小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The soul of Lilith » CHAPTER XIV.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XIV.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
After this, a long silence fell between them. Féraz sat moodily1 in his chair, conscious of a certain faint sense of shame. He was sorry that he had wilfully2 trespassed3 upon his brother’s great secret,—and yet there was an angry pride in him,—a vague resentment4 at having been kept so long in ignorance of this wonderful story of Lilith,—which made him reluctant to acknowledge himself in the wrong. Moreover, his mind was possessed5 and haunted by Lilith’s face,—the radiant face that looked like that of an angel sleeping,—and, perplexedly thinking over all he had heard, he wondered if he would ever again have the opportunity of beholding6 what had seemed to him the incarnation of ideal loveliness. Surely yes!—Zaroba would be his friend,—Zaroba would let him gaze his fill on that exquisite7 form—would let him touch that little, ethereally delicate hand, as soft as velvet8 and as white as snow! Absorbed in these reflections, he scarcely noticed that El-Râmi had moved away from him to the writing-table, and that he now sat there in his ebony chair, turning over the leaves of the curious Arabic volume which Féraz had had such trouble in deciphering on the previous day. The silence in the room continued; outside there was the perpetual sullen9 roar of raging restless London,—now and again the sharp chirruping of contentious10 sparrows, arguing over a crumb11 of food as parliamentary agitators12 chatter13 over a crumb of difference, stirred the quiet air. Féraz stretched himself and yawned,—he was getting sleepy, and as he realised this fact he nervously14 attributed it to his brother’s influence, and sprang up abruptly15, rubbing his eyes and pushing his thick hair from his brows. At this hasty movement, El-Râmi turned slowly towards him with a grave yet kindly16 smile.
 
“Well, Féraz”—he said—“Do you still think me ‘wicked’ now you know all? Speak frankly—do not be afraid.”
 
Féraz paused, irresolute17.
 
“I do not know what to think—” he answered hesitatingly,—“Your experiment is of course wonderful,—but—as I said before—to me, it seems terrible.”
 
“Life is terrible—” said El-Râmi—“Death is terrible,—Love is terrible,—God is terrible. All Nature’s pulses beat to the note of Terror,—terror of the Unknown that May Be,—terror of the Known that Is!”
 
His deep voice rang with impressive solemnity through the room,—his eyes were full of that strange lurid19 gleam which gave them the appearance of having a flame behind them.
 
“Come here, Féraz,” he continued—“Why do you stand at so cautious a distance from me? With that brave show-dagger at your belt, are you a coward? Silly lad!—I swear to you my influence shall not touch you unless I warn you of it beforehand. Come!”
 
Féraz obeyed, but slowly and with an uncertain step. His brother looked at him attentively20 as he came,—then, with a gesture indicating the volume before him, he said—
 
“You found this book on my table yesterday, and tried to read it,—is it not so?”
 
“I did.”
 
“Well, and have you learnt anything from it?” pursued El-Râmi with a strange smile.
 
“Yes. I learnt how the senses may be deceived by trickery—” retorted Féraz with some heat and quickness—“and how a clever magnetiser—like yourself—may fool the eye and delude21 the ear with sights and sounds that have no existence.”
 
“Precisely. Listen to this passage;”—and El-Râmi read aloud—“‘The King, when he had any affair, assembled the Priests without the City Memphis, and the People met together in the streets of the said City. Then they (the Priests) made their entrance one after another in order, the drum beating before them to bring the people together; and every one made some miraculous22 discovery of his Magick and Wisdom. One had, to their thinking who looked on him, his face surrounded with a light like that of the Sun, so that none could look earnestly upon him. Another seemed clad with a Robe beset23 with precious stones of divers24 colours, green, red, or yellow, or wrought25 with gold. Another came mounted on a Lion compassed with Serpents like Girdles. Another came in covered with a canopy26 or pavilion of Light. Another appeared surrounded with Fire turning about him, so as that nobody durst come near him. Another was seen with dreadful birds perching about his head and shaking their wings like black eagles and vultures. In fine, every one did what was taught him;—yet all was but Apparition27 and Illusion without any reality, insomuch that when they came up to the King they spake thus to him:—You imagined that it was so and so,—but the truth is that it was such or such a thing.’[2] The A B C of magnetism28 is contained in the last words—” continued El-Râmi, lifting his eyes from the book,—“The merest tyro29 in the science knows that; and also realises that the Imagination is the centre of both physical and bodily health or disease. And did you learn nothing more?”
 
Féraz made a half-angry gesture in the negative.
 
“What a pity!”—and his brother surveyed him with good-humoured compassion—“To know how a ‘miracle’ is done is one thing—but to do it is quite another matter. Now let me recall to your mind what I previously30 told you—that from this day henceforth I forbid you to make any allusion31 to the subject of my work. I forbid you to mention the name of Lilith,—and I forbid you to approach or to enter the room where her body lies. You understand me?—I forbid you!”
 
Féraz’s eyes flashed angry opposition32, and he drew himself up with a haughty33 self-assertiveness.
 
“You forbid me!” he echoed proudly—“What right have you to forbid me anything? And how if I refuse to obey?”
 
El-Râmi rose and confronted him, one hand resting on the big Arabic volume.
 
“You will not refuse—” he said—“because I will take no refusal. You will obey, because I exact your obedience34. Moreover, you will swear by the Most Holy Name of God, that you will never, either to me, or to any other living soul, speak a syllable35 concerning my life’s greatest experiment,—you will swear that the name of Lilith shall never pass your lips——”
 
But here Féraz interrupted him.
 
“El-Râmi, I will not swear!” he cried desperately—“The name of Lilith is sweet to me!—why should I not utter it,—why should I not sing of it—why should I not even remember it in my prayers?”
 
A terrible look darkened El-Râmi’s countenance36; his brows contracted darkly, and his lips drew together in a close resolute18 line.
 
“There are a thousand reasons why—” he said in low fierce accents,—“One is, that the soul of Lilith and the body of Lilith are mine, and that you have no share in their possession. She does not need your songs—still less has she need of your prayers. Rash fool!—you shall forget the name of Lilith—and you shall swear, as I command you. Resist my will if you can,—now!—I warn you in time!”
 
He seemed to grow in height as he spoke37,—his eyes blazed ominously38, and Féraz, meeting that lightning-like glance, knew how hopeless it would be for him to attempt to oppose such an intense force as was contained in this man’s mysterious organisation39. He tried his best,—but in vain,—with every second he felt his strength oozing40 out of him—his power of resistance growing less and less.
 
“Swear!” said El-Râmi imperatively—“Swear in God’s Name to keep my secret—swear by Christ’s Death!—swear on this!”
 
And he held out a small golden crucifix.
 
Mechanically, but still devoutly41, Féraz instantly dropped on one knee, and kissed the holy emblem42.
 
“I swear!” he said—but, as he spoke, the rising tears were in his throat, and he murmured—“Forget the name of Lilith!—never!”
 
“In God’s Name!” said El-Râmi.
 
“In God’s Name!”
 
“By Christ’s Death!”
 
Féraz trembled. In the particular form of religion professed43 by himself and his brother, this was the most solemn and binding44 vow45 that could be taken. And his voice was faint and unsteady as he repeated it—
 
“By Christ’s Death!”
 
El-Râmi put aside the crucifix.
 
“That is well;—” he said, in mild accents which contrasted agreeably with his previous angry tone—“Such oaths are chronicled in heaven, remember,—and whoever breaks his sworn word is accursed of the gods. But you,—you will keep your vow, Féraz,—and ... you will also forget the name of Lilith,—if I choose!”
 
Féraz stood mute and motionless,—he would have said something, but somehow words failed him to express what was in his mind. He was angry, he said to himself,—he had sworn a foolish oath against his will, and he had every right to be angry—very angry,—but with whom? Surely not with his brother—his friend,—his protector for so many years? As he thought of this, shame and penitence46 and old affection grew stronger and welled up in his heart, and he moved slowly towards El-Râmi, with hands outstretched.
 
“Forgive me;”—he said humbly47. “I have offended you—I am sorry. I will show my repentance48 in whatever way you please,—but do not, El-Râmi—do not ask me, do not force me to forget the name of Lilith,—it is like a note in music, and it cannot do you harm that I should think of it sometimes. For the rest I will obey you faithfully,—and, for what is past, I ask your pardon.”
 
El-Râmi took his hands and pressed them affectionately in his own.
 
“No sooner asked than granted—” he said—“You are young, Féraz,—and I am not so harsh as you perhaps imagine. The impulsiveness49 of youth should always be quickly pardoned—seeing how gracious a thing youth is, and how short a time it lasts. Keep your poetic50 dreams and fancies—take the sweetness of thought without its bitterness,—and, if you are content to have it so, let me still help to guide your fate. If not, why, nothing is easier than to part company,—part as good friends and brethren always,—you on your chosen road and I on mine,—who knows but that after all you might n be happier so?”
 
Féraz lifted his dark eyes, heavy with unshed tears.
 
“Would you send me from you?” he asked falteringly51.
 
“Not I! I would not send you,—but you might wish to go.”
 
“Never!” said Féraz resolutely—“I feel that I must stay with you—till the end.”
 
He uttered the last words with a sigh, and El-Râmi looked at him curiously52.
 
“Till the end?”—he repeated—“What end?”
 
“Oh, the end of life or death or anything;” replied Féraz with forced lightness—“There must surely be an end somewhere, as there was a beginning.”
 
“That is rather a doubtful problem!” said El-Râmi—“The great question is, was there ever a Beginning? and will there ever be an End?”
 
Féraz gave a languid gesture.
 
“You inquire too far,”—he said wearily—“I always think you inquire too far. I cannot follow you—I am tired. Do you want anything?—can I do anything? or may I go to my room? I want to be alone for a little while, just to consider quietly what my life is, and what I can make of it.”
 
“A truly wise and philosophical53 subject of meditation54!” observed El-Râmi, and he smiled kindly and held out his hand. Féraz laid his own slender fingers somewhat listlessly in that firm warm palm;—then—with a sudden start, looked eagerly around him. The air seemed to have grown denser,—there was a delicious scent55 of roses in the room, and hush56! ... What entrancing voices were those that sang in the distance? He listened absorbed;—the harmonies were very sweet and perfect—almost he thought he could distinguish words. Loosening his hand from his brother’s clasp, the melody seemed to grow fainter and fainter,—recognising this, he roused himself with a quick movement, his eyes flashing with a sudden gleam of defiance57.
 
“More magic music!” he said—“I hear the sound of singing, and you know that I hear it! I understand!—it is imagined music—your work, El-Râmi,—your skill. It is wonderful, beautiful,—and you are the most marvellous man on earth!—you should have been a priest of old Egypt! Yes—I am tired—I will rest;—I will accept the dreams you offer me for what they are worth,—but I must remember that there are realities as well as dreams,—and I shall not forget the name of—Lilith!”
 
He smiled audaciously, looking as graceful58 as a pictured Adonis in the careless yet proud attitude he had unconsciously assumed,—then with a playful yet affectionate salutation he moved to the doorway59.
 
“Call me if you want me,” he said.
 
“I shall not want you;”—replied his brother, regarding him steadily60.
 
The door opened and closed again,—Féraz was gone.
 
Shutting up the great volume in front of him, El-Râmi rested his arms upon it, and stared into vacancy61 with darkly-knitted brows.
 
“What premonition of evil is there in the air?” he muttered—“What restless emotion is at work within me? Are the Fates turning against me?—and am I after all nothing but the merest composition of vulgar matter—a weak human wretch62 capable of being swayed by changeful passions? What is it? What am I that I should vex63 my spirit thus—all because Lilith smiled at the sound of a voice that was not mine?”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 moodily 830ff6e3db19016ccfc088bb2ad40745     
adv.喜怒无常地;情绪多变地;心情不稳地;易生气地
参考例句:
  • Pork slipped from the room as she remained staring moodily into the distance. 阿宝从房间里溜了出来,留她独个人站在那里瞪着眼睛忧郁地望着远处。 来自辞典例句
  • He climbed moodily into the cab, relieved and distressed. 他忧郁地上了马车,既松了一口气,又忧心忡忡。 来自互联网
2 wilfully dc475b177a1ec0b8bb110b1cc04cad7f     
adv.任性固执地;蓄意地
参考例句:
  • Don't wilfully cling to your reckless course. 不要一意孤行。 来自辞典例句
  • These missionaries even wilfully extended the extraterritoriality to Chinese converts and interfered in Chinese judicial authority. 这些传教士还肆意将"治外法权"延伸至中国信徒,干涉司法。 来自汉英非文学 - 白皮书
3 trespassed b365c63679d93c6285bc66f96e8515e3     
(trespass的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Here is the ringleader of the gang that trespassed on your grounds. 这就是侵犯你土地的那伙人的头子。
  • He trespassed against the traffic regulations. 他违反了交通规则。
4 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
5 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
6 beholding 05d0ea730b39c90ee12d6e6b8c193935     
v.看,注视( behold的现在分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • Beholding, besides love, the end of love,/Hearing oblivion beyond memory! 我看见了爱,还看到了爱的结局,/听到了记忆外层的哪一片寂寥! 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • Hence people who began by beholding him ended by perusing him. 所以人们从随便看一看他开始的,都要以仔细捉摸他而终结。 来自辞典例句
7 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
8 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
9 sullen kHGzl     
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
参考例句:
  • He looked up at the sullen sky.他抬头看了一眼阴沉的天空。
  • Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。
10 contentious fa9yk     
adj.好辩的,善争吵的
参考例句:
  • She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
  • Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
11 crumb ynLzv     
n.饼屑,面包屑,小量
参考例句:
  • It was the only crumb of comfort he could salvage from the ordeal.这是他从这场磨难里能找到的唯一的少许安慰。
  • Ruth nearly choked on the last crumb of her pastry.鲁斯几乎被糕点的最后一块碎屑所噎住。
12 agitators bf979f7155ba3c8916323b6166aa76b9     
n.(尤指政治变革的)鼓动者( agitator的名词复数 );煽动者;搅拌器;搅拌机
参考例句:
  • The mud is too viscous, you must have all the agitators run. 泥浆太稠,你们得让所有的搅拌机都开着。 来自辞典例句
  • Agitators urged the peasants to revolt/revolution. 煽动者怂恿农民叛变(革命)。 来自辞典例句
13 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
14 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
15 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
16 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
17 irresolute X3Vyy     
adj.无决断的,优柔寡断的,踌躇不定的
参考例句:
  • Irresolute persons make poor victors.优柔寡断的人不会成为胜利者。
  • His opponents were too irresolute to call his bluff.他的对手太优柔寡断,不敢接受挑战。
18 resolute 2sCyu     
adj.坚决的,果敢的
参考例句:
  • He was resolute in carrying out his plan.他坚决地实行他的计划。
  • The Egyptians offered resolute resistance to the aggressors.埃及人对侵略者作出坚决的反抗。
19 lurid 9Atxh     
adj.可怕的;血红的;苍白的
参考例句:
  • The paper gave all the lurid details of the murder.这份报纸对这起凶杀案耸人听闻的细节描写得淋漓尽致。
  • The lurid sunset puts a red light on their faces.血红一般的夕阳映红了他们的脸。
20 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
21 delude lmEzj     
vt.欺骗;哄骗
参考例句:
  • You won't delude him into believing it.你不能诱使他相信此事。
  • Don't delude yourself into believing that she will marry you.不要自欺,别以为她会嫁给你。
22 miraculous DDdxA     
adj.像奇迹一样的,不可思议的
参考例句:
  • The wounded man made a miraculous recovery.伤员奇迹般地痊愈了。
  • They won a miraculous victory over much stronger enemy.他们战胜了远比自己强大的敌人,赢得了非凡的胜利。
23 beset SWYzq     
v.镶嵌;困扰,包围
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • The plan was beset with difficulties from the beginning.这项计划自开始就困难重重。
24 divers hu9z23     
adj.不同的;种种的
参考例句:
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
25 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
26 canopy Rczya     
n.天篷,遮篷
参考例句:
  • The trees formed a leafy canopy above their heads.树木在他们头顶上空形成了一个枝叶茂盛的遮篷。
  • They lay down under a canopy of stars.他们躺在繁星点点的天幕下。
27 apparition rM3yR     
n.幽灵,神奇的现象
参考例句:
  • He saw the apparition of his dead wife.他看见了他亡妻的幽灵。
  • But the terror of this new apparition brought me to a stand.这新出现的幽灵吓得我站在那里一动也不敢动。
28 magnetism zkxyW     
n.磁性,吸引力,磁学
参考例句:
  • We know about magnetism by the way magnets act.我们通过磁铁的作用知道磁性是怎么一回事。
  • His success showed his magnetism of courage and devotion.他的成功表现了他的胆量和热诚的魅力。
29 tyro ul6wk     
n.初学者;生手
参考例句:
  • She is a tyro in the art of writing poetry.她是一名诗歌创作艺术的初学者。
  • I am a veritable tyro at the game.我玩这个是新手。
30 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
31 allusion CfnyW     
n.暗示,间接提示
参考例句:
  • He made an allusion to a secret plan in his speech.在讲话中他暗示有一项秘密计划。
  • She made no allusion to the incident.她没有提及那个事件。
32 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
33 haughty 4dKzq     
adj.傲慢的,高傲的
参考例句:
  • He gave me a haughty look and walked away.他向我摆出傲慢的表情后走开。
  • They were displeased with her haughty airs.他们讨厌她高傲的派头。
34 obedience 8vryb     
n.服从,顺从
参考例句:
  • Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
  • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
35 syllable QHezJ     
n.音节;vt.分音节
参考例句:
  • You put too much emphasis on the last syllable.你把最后一个音节读得太重。
  • The stress on the last syllable is light.最后一个音节是轻音节。
36 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
37 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
38 ominously Gm6znd     
adv.恶兆地,不吉利地;预示地
参考例句:
  • The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car. 车轮搅起的石块,在车身下发出不吉祥的锤击声。 来自《简明英汉词典》
  • Mammy shook her head ominously. 嬷嬷不祥地摇着头。 来自飘(部分)
39 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
40 oozing 6ce96f251112b92ca8ca9547a3476c06     
v.(浓液等)慢慢地冒出,渗出( ooze的现在分词 );使(液体)缓缓流出;(浓液)渗出,慢慢流出
参考例句:
  • Blood was oozing out of the wound on his leg. 血正从他腿上的伤口渗出来。 来自《简明英汉词典》
  • The wound had not healed properly and was oozing pus. 伤口未真正痊瘉,还在流脓。 来自《简明英汉词典》
41 devoutly b33f384e23a3148a94d9de5213bd205f     
adv.虔诚地,虔敬地,衷心地
参考例句:
  • She was a devoutly Catholic. 她是一个虔诚地天主教徒。 来自《简明英汉词典》
  • This was not a boast, but a hope, at once bold and devoutly humble. 这不是夸夸其谈,而是一个即大胆而又诚心、谦虚的希望。 来自辞典例句
42 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
43 professed 7151fdd4a4d35a0f09eaf7f0f3faf295     
公开声称的,伪称的,已立誓信教的
参考例句:
  • These, at least, were their professed reasons for pulling out of the deal. 至少这些是他们自称退出这宗交易的理由。
  • Her manner professed a gaiety that she did not feel. 她的神态显出一种她并未实际感受到的快乐。
44 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
45 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
46 penitence guoyu     
n.忏悔,赎罪;悔过
参考例句:
  • The thief expressed penitence for all his past actions. 那盗贼对他犯过的一切罪恶表示忏悔。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Of penitence, there has been none! 可是悔过呢,还一点没有! 来自英汉文学 - 红字
47 humbly humbly     
adv. 恭顺地,谦卑地
参考例句:
  • We humbly beg Your Majesty to show mercy. 我们恳请陛下发发慈悲。
  • "You must be right, Sir,'said John humbly. “你一定是对的,先生,”约翰恭顺地说道。
48 repentance ZCnyS     
n.懊悔
参考例句:
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
49 impulsiveness c241f05286967855b4dd778779272ed7     
n.冲动
参考例句:
  • Advancing years had toned down his rash impulsiveness.上了年纪以后,他那鲁莽、容易冲动的性子好了一些。
  • There was some emotional lability and impulsiveness during the testing.在测试过程中,患者容易冲动,情绪有时不稳定。
50 poetic b2PzT     
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的
参考例句:
  • His poetic idiom is stamped with expressions describing group feeling and thought.他的诗中的措辞往往带有描写群体感情和思想的印记。
  • His poetic novels have gone through three different historical stages.他的诗情小说创作经历了三个不同的历史阶段。
51 falteringly c4efbc9543dafe43a97916fc6bf0a802     
口吃地,支吾地
参考例句:
  • The German war machine had lumbered falteringly over the frontier and come to a standstill Linz. 德国的战争机器摇摇晃晃,声音隆隆地越过了边界,快到林茨时却走不动了。
52 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
53 philosophical rN5xh     
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
参考例句:
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
54 meditation yjXyr     
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
参考例句:
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
55 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
56 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
57 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
58 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
59 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
60 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
61 vacancy EHpy7     
n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺
参考例句:
  • Her going on maternity leave will create a temporary vacancy.她休产假时将会有一个临时空缺。
  • The vacancy of her expression made me doubt if she was listening.她茫然的神情让我怀疑她是否在听。
62 wretch EIPyl     
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人
参考例句:
  • You are really an ungrateful wretch to complain instead of thanking him.你不但不谢他,还埋怨他,真不知好歹。
  • The dead husband is not the dishonoured wretch they fancied him.死去的丈夫不是他们所想象的不光彩的坏蛋。
63 vex TLVze     
vt.使烦恼,使苦恼
参考例句:
  • Everything about her vexed him.有关她的一切都令他困惑。
  • It vexed me to think of others gossiping behind my back.一想到别人在背后说我闲话,我就很恼火。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533