Now for awhile the two circled round and round, each waiting for a chance to strike. Presently Faku smote2 at the head of Umslopogaas, but the Slaughterer3 lifted Groan-Maker to ward4 the blow. Faku crooked5 his arm and let the axe curl downwards6, so that its keen edge smote Umslopogaas upon the head, severing7 his man’s ring and the scalp beneath.
Made mad with the pain, the Slaughterer awoke, as it were. He grasped Groan-maker with both hands and struck thrice. The first blow hewed8 away the plumes9 and shield of Faku, and drove him back a spear’s length, the second missed its aim, the third and mightiest10 twisted in his wet hands, so that the axe smote sideways. Nevertheless, it fell full on the breast of the captain Faku, shattering his bones, and sweeping11 him from the ledge12 of rock on to the slope beneath, where he lay still.
“It is finished with the daylight,” said Umslopogaas, smiling grimly. “Now, Dingaan, send more Slayers to seek your slain14,” and he turned to find Nada in the cave.
But Faku the captain was not yet dead, though he was hurt to death. He sat up, and with his last strength he hurled15 the axe in his hand at him whose might had prevailed against him. The axe sped true, and Umslopogaas did not see it fly. It sped true, and its point struck him on the left temple, driving in the bone and making a great hole. Then Faku fell back dying, and Umslopogaas threw up his arms and dropped like an ox drops beneath the blow of the butcher, and lay as one dead, under the shadow of a stone.
All day long Nada crouched16 in the cave listening to the sounds of war that crept faintly up the mountain side; howling of wolves, shouting of men, and the clamour of iron on iron. All day long she sat, and now evening came apace, and the noise of battle drew near, swelled17, and sank, and died away. She heard the voices of the Wolf-Brethren as they called to each other like bucks18, naming the number of the slain. She heard Galazi’s cry of “Victory!” and her heart leapt to it, though she knew that there was death in the cry. Then for the last time she heard the faint ringing of iron on iron, and the light went out and all grew still.
All grew still as the night. There came no more shouting of men and no more clash of arms, no howlings of wolves, no cries of pain or triumph—all was quiet as death, for death had taken all.
For awhile Nada the Lily sat in the dark of the cave, saying to herself, “Presently he will come, my husband, he will surely come; the Slayers are slain—he does not but tarry to bind19 his wounds; a scratch, perchance, here and there. Yes, he will come, and it is well, for I am weary of my loneliness, and this place is grim and evil.”
Thus she spoke20 to herself in hope, but nothing came except the silence. Then she spoke again, and her voice echoed in the hollow cave. “Now I will be bold, I will fear nothing, I will push aside the stone and go out to find him. I know well he does but linger to tend some who are wounded, perhaps Galazi. Doubtless Galazi is wounded. I must go and nurse him, though he never loved me, and I do not love him overmuch who would stand between me and my husband. This wild wolf-man is a foe21 to women, and, most of all, a foe to me; yet I will be kind to him. Come, I will go at once,” and she rose and pushed at the rock.
Why, what was this? It did not stir. Then she remembered that she had pulled it beyond the socket22 because of her fear of the wolf, and that the rock had slipped a little way down the neck of the cave. Umslopogaas had told her that she must not do this, and she had forgotten his words in her foolishness. Perhaps she could move the stone; no, not by the breadth of a grain of corn. She was shut in, without food or water, and here she must bide23 till Umslopogaas came. And if he did not come? Then she must surely die.
Now she shrieked24 aloud in her fear, calling on the name of Umslopogaas. The walls of the cave answered “Umslopogaas! Umslopogaas!” and that was all.
Afterwards madness fell upon Nada, my daughter, and she lay in the cave for days and nights, nor knew ever how long she lay. And with her madness came visions, for she dreamed that the dead One whom Galazi had told her of sat once more aloft in his niche25 at the end of the cave and spoke to her, saying:—
“Galazi is dead! The fate of him who bears the Watcher has fallen on him. Dead are the ghost-wolves; I also am dead of hunger in this cave, and as I died so shall you die, Nada the Lily! Nada, Star of Death! because of whose beauty and foolishness all this death has come about.”
This is seemed to Nada, in her madness, that the shadow of him who had sat in the niche spoke to her from hour to hour.
It seemed to Nada, in her madness, that twice the light shone through the hole by the rock, and that was day, and twice it went out, and that was night. A third time the ray shone and died away, and lo! her madness left her, and she awoke to know that she was dying, and that a voice she loved spoke without the hole, saying in hollow accents:—
“Nada? Do you still live, Nada?”
Next she heard a sound as of a great snake dragging itself along painfully. A while passed, then a trembling hand thrust a little gourd27 of water through the hole. She drank, and now she could speak, though the water seemed to flow through her veins28 like fire.
“Is it indeed you, Umslopogaas?” she said, “or are you dead, and do I dream of you?”
“Ay, if our strength were what it was—but now! Still, let us try.”
So they strove with a rock, but the two of them together had not the strength of a girl, and it would not stir.
“Give over, Umslopogaas,” said Nada; “we do but waste the time that is left to me. Let us talk!”
For awhile there was no answer, for Umslopogaas had fainted, and Nada beat her breast, thinking that he was dead.
Presently he spoke, however, saying, “It may not be; we must perish here, one on each side of the stone, not seeing the other’s face, for my might is as water; nor can I stand upon my feet to go and seek for food.”
“Are you wounded, Umslopogaas?” asked Nada.
“Ay, Nada, I am pierced to the brain with the point of an axe; no fair stroke, the captain of Dingaan hurled it at me when I thought him dead, and I fell. I do not know how long I have lain yonder under the shadow of the rock, but it must be long, for my limbs are wasted, and those who fell in the fray31 are picked clean by the vultures, all except Galazi, for the old wolf Deathgrip lies on his breast dying, but not dead, licking my brother’s wounds, and scares the fowls32 away. It was the beak33 of a vulture, who had smelt34 me out at last, that woke me from my sleep beneath the stone, Nada, and I crept hither. Would that he had not awakened35 me, would that I had died as I lay, rather than lived a little while till you perish thus, like a trapped fox, Nada, and presently I follow you.”
“It is hard to die so, Umslopogaas,” she answered, “I who am yet young and fair, who love you, and hoped to give you children; but so it has come about, and it may not be put away. I am well-nigh sped, husband; horror and fear have conquered me, my strength fails, but I suffer little. Let us talk no more of death, let us rather speak of our childhood, when we wandered hand in hand; let us talk also of our love, and of the happy hours that we have spent since your great axe rang upon the rock in the Halakazi caves, and my fear told you the secret of my womanhood. See, I thrust my hand through the hole; can you not kiss it, Umslopogaas?”
Now Umslopogaas stooped his shattered head, and kissed the Lily’s little hand, then he held it in his own, and so they sat till the end—he without, resting his back against the rock, she within, lying on her side, her arm stretched through the little hole. They spoke of their love, and tried to forget their sorrow in it; he told her also of the fray which had been and how it went.
“Ah!” she said, “that was Zinita’s work, Zinita who hated me, and justly. Doubtless she set Dingaan on this path.”
“A little while gone,” quoth Umslopogaas; “and I hoped that your last breath and mine might pass together, Nada, and that we might go together to seek great Galazi, my brother, where he is. Now I hope that help will find me, and that I may live a little while, because of a certain vengeance36 which I would wreak37.”
“Speak not of vengeance, husband,” she answered, “I, too, am near to that land where the Slayer13 and the Slain, the Shedder of Blood and the Avenger38 of Blood are lost in the same darkness. I would die with love, and love only, in my heart, and your name, and yours only, on my lips, so that if anywhere we live again it shall be ready to spring forth39 to greet you. Yet, husband, it is in my heart that you will not go with me, but that you shall live on to die the greatest of deaths far away from here, and because of another woman. It seems that, as I lay in the dark of this cave, I saw you, Umslopogaas, a great man, gaunt and grey, stricken to the death, and the axe Groan-maker wavering aloft, and many a man dead upon a white and shimmering40 way, and about you the fair faces of white women; and you had a hole in your forehead, husband, on the left side.”
“That is like to be true, if I live,” he answered, “for the bone of my temple is shattered.”
Now Nada ceased speaking, and for a long while was silent; Umslopogaas was also silent and torn with pain and sorrow because he must lose the Lily thus, and she must die so wretchedly, for one reason only, that the cast of Faku had robbed him of his strength. Alas! he who had done many deeds might not save her now; he could scarcely hold himself upright against the rock. He thought of it, and the tears flowed down his face and fell on to the hand of the Lily. She felt them fall and spoke.
“Weep not, my husband,” she said, “I have been all too ill a wife to you. Do not mourn for me, yet remember that I loved you well.” And again she was silent for a long space.
Then she spoke and for the last time of all, and her voice came in a gasping41 whisper through the hole in the rock:—
“Farewell, Umslopogaas, my husband and my brother, I thank you for your love, Umslopogaas. Ah! I die!”
Umslopogaas could make no answer, only he watched the little hand he held. Twice it opened, twice it closed upon his own, then it opened for the third time, turned grey, quivered, and was still forever!
Now it was at the hour of dawn that Nada died.
点击收听单词发音
1 axe | |
n.斧子;v.用斧头砍,削减 | |
参考例句: |
|
|
2 smote | |
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
3 slaughterer | |
屠夫,刽子手 | |
参考例句: |
|
|
4 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|
5 crooked | |
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的 | |
参考例句: |
|
|
6 downwards | |
adj./adv.向下的(地),下行的(地) | |
参考例句: |
|
|
7 severing | |
v.切断,断绝( sever的现在分词 );断,裂 | |
参考例句: |
|
|
8 hewed | |
v.(用斧、刀等)砍、劈( hew的过去式和过去分词 );砍成;劈出;开辟 | |
参考例句: |
|
|
9 plumes | |
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物 | |
参考例句: |
|
|
10 mightiest | |
adj.趾高气扬( mighty的最高级 );巨大的;强有力的;浩瀚的 | |
参考例句: |
|
|
11 sweeping | |
adj.范围广大的,一扫无遗的 | |
参考例句: |
|
|
12 ledge | |
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁 | |
参考例句: |
|
|
13 slayer | |
n. 杀人者,凶手 | |
参考例句: |
|
|
14 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
15 hurled | |
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
16 crouched | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
17 swelled | |
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情) | |
参考例句: |
|
|
18 bucks | |
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|
19 bind | |
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬 | |
参考例句: |
|
|
20 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
21 foe | |
n.敌人,仇敌 | |
参考例句: |
|
|
22 socket | |
n.窝,穴,孔,插座,插口 | |
参考例句: |
|
|
23 bide | |
v.忍耐;等候;住 | |
参考例句: |
|
|
24 shrieked | |
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
25 niche | |
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等) | |
参考例句: |
|
|
26 hoarsely | |
adv.嘶哑地 | |
参考例句: |
|
|
27 gourd | |
n.葫芦 | |
参考例句: |
|
|
28 veins | |
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理 | |
参考例句: |
|
|
29 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
30 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
31 fray | |
v.争吵;打斗;磨损,磨破;n.吵架;打斗 | |
参考例句: |
|
|
32 fowls | |
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马 | |
参考例句: |
|
|
33 beak | |
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻 | |
参考例句: |
|
|
34 smelt | |
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼 | |
参考例句: |
|
|
35 awakened | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
36 vengeance | |
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
37 wreak | |
v.发泄;报复 | |
参考例句: |
|
|
38 avenger | |
n. 复仇者 | |
参考例句: |
|
|
39 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
40 shimmering | |
v.闪闪发光,发微光( shimmer的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
41 gasping | |
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |