About three o’clock in the afternoon, the van, containing Fifi and her wardrobe, drew up before the tall old house in the street of the Black Cat where she had lived ever since she was a little, black-eyed child, who still cried for her mother, and who would not be comforted except upon Cartouche’s knee. How familiar, how actual, how delightfully1 redolent of home was the narrow little street! Fifi saw it in her mind’s eye long before she reached it, and in her gladness of heart sang snatches of songs like the one Toto thought was made for him, Le petit mousse noir. As the van clattered2 into the street, Fifi, sitting on her boxes, craned her neck out to watch a certain garret window, and from thence she heard two short, rapturous barks. It was Toto. Fifi, jumping down, opened the house door, and ran headlong up the dark, narrow well-known stair. Half way up, she met Toto, jumping down the steps two at a time. [Pg 181]Fifi caught him to her heart, and wept plentifully3, tears of joy.
But there was some one else to see—and that was Cartouche, who was always in his room at that hour.
“Now, Toto,” said Fifi, as she slipped softly up the stairs, still squeezing him, “I am about to make a formal offer of my hand to Cartouche; and mind, you are not to interrupt me with barking and whining4 and scratching. It is very awkward to be interrupted on such occasions, and you must behave yourself suitably to the situation.”
The door to Cartouche’s room was a half-door, the upper part of glass. This upper half-door was a little ajar, and Fifi caught sight of Cartouche. He was sitting on his poor bed, with a large piece of tin before him, which he was transforming into a medieval shield. He was hard at work—for who ever saw Cartouche idle? But once or twice he stopped, and picked up something lying on the table before him, and looked at it. Fifi recognized it at once. It was a little picture of herself, taken long ago, when she used to sit on Cartouche’s knee and beg him to tell her stories. [Pg 182]Fifi felt a lump in her throat, and called out softly and tremulously:
“Cartouche! I am here. It is Fifi.”
Cartouche dropped his tools as if lightning-struck, and turned toward the door—and there was Fifi’s smiling face peering at him.
He went straight to the door and opened the upper part wide. Fifi saw that he was quite pale, though his dark and expressive6 eyes were burning, and it was plain to her that he was consumed with love and longing7 for her—but he was almost cross when he spoke8.
“What brings you here, Fifi?” he asked.
“Everything that is good. First, Louis Bourcet has jilted me—” and Fifi capered9 gleefully with Toto in her arms.
“Is that anything to be merry about?” inquired Cartouche, sternly; but Fifi saw that his strong brown hand trembled as it lay on the sill of the half-door.
“Indeed it is—if you knew Louis Bourcet—and he did it because of my nobility of soul.”
“Humph,” said Cartouche.
“It was in this manner. You remember, Cartouche, the letter you wrote me three days ago, in [Pg 183]which you advised me to give all my fortune to the fund for soldiers’ orphans10?”
“Listen,” said Fifi, sweetly, and taking from her pocket Cartouche’s letter, she read aloud:
“‘You might follow the Empress’ example, and going in your coach and six, with outriders, to the banking-house of Lafitte, make a little gift of a hundred thousand francs to the fund for the soldiers’ orphans.’
“I did not have a coach and six, with outriders, nor even a hundred thousand francs to give,” continued Fifi, putting the letter, for future reference, in her pocket, “as I had spent almost ten thousand on clothes and monkeys and beds. And I also saved enough to buy some gowns that will put Julie Campionet’s nose out of joint—but I had nearly ninety thousand francs to give—and I dressed myself up as an old woman—”
“It was all over Paris this morning,” cried Cartouche, striking his forehead, “I read it myself in the newspaper! Oh, Fifi, Fifi, what madness!” and Cartouche walked wildly about the room.
“Madness, do you call it?” replied Fifi, with [Pg 184]spirit. “This comes of taking your advice. I had meant to spend the money on any foolish thing I could find to buy that was worth nothing, and never could be worth anything; and when your letter came, I thought, ‘here is a sensible way to spend it’—for I was obliged to get rid of it. I never had a happy moment since I had the money—and I must say, Cartouche, I think you behaved very badly to me, in never making me the slightest apology for giving me the ticket that drew the money, even after you saw it made me miserable12.”
Here Fifi assumed an offended air, to which Cartouche, walking about distractedly, paid no attention whatever, only crying out at intervals13:
“Oh, Fifi, what makes you behave so! What will you do now?”
Fifi drew off, now genuinely contemptuous and indignant.
“Do?” she asked in a tone of icy contempt. “Do you think that an actress who has given away her whole fortune of ninety thousand francs and whose grandfather was cousin to the Pope will want an engagement?”
“But the newspapers don’t know who gave the money,” said Cartouche, weakly. “All of them [Pg 185]this morning said that—and the Emperor has had published in the Moniteur an official request that the giver will make herself known, so that she may receive the thanks in person of himself and the Empress.”
“Better and better,” cried Fifi. “Ten francs the week more will Duvernet have to pay me for receiving the thanks of the Emperor and Empress.” And then with an access of hauteur14 she added: “You must know very little of the theatrical15 profession, Cartouche, if you suppose I intend to let the newspapers remain in ignorance of who gave the money. Cartouche, in some respects, you know about as little concerning our profession as the next one. You never had the least idea of the value of advertising16.”
“Perhaps not,” replied Cartouche, stung by her tone, “all I know is, the value of hard work. And now, I suppose, having thrown away the chance of marrying a worthy17 man in a respectable walk of life, you will proceed to marry some showy creature for his fine clothes, or his long pedigree, and then be miserable forever after.”
“Oh, no,” answered Fifi, sweetly. “The man I intend to marry is not at all showy. He is as plain [Pg 186]as the kitchen knife—and as for fine clothes and a long pedigree, ha! ha!” Fifi pinched Toto, who seemed to laugh with her.
Cartouche remained silent a whole minute, and then said calmly:
“Yes, Toto and I have agreed upon a suitable match for me. Haven’t we, Toto?”
“Yap, yap, yap!” barked Toto.
“Have you consulted any one about this?” asked Cartouche in a low voice, after a moment.
“No one but Toto,” replied Fifi, pinching Toto’s ear.
“Oh, Fifi! Oh, Fifi!”
“Don’t ‘Oh Fifi’ me any more, Cartouche, after your behavior to me,” cried Fifi indignantly, “and after I have taken your advice and given the money away, and Louis Bourcet has jilted me—as he did as soon as he found I had no fortune—”
“Didn’t I tell you he would?”
“I didn’t need anybody to tell me that. Louis Bourcet is one of the virtuous20 who make one sick [Pg 187]of virtue21. But at least after you made him jilt me—”
“I made him jilt you!”
“Certainly you did. How many times shall I have to prove to you that it was you who put it into my head to give the money away? And now, I want to ask, having caused me to lose the chance of marrying the most correct young man in Paris, you—you—ought to marry me yourself!”
Fifi said this last in a very low, sweet voice, her cheek resting upon Toto’s sleek22, black head, her elbow on the sill of the half-door. Cartouche walked quite to the other end of the room and stood with his back to Fifi, and said not one word.
Fifi waited a minute or two, Cartouche maintaining his strange silence. Then, Fifi, glancing down, saw on a little table within the room, and close to the half-door, a stick of chalk. With that she wrote in large white letters on Toto’s black back:
Cartouche, I love you—
Fifi saw Cartouche give a great start when he [Pg 188]picked up the dog, and Toto uttered a little pleading whine24 which was quite human in its entreaty25. Being a very astute26 dog, he knew that Cartouche was not treating Fifi right, and so, pleaded for her.
Fifi, calmly watching Cartouche, saw that he was deeply agitated27, and she was not in the least disturbed by it. Presently, dropping Toto, Cartouche strode toward the half-door, over which Fifi leaned.
“Fifi,” he cried, in a voice of agony, “why do you torture me so? You know that I love you; and you know that I ought not to let you marry me—me, almost old enough to be your father, poor, obscure, half crippled, Fifi. I shall never forget the anguish28 of the first day I knew that I loved you; it was the day I found you acting29 with the players in the street. You were but sixteen, and I had loved you until then as a child, as a little sister—and suddenly, I was overwhelmed with a lover’s love for you. But I swore to myself, on my honor, never to let you know it—never to speak a word of love to you—”
The strong man trembled, and fell, rather than sat upon a chair. Fifi, trembling a little herself, but still smiling, answered:
[Pg 189]
“And you have kept your vow30. I remember that day well—it was the first time you ever spoke an angry word to me. You have spoken many since, you hard-hearted Cartouche.”
To this Cartouche made no answer but to bury his face in his lean, brown hands, that bore the marks of honest toil31. Fifi continued briskly:
“Cartouche, open this lower door. It is fast.”
Cartouche only shook his head.
Then Fifi, glancing about, saw a rickety old chair at the head of the stairs, and noiselessly fetching it, she put it against the door, stepped up on it; a second step on the little table by the door, and a third step on the floor, brought her in the room, and close to Cartouche. She laid one hand upon his shoulder—with the other she picked up Toto—and said, in a wheedling32 voice:
“Cartouche, shall we be married this day fortnight?”
Cartouche made a faint effort to push her away, but the passion in him rose up lion-like, and mastered him. He seized Fifi in his strong arms and devoured33 her rosy34 lips with kisses. Then, dropping her as suddenly, he cried wildly:
[Pg 190]
“No, no! It is not right, Fifi—I can not do you so cruel a wrong!”
“You are almost as bad as Louis Bourcet,” remarked Fifi, straightening her curly hair, which was all over her face. “Nevertheless, I shall marry you this day fortnight.”
For answer, Cartouche vaulted35 over the half-door, in spite of his bad leg, and was gone clattering36 down the stairs. Fifi listened as the sound died away, and then ran to the window to see him go out of the house and walk off, as fast as he could, down the street of the Black Cat.
“Toto,” said Fifi to her friend, taking him up in her arms: “We—you and I—are not good enough for Cartouche, but all the same, we mean to have him. I can not live without him—that is, I will not, which comes to the same thing—and all the other men I have ever known seem small and mean alongside of Cartouche—” which showed that Fifi, as she claimed, really had some sense.
As for Cartouche, he walked along through the narrow streets into the crowded thoroughfare, full of shadows even then, although it was still early in the soft, spring afternoon. He neither knew nor [Pg 191]cared where he was going except that he must fly from Fifi’s witching eyes and tender words and sweet caresses37. His heart was pounding so that he could fancy others heard it besides himself. This marriage was clearly impossible—it was not to be thought of. Fifi, in spite of her rashness and throwing away of her fortune, was no fool. She had not, as Cartouche feared, assumed a style of living that would have made a hundred thousand francs a mere38 bagatelle39. What she had squandered40, she had squandered deliberately41 for a purpose; what she had given had been given to a good cause, for Fifi, of all women, best knew her own mind. And to think that she should have taken up this strange notion to marry him—after she had seen something so far superior—so Cartouche thought. And what was to be done? If necessary, he would leave the Imperial Theater, and go far, far away; but what then would become of Fifi, alone and unprotected, rash and young and beautiful?
Turning these things over tumultuously in his mind, Cartouche found himself in front of the shop where he had bought Fifi the red cloak. There [Pg 192]was a mirror in the window, and Cartouche stood and looked at himself in it. The mirror stiffened42 his resolution.
“No,” he said. “Fifi must not throw herself away on such a looking fellow. I love her—I love her too well for that.”
A church clock chimed six. Cartouche came out of his troubled day-dream with a start—he was already due at the theater. He ran as fast as his bad leg would allow him, and for the first time in the eight years he had been employed there, was late.
Duvernet, the manager, was walking the floor of his dingy43 little office and tearing his hair. He was dressed for the part of the Cid Campeador in the drama of the evening. Duvernet never made the mistake of acting a trivial part. He clattered about in a full suit of tin armor, but had inadvertently clapped his hat on his head. Although there was but little time to spare, the manager was obliged to pour out his woes44 to Cartouche.
“Julie Campionet saw Fifi return, with all her boxes,” he groaned45; “and—well, you know Julie Campionet—I have had the devil’s own time the whole afternoon. Then Fifi marched herself over [Pg 193]here—the minx. I called her Fifi, at first. She drew herself up like an offended empress and said, ‘Mademoiselle Chiaramonti, if you please.’ She then informed me, with an air of grand condescension46 that she might return here as leading lady, and told me, quite negligently47, that she was the person who gave the ninety thousand francs to the soldiers’ orphans’ fund. You would have thought she was in the habit of giving ninety thousand francs to charity every morning before breakfast. She swore she did not intend to acknowledge it until she had got a place as leading lady at a theater that suited her; likewise that she proposed to be billed as Mademoiselle Chiaramonti, cousin to the Holy Father, and to have the story of her relationship to the Pope published in every newspaper in Paris, and demanded fifty francs the week. The advertising alone is worth a hundred francs the week; but you know, Cartouche, no woman on earth could stand a hundred francs the week and keep sane48. Then, she tells me that she has a magnificent wardrobe—she wore that brooch in here, which I have never been able to satisfy myself is real or not—and took such a high tone altogether that I began to ask myself if I were the manager of this theater [Pg 194]or was Fifi. And then the last information she gave me was that she was to marry you this day fortnight—”
“Ah!” cried Cartouche, gloomily.
“And said if I didn’t give her back her old place as leading lady that I would have to part with you. I said something about Julie Campionet, and being my wife, and so on, and then Fifi flew into a royal rage, saying she would settle with Julie Campionet herself. Then Julie came rushing into the room, and she and Fifi had it out in great style. You never heard such a noise in your life—it was like killing49 pigs, and Julie fell in my arms and screamed to me to protect her, and Fifi started that infernal dog of hers to barking, and there was a devil of a row, and how it ended I don’t know, except that both of them are vowing50 vengeance51 on me. But one thing is sure—I can’t let a chance go of securing the Pope’s cousin, who won the first prize in the lottery52 and gave away ninety thousand francs. And then—what Julie—”
The manager groaned and buried his head in his hands. Like the unfortunate Louis Bourcet, all he could make out was, that whatever he did would be highly imprudent.
[Pg 195]
It was already late, and there was not another moment to lose, so Cartouche had to run away and leave the manager to his misery53.
The performance was hardly up to the mark that night. Sensational54 tales of Fifi’s return had flown like wildfire about the theater. She was commonly reported to have come back in a coach and pair, with a van full of huge boxes, all crammed55 with the most superb costumes. Such stories were naturally disquieting56 to Julie Campionet, and together with her scene in the afternoon, impaired57 her performance visibly.
As for Fifi, she was at that moment established in her old room, which luckily was vacant, and was cooking a pair of pork chops over a charcoal58 stove—and was perfectly59 happy. So was Toto, who barked vociferously60, and had to be held in Fifi’s arms, to keep his paws off the red-hot stove. There was a bottle of wine, some sausages, and onions and cheese, and a box of highly colored bonbons61, for which Fifi had rashly expended62 three francs. But it is not every day, thought Fifi, that one comes home to one’s best beloved—and so she made a little feast for Cartouche and herself.
Cartouche was late that night, and trying to [Pg 196]avoid Fifi, he mounted softly to his garret. As he approached Fifi’s door, he saw the light through a chink. Fifi heard his step, quiet as it was, and opening the door wide, cried out gaily63:
“Here is supper ready for you, Cartouche, and Toto and I waiting for you.”
Cartouche could not resist. He had meant to—but after all, he was but human—and Fifi was so sweet—so sweet to him. He came in, therefore, awkwardly enough, and feeling like a villain64 the while, he sat down at the rickety little table, on which Fifi had spread a feast, seasoned with love.
“Cartouche,” she said presently, when they were eating and drinking, “you must get a holiday for this day fortnight.”
“Because that is the day we are to be married,” briskly responded Fifi.
Cartouche put down his chop.
“Fifi,” he said. “You will break my heart. Why will you persist in throwing yourself away on me?”
“Dear me!” cried Fifi to Toto, “how very silly Cartouche is to-night! And what a horrid66 fiancé he makes—worse than Louis Bourcet.”
[Pg 197]
Then Fifi told him about some of the tricks she had played on poor Louis, and Cartouche was obliged to laugh.
“At least, Fifi,” he said, “you shan’t marry me, until you have consulted his Holiness.”
“And his Majesty,” replied Fifi gravely. “Who would think, to see us supping on pork chops and onions, that our marriage concerned such very great people!”
Cartouche went to his garret presently, still drowned in perplexities, but with a wild feeling of rapture67 that seemed to make a new heaven and a new earth for him.
Fifi, next morning, proceeded to lay out her plans. She did not go near the theater until the afternoon. Then she put on her yellow and purple brocade, her large red and green satin cloak, her huge hat and feathers and reinforced with the alleged68 diamond brooch, and sending out for a cab, ordered it to carry her and her magnificence across the street to the manager’s private office.
Duvernet, thinking Fifi had come to her senses, and would ask, instead of demanding, her place back, received her coolly. Fifi was charmingly affable.
[Pg 198]
“I only called to ask, Monsieur,” she said, “if you could tell me how to catch the diligence which goes out to Fontainebleau. I wish to go out to see his Holiness, who, as you know, is my relative, and as such, I desire his formal consent to my marriage to Cartouche.”
Fifi was careful not to say that she was the Pope’s relative; the Pope was her relative.
Duvernet, somewhat disconcerted by Fifi’s superb air, replied that the diligence passed the corner, two streets below, at nine in the morning, and one in the afternoon.
“Thank you,” responded Fifi. “I shall go out, to-morrow, at one o’clock. I could not think of getting up at the unearthly hour necessary to take the morning diligence. And can you tell me, Monsieur, about the omnibus that passes the Tuileries? The Emperor has had a request printed in the Moniteur, asking that the lady who made the gift of ninety thousand francs to the soldiers’ orphans should declare herself—and I have no objection to going in the omnibus as far as the gates of the Tuileries. Then, I shall get a carriage.”
Duvernet was so thunderstruck at Fifi’s grandeur69, that he mumbled70 something quite unintelligible[Pg 199] about the omnibus. Fifi, however, was perfectly well acquainted with the ways both of the omnibus and diligence, and only inquired about them to impress upon Duvernet the immense gulf71 between the Fifi of yesterday and the Mademoiselle Chiaramonti of to-day. She finally rose and sailed off, but returned to ask the amazed and disgusted Duvernet to get her a cab to take her across the street.
“I can walk, Monsieur,” she said condescendingly, “except that I am afraid of ruining my clothes. I carry on my back nearly four thousand francs’ worth of clothes.”
Duvernet, still staggered by her splendors72, had to search the neighborhood for a cab—cabs were not much in demand in that quarter. But at last he found one, which transported Fifi and her grandeur across the way. It was clearly impossible that so much elegance73 should go on foot.
That night, again, she made a little supper for Cartouche, and Cartouche, feeling himself a guilty wretch74, again went in and ate it, and basked75 in the sunlight of Fifi’s eyes.
点击收听单词发音
1 delightfully | |
大喜,欣然 | |
参考例句: |
|
|
2 clattered | |
发出咔哒声(clatter的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
3 plentifully | |
adv. 许多地,丰饶地 | |
参考例句: |
|
|
4 whining | |
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚 | |
参考例句: |
|
|
5 assented | |
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 expressive | |
adj.表现的,表达…的,富于表情的 | |
参考例句: |
|
|
7 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
8 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
9 capered | |
v.跳跃,雀跃( caper的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 orphans | |
孤儿( orphan的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 tartly | |
adv.辛辣地,刻薄地 | |
参考例句: |
|
|
12 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
13 intervals | |
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息 | |
参考例句: |
|
|
14 hauteur | |
n.傲慢 | |
参考例句: |
|
|
15 theatrical | |
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的 | |
参考例句: |
|
|
16 advertising | |
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的 | |
参考例句: |
|
|
17 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
18 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
19 groan | |
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音 | |
参考例句: |
|
|
20 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
21 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
22 sleek | |
adj.光滑的,井然有序的;v.使光滑,梳拢 | |
参考例句: |
|
|
23 trotted | |
小跑,急走( trot的过去分词 ); 匆匆忙忙地走 | |
参考例句: |
|
|
24 whine | |
v.哀号,号哭;n.哀鸣 | |
参考例句: |
|
|
25 entreaty | |
n.恳求,哀求 | |
参考例句: |
|
|
26 astute | |
adj.机敏的,精明的 | |
参考例句: |
|
|
27 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
28 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
29 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
30 vow | |
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓 | |
参考例句: |
|
|
31 toil | |
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事 | |
参考例句: |
|
|
32 wheedling | |
v.骗取(某物),哄骗(某人干某事)( wheedle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
33 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
34 rosy | |
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的 | |
参考例句: |
|
|
35 vaulted | |
adj.拱状的 | |
参考例句: |
|
|
36 clattering | |
发出咔哒声(clatter的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
37 caresses | |
爱抚,抚摸( caress的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
38 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
39 bagatelle | |
n.琐事;小曲儿 | |
参考例句: |
|
|
40 squandered | |
v.(指钱,财产等)浪费,乱花( squander的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
41 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
42 stiffened | |
加强的 | |
参考例句: |
|
|
43 dingy | |
adj.昏暗的,肮脏的 | |
参考例句: |
|
|
44 woes | |
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉 | |
参考例句: |
|
|
45 groaned | |
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦 | |
参考例句: |
|
|
46 condescension | |
n.自以为高人一等,贬低(别人) | |
参考例句: |
|
|
47 negligently | |
参考例句: |
|
|
48 sane | |
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的 | |
参考例句: |
|
|
49 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
50 vowing | |
起誓,发誓(vow的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
51 vengeance | |
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
52 lottery | |
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事 | |
参考例句: |
|
|
53 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
54 sensational | |
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的 | |
参考例句: |
|
|
55 crammed | |
adj.塞满的,挤满的;大口地吃;快速贪婪地吃v.把…塞满;填入;临时抱佛脚( cram的过去式) | |
参考例句: |
|
|
56 disquieting | |
adj.令人不安的,令人不平静的v.使不安,使忧虑,使烦恼( disquiet的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
57 impaired | |
adj.受损的;出毛病的;有(身体或智力)缺陷的v.损害,削弱( impair的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
58 charcoal | |
n.炭,木炭,生物炭 | |
参考例句: |
|
|
59 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
60 vociferously | |
adv.喊叫地,吵闹地 | |
参考例句: |
|
|
61 bonbons | |
n.小糖果( bonbon的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
62 expended | |
v.花费( expend的过去式和过去分词 );使用(钱等)做某事;用光;耗尽 | |
参考例句: |
|
|
63 gaily | |
adv.欢乐地,高兴地 | |
参考例句: |
|
|
64 villain | |
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因 | |
参考例句: |
|
|
65 gnawing | |
a.痛苦的,折磨人的 | |
参考例句: |
|
|
66 horrid | |
adj.可怕的;令人惊恐的;恐怖的;极讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
67 rapture | |
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜 | |
参考例句: |
|
|
68 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
69 grandeur | |
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华 | |
参考例句: |
|
|
70 mumbled | |
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
71 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|
72 splendors | |
n.华丽( splendor的名词复数 );壮丽;光辉;显赫 | |
参考例句: |
|
|
73 elegance | |
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙 | |
参考例句: |
|
|
74 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
75 basked | |
v.晒太阳,取暖( bask的过去式和过去分词 );对…感到乐趣;因他人的功绩而出名;仰仗…的余泽 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |