小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » In the Sargasso Sea39章节 » 37 HOW MY CAT STILL FARTHER CHEERED ME
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
37 HOW MY CAT STILL FARTHER CHEERED ME
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 It was in the grey of early morning, while the rain still was falling, that the cat and I had our breakfast; and as soon as the rain was over I was down in the boat, and had off the tarpaulin1 that covered her stern-sheets, and was busy bringing up my banked fires. One thing that I had learned how to do during the week that I had been testing my engine was to bank my fires well; and that was a matter of a good deal of importance to me—since every night during my voyage the fires would have to be kept that way, on the double score of my inability to hold my course in the darkness and of my need for sleep.
 
Presently I had steam up; and then I went back to the ship for the last and most important piece of my cargo2—my bag of jewels. It was with a queer feeling, half of doubt and half of exultation3, that I fetched out this little bundle—still done up in the sleeve of the oilskin jacket—and stowed it in one of the lockers4 in the cabin of my boat. If my voyage went well, then all the rest of my life—so far as wealth makes for happiness—would go well too: for in that rough and dirty little bag was such a treasure—that I had won away from the dead ship holding it—as would make me one of the richest men in the world. But against this exultant5 hope stood up a doubt so dark that there was no great room in my mind for cheerfulness: for as I stowed away the jewels in the boat I could not but think of those others who had stowed them away two hundred years and more before aboard the galleon6; and who had started in their great ship well manned on a voyage in which the risk of disaster was as nothing in comparison with the risk that I had to face in the voyage that I was undertaking7 in my little boat alone. Yet their venture had ended miserably8; and I, trying singly to accomplish what their whole company had failed in, very well might surrender the treasure again, as they had surrendered it, to the storm-power of the sea.
 
But thinking these dismal9 thoughts was no help to me, and so I choked them down and went once more aboard the steamer to make sure that I had forgotten nothing that I needed by taking a final look around. This being ended without my seeing anything that was necessary to me, I said goodbye to the Ville de Saint Remy and got down into my boat again; and my cat—who usually sat in the break of the side of the steamer while I was at work in the boat, though sometimes asking with a miau to be lifted down into her—of his own accord jumped aboard ahead of me: and that I took for a good sign.
 
Certainly, the cat and I made as queer a ship's company as ever went afloat together; and our little craft—with its cargo that would have bought a whole fleet's lading—was such an argosy as never before had sailed the seas. Nor did even Columbus, when he struck out across the black ocean westward10, start upon a voyage so blind and so seemingly hopeless as was ours. The Admiral, at least, had with him such aids to navigation as his times afforded, and went cruising in open water; failing in his quest, the chance was free to him to put about again and so come once more to his home among living men. But I had not even his poor equipment; and as to turning again and so coming back to the point whence I started—even supposing that I could manage it—that ending to my voyage would be so miserable11 that it would be better for me to die by the way.
 
In none of the vessels12 through which I had searched had I found a sextant; nor would it have been of any use to me, had I found one, unless I had found also a chronometer14 still keeping time. Charts I did find; but as I had to know my position to get any good from them, and as I would run straight for any land that I sighted without in the least caring on what coast I made my landfall, I left them behind. My only aid to navigation was a compass, that I got from the binnacle of a ship lying near the Ville de Saint Remy; and aboard the same vessel13 I found a very good spyglass, and gladly brought it along with me because it would add to my chances—should I reach open water—not only of sighting a distant ship but of making out how she was standing15 in time to head her off.
 
But for all practical purposes the compass was enough for me. I knew that to the westward lay the American continent, and that between it and where I then was—for it was certain that I was not far south of the latitude16 of the Azores—was that section of the Atlantic which is more thickly crowded with ships than any other like-sized bit of ocean in the world. My chance of escape, therefore, and my only chance, lay in holding to a due west course: hoping first that, being clear of the weed, I might fall in with some passing vessel; and second that I might make the coast before a storm came on me by which my little boat would be swamped. And so I opened the throttle17 of my engine: and as the screw began to revolve18 I headed my boat for the cut in the weed which I had made when I was testing her—while my tow-rope drew taut19 and after me came slowly my long raft.
 
No doubt it was only because the hiss20 of the escaping steam startled him; but at the first turn of the engine my cat scampered21 forward and seated himself in the very bows of the boat—a little black figure-head—and thence gazed out steadfastly22 westward as though he were the pilot charged with the duty of setting our vessel's course. He had to give place to me in a moment—when I went to the bows to begin my sawing through the weed—but I was cheered by his planting himself that way pointing our course with his nose for me: and again I took his bit of freakishness for a good sign.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tarpaulin nIszk     
n.涂油防水布,防水衣,防水帽
参考例句:
  • The pool furniture was folded,stacked,and covered with a tarpaulin.游泳池的设备都已经折叠起来,堆在那里,还盖上了防水布。
  • The pool furniture was folded,stacked,and covered with a tarpaulin.游泳池的设备都已经折叠起来,堆在那里,还盖上了防水布。
2 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
3 exultation wzeyn     
n.狂喜,得意
参考例句:
  • It made him catch his breath, it lit his face with exultation. 听了这个名字,他屏住呼吸,乐得脸上放光。
  • He could get up no exultation that was really worthy the name. 他一点都激动不起来。
4 lockers ae9a7637cc6cf1061eb77c2c9199ae73     
n.寄物柜( locker的名词复数 )
参考例句:
  • I care about more lockers for the teachers. 我关心教师要有更多的储物柜。 来自辞典例句
  • Passengers are requested to stow their hand-baggage in the lockers above the seats. 旅客须将随身携带的行李放入座位上方的贮藏柜里。 来自辞典例句
5 exultant HhczC     
adj.欢腾的,狂欢的,大喜的
参考例句:
  • The exultant crowds were dancing in the streets.欢欣的人群在大街上跳起了舞。
  • He was exultant that she was still so much in his power.他仍然能轻而易举地摆布她,对此他欣喜若狂。
6 galleon GhdxC     
n.大帆船
参考例句:
  • The story of a galleon that sank at the start of her maiden voyage in 1628 must be one of the strangest tales of the sea.在1628年,有一艘大帆船在处女航开始时就沉没了,这个沉船故事一定是最神奇的海上轶事之一。
  • In 1620 the English galleon Mayfolwer set out from the port of Southampton with 102 pilgrims on board.1620年,英国的“五月花”号西班牙式大帆船载着102名
7 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
8 miserably zDtxL     
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地
参考例句:
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
  • It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。 来自《简明英汉词典》
9 dismal wtwxa     
adj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的
参考例句:
  • That is a rather dismal melody.那是一支相当忧郁的歌曲。
  • My prospects of returning to a suitable job are dismal.我重新找到一个合适的工作岗位的希望很渺茫。
10 westward XIvyz     
n.西方,西部;adj.西方的,向西的;adv.向西
参考例句:
  • We live on the westward slope of the hill.我们住在这座山的西山坡。
  • Explore westward or wherever.向西或到什么别的地方去勘探。
11 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
12 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
13 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
14 chronometer CVWyh     
n.精密的计时器
参考例句:
  • Murchison followed with his eye the hand of his chronometer.莫奇生的眼睛追随着他的时计的秒针。
  • My watch is more expensive because it's a chronometer.我的手表是精密型的,所以要比你的贵。
15 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
16 latitude i23xV     
n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区
参考例句:
  • The latitude of the island is 20 degrees south.该岛的纬度是南纬20度。
  • The two cities are at approximately the same latitude.这两个城市差不多位于同一纬度上。
17 throttle aIKzW     
n.节流阀,节气阀,喉咙;v.扼喉咙,使窒息,压
参考例句:
  • These government restrictions are going to throttle our trade.这些政府的限制将要扼杀我们的贸易。
  • High tariffs throttle trade between countries.高的关税抑制了国与国之间的贸易。
18 revolve NBBzX     
vi.(使)旋转;循环出现
参考例句:
  • The planets revolve around the sun.行星绕着太阳运转。
  • The wheels began to revolve slowly.车轮开始慢慢转动。
19 taut iUazb     
adj.拉紧的,绷紧的,紧张的
参考例句:
  • The bowstring is stretched taut.弓弦绷得很紧。
  • Scarlett's taut nerves almost cracked as a sudden noise sounded in the underbrush near them. 思嘉紧张的神经几乎一下绷裂了,因为她听见附近灌木丛中突然冒出的一个声音。
20 hiss 2yJy9     
v.发出嘶嘶声;发嘘声表示不满
参考例句:
  • We can hear the hiss of air escaping from a tire.我们能听到一只轮胎的嘶嘶漏气声。
  • Don't hiss at the speaker.不要嘘演讲人。
21 scampered fe23b65cda78638ec721dec982b982df     
v.蹦蹦跳跳地跑,惊惶奔跑( scamper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cat scampered away. 猫刺棱一下跑了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The rabbIt'scampered off. 兔子迅速跑掉了。 来自《现代英汉综合大词典》
22 steadfastly xhKzcv     
adv.踏实地,不变地;岿然;坚定不渝
参考例句:
  • So he sat, with a steadfastly vacant gaze, pausing in his work. 他就像这样坐着,停止了工作,直勾勾地瞪着眼。 来自英汉文学 - 双城记
  • Defarge and his wife looked steadfastly at one another. 德伐日和他的妻子彼此凝视了一会儿。 来自英汉文学 - 双城记


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533