小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Nada the Lily36章节 » CHAPTER 34. THE LILY’S FAREWELL
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER 34. THE LILY’S FAREWELL
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 Umslopogaas listened, but he made no answer to the words of Faku the captain, though he liked them well, for he would not waste his breath in talking, and the light grew low.
 
“I am ready, Man of Dingaan,” he said, and lifted his axe1.
 
Now for awhile the two circled round and round, each waiting for a chance to strike. Presently Faku smote2 at the head of Umslopogaas, but the Slaughterer3 lifted Groan-Maker to ward4 the blow. Faku crooked5 his arm and let the axe curl downwards6, so that its keen edge smote Umslopogaas upon the head, severing7 his man’s ring and the scalp beneath.
 
Made mad with the pain, the Slaughterer awoke, as it were. He grasped Groan-maker with both hands and struck thrice. The first blow hewed8 away the plumes9 and shield of Faku, and drove him back a spear’s length, the second missed its aim, the third and mightiest10 twisted in his wet hands, so that the axe smote sideways. Nevertheless, it fell full on the breast of the captain Faku, shattering his bones, and sweeping11 him from the ledge12 of rock on to the slope beneath, where he lay still.
 
“It is finished with the daylight,” said Umslopogaas, smiling grimly. “Now, Dingaan, send more Slayers to seek your slain14,” and he turned to find Nada in the cave.
 
But Faku the captain was not yet dead, though he was hurt to death. He sat up, and with his last strength he hurled15 the axe in his hand at him whose might had prevailed against him. The axe sped true, and Umslopogaas did not see it fly. It sped true, and its point struck him on the left temple, driving in the bone and making a great hole. Then Faku fell back dying, and Umslopogaas threw up his arms and dropped like an ox drops beneath the blow of the butcher, and lay as one dead, under the shadow of a stone.
 
All day long Nada crouched16 in the cave listening to the sounds of war that crept faintly up the mountain side; howling of wolves, shouting of men, and the clamour of iron on iron. All day long she sat, and now evening came apace, and the noise of battle drew near, swelled17, and sank, and died away. She heard the voices of the Wolf-Brethren as they called to each other like bucks18, naming the number of the slain. She heard Galazi’s cry of “Victory!” and her heart leapt to it, though she knew that there was death in the cry. Then for the last time she heard the faint ringing of iron on iron, and the light went out and all grew still.
 
All grew still as the night. There came no more shouting of men and no more clash of arms, no howlings of wolves, no cries of pain or triumph—all was quiet as death, for death had taken all.
 
For awhile Nada the Lily sat in the dark of the cave, saying to herself, “Presently he will come, my husband, he will surely come; the Slayers are slain—he does not but tarry to bind19 his wounds; a scratch, perchance, here and there. Yes, he will come, and it is well, for I am weary of my loneliness, and this place is grim and evil.”
 
Thus she spoke20 to herself in hope, but nothing came except the silence. Then she spoke again, and her voice echoed in the hollow cave. “Now I will be bold, I will fear nothing, I will push aside the stone and go out to find him. I know well he does but linger to tend some who are wounded, perhaps Galazi. Doubtless Galazi is wounded. I must go and nurse him, though he never loved me, and I do not love him overmuch who would stand between me and my husband. This wild wolf-man is a foe21 to women, and, most of all, a foe to me; yet I will be kind to him. Come, I will go at once,” and she rose and pushed at the rock.
 
Why, what was this? It did not stir. Then she remembered that she had pulled it beyond the socket22 because of her fear of the wolf, and that the rock had slipped a little way down the neck of the cave. Umslopogaas had told her that she must not do this, and she had forgotten his words in her foolishness. Perhaps she could move the stone; no, not by the breadth of a grain of corn. She was shut in, without food or water, and here she must bide23 till Umslopogaas came. And if he did not come? Then she must surely die.
 
Now she shrieked24 aloud in her fear, calling on the name of Umslopogaas. The walls of the cave answered “Umslopogaas! Umslopogaas!” and that was all.
 
Afterwards madness fell upon Nada, my daughter, and she lay in the cave for days and nights, nor knew ever how long she lay. And with her madness came visions, for she dreamed that the dead One whom Galazi had told her of sat once more aloft in his niche25 at the end of the cave and spoke to her, saying:—
 
“Galazi is dead! The fate of him who bears the Watcher has fallen on him. Dead are the ghost-wolves; I also am dead of hunger in this cave, and as I died so shall you die, Nada the Lily! Nada, Star of Death! because of whose beauty and foolishness all this death has come about.”
 
This is seemed to Nada, in her madness, that the shadow of him who had sat in the niche spoke to her from hour to hour.
 
It seemed to Nada, in her madness, that twice the light shone through the hole by the rock, and that was day, and twice it went out, and that was night. A third time the ray shone and died away, and lo! her madness left her, and she awoke to know that she was dying, and that a voice she loved spoke without the hole, saying in hollow accents:—
 
“Nada? Do you still live, Nada?”
 
“Yea,” she answered hoarsely26. “Water! give me water!”
 
Next she heard a sound as of a great snake dragging itself along painfully. A while passed, then a trembling hand thrust a little gourd27 of water through the hole. She drank, and now she could speak, though the water seemed to flow through her veins28 like fire.
 
“Is it indeed you, Umslopogaas?” she said, “or are you dead, and do I dream of you?”
 
“It is I, Nada,” said the voice. “Hearken! have you drawn29 the rock home?”
 
Alas30! yes,” she answered. “Perhaps, if the two of us strive at it, it will move.”
 
“Ay, if our strength were what it was—but now! Still, let us try.”
 
So they strove with a rock, but the two of them together had not the strength of a girl, and it would not stir.
 
“Give over, Umslopogaas,” said Nada; “we do but waste the time that is left to me. Let us talk!”
 
For awhile there was no answer, for Umslopogaas had fainted, and Nada beat her breast, thinking that he was dead.
 
Presently he spoke, however, saying, “It may not be; we must perish here, one on each side of the stone, not seeing the other’s face, for my might is as water; nor can I stand upon my feet to go and seek for food.”
 
“Are you wounded, Umslopogaas?” asked Nada.
 
“Ay, Nada, I am pierced to the brain with the point of an axe; no fair stroke, the captain of Dingaan hurled it at me when I thought him dead, and I fell. I do not know how long I have lain yonder under the shadow of the rock, but it must be long, for my limbs are wasted, and those who fell in the fray31 are picked clean by the vultures, all except Galazi, for the old wolf Deathgrip lies on his breast dying, but not dead, licking my brother’s wounds, and scares the fowls32 away. It was the beak33 of a vulture, who had smelt34 me out at last, that woke me from my sleep beneath the stone, Nada, and I crept hither. Would that he had not awakened35 me, would that I had died as I lay, rather than lived a little while till you perish thus, like a trapped fox, Nada, and presently I follow you.”
 
“It is hard to die so, Umslopogaas,” she answered, “I who am yet young and fair, who love you, and hoped to give you children; but so it has come about, and it may not be put away. I am well-nigh sped, husband; horror and fear have conquered me, my strength fails, but I suffer little. Let us talk no more of death, let us rather speak of our childhood, when we wandered hand in hand; let us talk also of our love, and of the happy hours that we have spent since your great axe rang upon the rock in the Halakazi caves, and my fear told you the secret of my womanhood. See, I thrust my hand through the hole; can you not kiss it, Umslopogaas?”
 
Now Umslopogaas stooped his shattered head, and kissed the Lily’s little hand, then he held it in his own, and so they sat till the end—he without, resting his back against the rock, she within, lying on her side, her arm stretched through the little hole. They spoke of their love, and tried to forget their sorrow in it; he told her also of the fray which had been and how it went.
 
“Ah!” she said, “that was Zinita’s work, Zinita who hated me, and justly. Doubtless she set Dingaan on this path.”
 
“A little while gone,” quoth Umslopogaas; “and I hoped that your last breath and mine might pass together, Nada, and that we might go together to seek great Galazi, my brother, where he is. Now I hope that help will find me, and that I may live a little while, because of a certain vengeance36 which I would wreak37.”
 
“Speak not of vengeance, husband,” she answered, “I, too, am near to that land where the Slayer13 and the Slain, the Shedder of Blood and the Avenger38 of Blood are lost in the same darkness. I would die with love, and love only, in my heart, and your name, and yours only, on my lips, so that if anywhere we live again it shall be ready to spring forth39 to greet you. Yet, husband, it is in my heart that you will not go with me, but that you shall live on to die the greatest of deaths far away from here, and because of another woman. It seems that, as I lay in the dark of this cave, I saw you, Umslopogaas, a great man, gaunt and grey, stricken to the death, and the axe Groan-maker wavering aloft, and many a man dead upon a white and shimmering40 way, and about you the fair faces of white women; and you had a hole in your forehead, husband, on the left side.”
 
“That is like to be true, if I live,” he answered, “for the bone of my temple is shattered.”
 
Now Nada ceased speaking, and for a long while was silent; Umslopogaas was also silent and torn with pain and sorrow because he must lose the Lily thus, and she must die so wretchedly, for one reason only, that the cast of Faku had robbed him of his strength. Alas! he who had done many deeds might not save her now; he could scarcely hold himself upright against the rock. He thought of it, and the tears flowed down his face and fell on to the hand of the Lily. She felt them fall and spoke.
 
“Weep not, my husband,” she said, “I have been all too ill a wife to you. Do not mourn for me, yet remember that I loved you well.” And again she was silent for a long space.
 
Then she spoke and for the last time of all, and her voice came in a gasping41 whisper through the hole in the rock:—
 
“Farewell, Umslopogaas, my husband and my brother, I thank you for your love, Umslopogaas. Ah! I die!”
 
Umslopogaas could make no answer, only he watched the little hand he held. Twice it opened, twice it closed upon his own, then it opened for the third time, turned grey, quivered, and was still forever!
 
Now it was at the hour of dawn that Nada died.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
2 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
3 slaughterer a0d706f77a34d56380b84f837de07c87     
屠夫,刽子手
参考例句:
4 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
5 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
6 downwards MsDxU     
adj./adv.向下的(地),下行的(地)
参考例句:
  • He lay face downwards on his bed.他脸向下伏在床上。
  • As the river flows downwards,it widens.这条河愈到下游愈宽。
7 severing 03ba12fb016b421f1fdaea1351e38cb3     
v.切断,断绝( sever的现在分词 );断,裂
参考例句:
  • The death of a second parent is like severing an umbilical cord to our past. 父母当中第二个人去世,就象斩断了把我们同过去联在一起的纽带。 来自辞典例句
  • The severing theory and severing method for brittle block are studied. 研究裂纹技术应用于分离脆性块体的分离理论和分离方法。 来自互联网
8 hewed 6d358626e3bf1f7326a844c5c80772be     
v.(用斧、刀等)砍、劈( hew的过去式和过去分词 );砍成;劈出;开辟
参考例句:
  • He hewed a canoe out of a tree trunk. 他把一根树干凿成独木舟。 来自《简明英汉词典》
  • He hewed out an important position for himself in the company. 他在公司中为自己闯出了要职。 来自《现代英汉综合大词典》
9 plumes 15625acbfa4517aa1374a6f1f44be446     
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物
参考例句:
  • The dancer wore a headdress of pink ostrich plumes. 那位舞蹈演员戴着粉色鸵鸟毛制作的头饰。
  • The plumes on her bonnet barely moved as she nodded. 她点点头,那帽子的羽毛在一个劲儿颤动。
10 mightiest 58b12cd63cecfc3868b2339d248613cd     
adj.趾高气扬( mighty的最高级 );巨大的;强有力的;浩瀚的
参考例句:
  • \"If thou fearest to leave me in our cottage, thou mightiest take me along with thee. “要是你害怕把我一个人留在咱们的小屋里,你可以带我一块儿去那儿嘛。 来自英汉文学 - 红字
  • Silent though is, after all, the mightiest agent in human affairs. 确实,沉默毕竟是人类事件中最强大的代理人。 来自互联网
11 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
12 ledge o1Mxk     
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁
参考例句:
  • They paid out the line to lower him to the ledge.他们放出绳子使他降到那块岩石的突出部分。
  • Suddenly he struck his toe on a rocky ledge and fell.突然他的脚趾绊在一块突出的岩石上,摔倒了。
13 slayer slayer     
n. 杀人者,凶手
参考例句:
  • The young man was Oedipus, who thus unknowingly became the slayer of his own father. 这位青年就是俄狄浦斯。他在不明真相的情况下杀死了自己的父亲。
  • May I depend on you to stand by me and my daughters, then, deer-slayer? 如此说来,我可以指望你照料我和女儿了,杀鹿人?
14 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
15 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
16 crouched 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab     
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
  • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
17 swelled bd4016b2ddc016008c1fc5827f252c73     
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
参考例句:
  • The infection swelled his hand. 由于感染,他的手肿了起来。
  • After the heavy rain the river swelled. 大雨过后,河水猛涨。
18 bucks a391832ce78ebbcfc3ed483cc6d17634     
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
19 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
20 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
21 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
22 socket jw9wm     
n.窝,穴,孔,插座,插口
参考例句:
  • He put the electric plug into the socket.他把电插头插入插座。
  • The battery charger plugs into any mains socket.这个电池充电器可以插入任何类型的电源插座。
23 bide VWTzo     
v.忍耐;等候;住
参考例句:
  • We'll have to bide our time until the rain stops.我们必须等到雨停。
  • Bide here for a while. 请在这儿等一会儿。
24 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
25 niche XGjxH     
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等)
参考例句:
  • Madeleine placed it carefully in the rocky niche. 玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。
  • The really talented among women would always make their own niche.妇女中真正有才能的人总是各得其所。
26 hoarsely hoarsely     
adv.嘶哑地
参考例句:
  • "Excuse me," he said hoarsely. “对不起。”他用嘶哑的嗓子说。
  • Jerry hoarsely professed himself at Miss Pross's service. 杰瑞嘶声嘶气地表示愿为普洛丝小姐效劳。 来自英汉文学 - 双城记
27 gourd mfWxh     
n.葫芦
参考例句:
  • Are you going with him? You must be out of your gourd.你和他一块去?你一定是疯了。
  • Give me a gourd so I can bail.把葫芦瓢给我,我好把水舀出去。
28 veins 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329     
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
29 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
30 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
31 fray NfDzp     
v.争吵;打斗;磨损,磨破;n.吵架;打斗
参考例句:
  • Why should you get involved in their fray?你为什么要介入他们的争吵呢?
  • Tempers began to fray in the hot weather.大热天脾气烦燥。
32 fowls 4f8db97816f2d0cad386a79bb5c17ea4     
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马
参考例句:
  • A great number of water fowls dwell on the island. 许多水鸟在岛上栖息。
  • We keep a few fowls and some goats. 我们养了几只鸡和一些山羊。
33 beak 8y1zGA     
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
参考例句:
  • The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
  • This bird employs its beak as a weapon.这种鸟用嘴作武器。
34 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
35 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
36 vengeance wL6zs     
n.报复,报仇,复仇
参考例句:
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
37 wreak RfYwC     
v.发泄;报复
参考例句:
  • She had a burning desire to wreak revenge.她复仇心切。
  • Timid people always wreak their peevishness on the gentle.怯懦的人总是把满腹牢骚向温和的人发泄。
38 avenger avenger     
n. 复仇者
参考例句:
  • "Tom Sawyer, the Black Avenger of the Spanish Main. “我乃西班牙海黑衣侠盗,汤姆 - 索亚。
  • Avenger's Shield-0.26 threat per hit (0.008 threat per second) 飞盾-0.26仇恨每击(0.08仇恨每秒)
39 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
40 shimmering 0a3bf9e89a4f6639d4583ea76519339e     
v.闪闪发光,发微光( shimmer的现在分词 )
参考例句:
  • The sea was shimmering in the sunlight. 阳光下海水波光闪烁。
  • The colours are delicate and shimmering. 这些颜色柔和且闪烁微光。 来自辞典例句
41 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533