manners. 他圆滑姿态的后面潜伏着奸计。 来自《现代英汉综合大词典》
7 rhinoceros tXxxw     
n.犀牛
参考例句:
  • The rhinoceros has one horn on its nose.犀牛鼻子上有一个角。
  • The body of the rhinoceros likes a cattle and the head likes a triangle.犀牛的形体像牛,头呈三角形。
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
10 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
11 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
12 brink OWazM     
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
参考例句:
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
13 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
14 fangs d8ad5a608d5413636d95dfb00a6e7ac4     
n.(尤指狗和狼的)长而尖的牙( fang的名词复数 );(蛇的)毒牙;罐座
参考例句:
  • The dog fleshed his fangs in the deer's leg. 狗用尖牙咬住了鹿腿。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Dogs came lunging forward with their fangs bared. 狗龇牙咧嘴地扑过来。 来自《简明英汉词典》
15 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
16 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
17 feigning 5f115da619efe7f7ddaca64893f7a47c     
假装,伪装( feign的现在分词 ); 捏造(借口、理由等)
参考例句:
  • He survived the massacre by feigning death. 他装死才在大屠杀中死里逃生。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。
18 forefather Ci7xu     
n.祖先;前辈
参考例句:
  • What we are doing today is something never dreamed of by our forefather.我们今天正在做的是我们祖先所不敢想的。
  • These are the customs of forefather hand down to us.这些都是先辈传给你们的习俗。
19 hew t56yA     
v.砍;伐;削
参考例句:
  • Hew a path through the underbrush.在灌木丛中砍出一条小路。
  • Plant a sapling as tall as yourself and hew it off when it is two times high of you.种一棵与自己身高一样的树苗,长到比自己高两倍时砍掉它。
20 skulls d44073bc27628272fdd5bac11adb1ab5     
颅骨( skull的名词复数 ); 脑袋; 脑子; 脑瓜
参考例句:
  • One of the women's skulls found exceeds in capacity that of the average man of today. 现已发现的女性颅骨中,其中有一个的脑容量超过了今天的普通男子。
  • We could make a whole plain white with skulls in the moonlight! 我们便能令月光下的平原变白,遍布白色的骷髅!
21 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
22 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
23 torrent 7GCyH     
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发
参考例句:
  • The torrent scoured a channel down the hillside. 急流沿着山坡冲出了一条沟。
  • Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒以滔滔不绝的话爆发了出来。
24 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
25 boded 3ee9f155e2df361f160805e631a2c2ca     
v.预示,预告,预言( bode的过去式和过去分词 );等待,停留( bide的过去分词 );居住;(过去式用bided)等待
参考例句:
  • The beginning of that summer boded ill. 夏季一开始就来势不善。 来自辞典例句
26 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
27     
参考例句:
28 buffalo 1Sby4     
n.(北美)野牛;(亚洲)水牛
参考例句:
  • Asian buffalo isn't as wild as that of America's. 亚洲水牛比美洲水牛温顺些。
  • The boots are made of buffalo hide. 这双靴子是由水牛皮制成的。
29 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
30 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
31 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
32 thong xqWyK     
n.皮带;皮鞭;v.装皮带
参考例句:
  • He fastened the dog to the post with a thong.他用一根皮带把狗拴到柱子上。
  • If I switch with Harry,do I have to wear a thong?如果我和哈里调换,我应该穿皮带吗?
33 saluted 1a86aa8dabc06746471537634e1a215f     
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
34 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
35 sullenly f65ccb557a7ca62164b31df638a88a71     
不高兴地,绷着脸,忧郁地
参考例句:
  • 'so what?" Tom said sullenly. “那又怎么样呢?”汤姆绷着脸说。
  • Emptiness after the paper, I sIt'sullenly in front of the stove. 报看完,想不出能找点什么事做,只好一人坐在火炉旁生气。
36 gourds 1636ce21bb8431b34145df5b9c485150     
n.葫芦( gourd的名词复数 )
参考例句:
  • Dried gourds are sometimes used as ornaments. 干葫芦有时用作饰品。 来自《简明英汉词典》
  • The villagers use gourds for holding water. 村民们用葫芦盛水。 来自《简明英汉词典》
37 grumbled ed735a7f7af37489d7db1a9ef3b64f91     
抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
参考例句:
  • He grumbled at the low pay offered to him. 他抱怨给他的工资低。
  • The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work. 天热得让人发昏,水手们边干活边发着牢骚。
38 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
39 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
40 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
41 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
42 babble 9osyJ     
v.含糊不清地说,胡言乱语地说,儿语
参考例句:
  • No one could understand the little baby's babble. 没人能听懂这个小婴孩的话。
  • The babble of voices in the next compartment annoyed all of us.隔壁的车厢隔间里不间歇的嘈杂谈话声让我们都很气恼。
43 foam LjOxI     
v./n.泡沫,起泡沫
参考例句:
  • The glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
  • The surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533