There was a grand ball-game arranged for the following Sunday at Erribiague, a far-distant village, near the tall mountains. Ramuntcho, Arrochkoa and Florentino were to play against three celebrated1 ones of Spain; they were to practice that evening, limber their arms on the square of Etchezar, and Gracieuse, with other little girls of her age, had taken seats on the granite2 benches to look at them. The girls, all pretty; with elegant airs in their pale colored waists cut in accordance with the most recent vagary3 of the season. And they were laughing, these little girls, they were laughing! They were laughing because they had begun laughing, without knowing why. Nothing, a word of their old Basque tongue, without any appropriateness, by one of them, and there they were all in spasms4 of laughter.—This country is truly one of the corners of the world where the laughter of girls breaks out most easily, ringing like clear crystal, ringing youthfulness and fresh throats.
Arrochkoa had been there for a long time, with the wicker glove at his arm, throwing alone the pelota which, from time to time, children picked up for him. But Ramuntcho, Florentino, what were they thinking of? How late they were! They came at last, their foreheads wet with perspiration5, their walk heavy and embarrassed. And, while the little, laughing girls questioned them, in that mocking tone which girls, when they are in a troupe6, assume ordinarily to interpellate boys, these smiled, and each one struck his chest which gave a metallic7 sound.—Through paths of the Gizune, they had returned on foot from Spain, heavy with copper8 coin bearing the effigy9 of the gentle, little King Alfonso XIII. A new trick of the smugglers: for Itchoua's account, they had exchanged over there with profit, a big sum of money for this debased coin, destined10 to be circulated at par11 at the coming fairs, in different villages of the Landes where Spanish cents are current. They were bringing, in their pockets, in their shirts, some forty kilos of copper. They made all this fall like rain on the antique granite of the benches, at the feet of the amused girls, asking them to keep and count it for them; then, after wiping their foreheads and puffing12 a little, they began to play and to jump, being light now and lighter13 than ordinarily, their overload14 being disposed of.
Except three or four children of the school who ran like young cats after the lost pelotas, there were only the girls, seated in a group on the lowest one of these deserted15 steps, the old, reddish stones of which bore at this moment their herbs and their flowers of April. Calico gowns, clear white or pink waists, they were all the gaiety of this solemnly sad place. Beside Gracieuse was Pantchika Dargaignaratz, another fifteen year old blonde, who was engaged to Arrochkoa and would soon marry him, for he, being the son of a widow, had not to serve in the army. And, criticizing the players, placing in lines on the granite rows of piled-up copper cents, they laughed, they whispered, in their chanted accent, with ends of syllables16 in “rra” or in “rrik,” making the “r's” roll so sharply that one would have thought every instant sparrows were beating their wings in their mouths.
They also, the boys, were laughing, and they came frequently, under the pretext17 of resting, to sit among the girls. These troubled and intimidated18 them three times more than the public, because they mocked so!
Ramuntcho learned from his little betrothed19 something which he would not have dared to hope for: she had obtained her mother's permission to go to that festival of Erribiague, see the ball-game and visit that country, which she did not know. It was agreed that she should go in a carriage, with Pantchika and Madame Dargaignaratz; and they would meet over there; perhaps it would be possible to return all together.
During the two weeks since their evening meetings had begun, this was the first time when he had had the opportunity to talk to her thus in the day-time and before the others—and their manner was different, more ceremonious apparently20, with, beneath it, a very suave21 mystery. It was a long time, also, since he had seen her so well and so near in the daylight: she was growing more beautiful that spring; she was pretty, pretty!—Her bust22 had become rounder and her waist thinner; her manner gained, day by day, an elegant suppleness23. She resembled her brother still, she had the same regular features, the same perfect oval of the face; but the difference in their eyes went on increasing: while those of Arrochkoa, of a blue green shade which seemed fleeting24, avoided the glances of others, hers, on the contrary, black pupils and lashes25, dilated26 themselves to look at you fixedly27. Ramuntcho had seen eyes like these in no other person; he adored the frank tenderness of them and also their anxious and profound questioning. Long before he had become a man and accessible to the trickery of the senses, those eyes had caught, of his little, childish mind, all that was best and purest in it.—And now around such eyes, the grand Transformer, enigmatic and sovereign, had placed a beauty of flesh which irresistibly28 called his flesh to a supreme29 communion.—
They were made very inattentive to their game, the players, by the group of little girls, of white and pink waists, and they laughed themselves at not playing so well as usual. Above them, occupying only a small corner of the old, granite amphitheatre, ascended30 rows of empty benches in ruins; then, the houses of Etchezar, so peacefully isolated31 from the rest of the world; then, in fine, the obscure, encumbering32 mass of the Gizune, filling up the sky and mingling33 with thick clouds asleep on its sides. Clouds immovable, inoffensive and without a threat of rain; clouds of spring, which were of a turtle-dove color and which seemed tepid34, like the air of that evening. And, in a rent, much less elevated than the summit predominating over this entire site, a round moon began to silver as the day declined.
They played, in the beautiful twilight35, until the hour when the first bats appeared, until the hour when the flying pelota could hardly be seen in the air. Perhaps they felt, unconsciously, that the moment was rare and might not be regained36: then, as much as possible, they should prolong it—
And at last, they went together to take to Itchoua his Spanish coins. In two lots, they had been placed in two thick, reddish towels which a boy and a girl held at each end, and they walked in cadence37, singing the tune38 of “The Linen39 Weaver40.”
How long, clear and soft was that twilight of April!—There were roses and all sorts of flowers in front of the walls of the venerable, white houses with brown or green blinds. Jessamine, honeysuckle and linden filled the air with fragrance41. For Gracieuse and Ramuntcho, it was one of those exquisite42 hours which later, in the anguishing43 sadness of awakenings, one recalls with a regret at once heart-breaking and charming.
Oh! who shall say why there are on earth evenings of spring, and eyes so pretty to look at, and smiles of young girls, and breaths of perfumes which gardens exhale when the nights of April fall, and all this delicious cajoling of life, since it is all to end ironically in separation, in decrepitude and in death—
点击收听单词发音
1 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
2 granite | |
adj.花岗岩,花岗石 | |
参考例句: |
|
|
3 vagary | |
n.妄想,不可测之事,异想天开 | |
参考例句: |
|
|
4 spasms | |
n.痉挛( spasm的名词复数 );抽搐;(能量、行为等的)突发;发作 | |
参考例句: |
|
|
5 perspiration | |
n.汗水;出汗 | |
参考例句: |
|
|
6 troupe | |
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团 | |
参考例句: |
|
|
7 metallic | |
adj.金属的;金属制的;含金属的;产金属的;像金属的 | |
参考例句: |
|
|
8 copper | |
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的 | |
参考例句: |
|
|
9 effigy | |
n.肖像 | |
参考例句: |
|
|
10 destined | |
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的 | |
参考例句: |
|
|
11 par | |
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的 | |
参考例句: |
|
|
12 puffing | |
v.使喷出( puff的现在分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧 | |
参考例句: |
|
|
13 lighter | |
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|
14 overload | |
vt.使超载;n.超载 | |
参考例句: |
|
|
15 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
16 syllables | |
n.音节( syllable的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
17 pretext | |
n.借口,托词 | |
参考例句: |
|
|
18 intimidated | |
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的 | |
参考例句: |
|
|
19 betrothed | |
n. 已订婚者 动词betroth的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
20 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
21 suave | |
adj.温和的;柔和的;文雅的 | |
参考例句: |
|
|
22 bust | |
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部 | |
参考例句: |
|
|
23 suppleness | |
柔软; 灵活; 易弯曲; 顺从 | |
参考例句: |
|
|
24 fleeting | |
adj.短暂的,飞逝的 | |
参考例句: |
|
|
25 lashes | |
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
26 dilated | |
adj.加宽的,扩大的v.(使某物)扩大,膨胀,张大( dilate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
27 fixedly | |
adv.固定地;不屈地,坚定不移地 | |
参考例句: |
|
|
28 irresistibly | |
adv.无法抵抗地,不能自持地;极为诱惑人地 | |
参考例句: |
|
|
29 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
30 ascended | |
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
31 isolated | |
adj.与世隔绝的 | |
参考例句: |
|
|
32 encumbering | |
v.妨碍,阻碍,拖累( encumber的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
33 mingling | |
adj.混合的 | |
参考例句: |
|
|
34 tepid | |
adj.微温的,温热的,不太热心的 | |
参考例句: |
|
|
35 twilight | |
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期 | |
参考例句: |
|
|
36 regained | |
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地 | |
参考例句: |
|
|
37 cadence | |
n.(说话声调的)抑扬顿挫 | |
参考例句: |
|
|
38 tune | |
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 | |
参考例句: |
|
|
39 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
40 weaver | |
n.织布工;编织者 | |
参考例句: |
|
|
41 fragrance | |
n.芬芳,香味,香气 | |
参考例句: |
|
|
42 exquisite | |
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的 | |
参考例句: |
|
|
43 anguishing | |
v.(尤指心理上的)极度的痛苦( anguish的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |