THE lamps went out; the rats came and ran across the floor; as the hours crept on through midnight and past, the cold intensified1 and the air of the room grew like ice. August did not move; he lay with his face downward on the golden and rainbow-hued pedestal of the household treasure, which henceforth was to be cold for evermore, an exiled thing in a foreign city in a far-off land.
Whilst yet it was dark his three elder brothers came down the stairs and let themselves out, each bearing his lantern and going to his work in stone-yard and timber-yard and at the salt-works. They did not notice him; they did not know what had happened.
A little later his sister came down with a light in her hand to make ready the house ere morning should break.
She stole up to him and laid her hand on his shoulder timidly.
“Dear August, you must be frozen. August, do look up! do speak!”
August raised his eyes with a wild, feverish2, sullen3 look in them that she had never seen there. His face was ashen4 white: his lips were like fire.[38] He had not slept all night; but his passionate5 sobs6 had given way to delirious7 waking dreams and numb8 senseless trances, which had alternated one on another all through the freezing, lonely, horrible hours.
“It will never be warm again,” he muttered, “never again!”
Dorothea clasped him with trembling hands.
“August! do you not know me?” she cried, in an agony. “I am Dorothea. Wake up, dear—wake up! It is morning, only so dark!”
“The morning!” he echoed.
He slowly rose up on to his feet.
“I will go to grandfather,” he said, very low. “He is always good: perhaps he could save it.”
Loud blows with the heavy iron knocker of the house-door drowned his words. A strange voice called aloud through the keyhole,—
“Let me in! Quick!—there is no time to lose! More snow like this, and the roads will all be blocked. Let me in! Do you hear? I am come to take the great stove.”
“You shall never touch it!” he screamed; “you shall never touch it!”[39]
“Who shall prevent us?” laughed a big man, who was a Bavarian, amused at the fierce little figure fronting him.
“I!” said August. “You shall never have it! you shall kill me first!”
“Strehla,” said the big man, as August’s father entered the room, “you have got a little mad dog here: muzzle11 him.”
One way and another they did muzzle him. He fought like a little demon12, and hit out right and left, and one of his blows gave the Bavarian a black eye. But he was soon mastered by four grown men, and his father flung him with no light hand out from the door of the back entrance, and the buyers of the stately and beautiful stove set to work to pack it heedfully and carry it away.
When Dorothea stole out to look for August, he was nowhere in sight. She went back to little ’Gilda, who was ailing13, and sobbed14 over the child, whilst the others stood looking on, dimly understanding that with Hirschvogel was going all the warmth of their bodies, all the light of their hearth15.
Even their father now was sorry and ashamed; but two hundred florins seemed a big sum to him, and, after all, he thought the children could warm themselves quite as well at the black iron stove[40] in the kitchen. Besides, whether he regretted it now or not, the work of the Nürnberg potter was sold irrevocably, and he had to stand still and see the men from Munich wrap it in manifold wrappings and bear it out into the snowy air to where an ox-cart stood in waiting for it.
In another moment Hirschvogel was gone,—gone forever and aye.
August had stood still for a time, leaning, sick and faint from the violence that had been used to him, against the back wall of the house. The wall looked on a court where a well was, and the backs of other houses, and beyond them the spire16 of the Muntze Tower and the peaks of the mountains.
Into the court an old neighbor hobbled for water, and, seeing the boy, said to him,—
“Child, is it true your father is selling the big painted stove?”
August nodded his head, then burst into a passion of tears.
“Well, for sure he is a fool,” said the neighbor. “Heaven forgive me for calling him so before his own child! but the stove was worth a mint of money. I do remember in my young days, in old Anton’s time (that was your great-grandfather, my lad), a stranger from Vienna[41] saw it, and said that it was worth its weight in gold.”
August’s sobs went on their broken, impetuous course.
“I loved it! I loved it!” he moaned. “I do not care what its value was. I loved it! I loved it!”
“You little simpleton!” said the old man, kindly17. “But you are wiser than your father, when all’s said. If sell it he must, he should have taken it to good Herr Steiner over at Sprüz, who would have given him honest value. But no doubt they took him over his beer,—ay, ay! but if I were you I would do better than cry. I would go after it.”
August raised his head, the tears raining down his cheeks.
“Go after it when you are bigger,” said the neighbor, with a good-natured wish to cheer him up a little. “The world is a small thing after all: I was a travelling clockmaker once upon a time, and I know that your stove will be safe enough whoever gets it; anything that can be sold for a round sum is always wrapped up in cotton wool by everybody. Ay, ay, don’t cry so much; you will see your stove again some day.”[42]
August remained leaning against the wall; his head was buzzing and his heart fluttering with the new idea which had presented itself to his mind. “Go after it,” had said the old man. He thought, “Why not go with it?” He loved it better than any one, even better than Dorothea; and he shrank from the thought of meeting his father again, his father who had sold Hirschvogel.
He was by this time in that state of exaltation in which the impossible looks quite natural and commonplace. His tears were still wet on his pale cheeks, but they had ceased to fall. He ran out of the court-yard by a little gate, and across to the huge Gothic porch of the church. From there he could watch unseen his father’s house-door, at which were always hanging some blue-and-gray pitchers19, such as are common and so picturesque20 in Austria, for a part of the house was let to a man who dealt in pottery21.
He hid himself in the grand portico22, which he had so often passed through to go to mass or compline within, and presently his heart gave a great leap, for he saw the straw-enwrapped stove brought out and laid with infinite care on the bullock-dray. Two of the Bavarian men mounted beside[43] it, and the sleigh-wagon slowly crept over the snow of the place,—snow crisp and hard as stone. The noble old minster looked its grandest and most solemn, with its dark-gray stone and its vast archways, and its porch that was itself as big as many a church, and its strange gargoyles23 and lamp-irons black against the snow on its roof and on the pavement; but for once August had no eyes for it: he only watched for his old friend. Then he, a little unnoticeable figure enough, like a score of other boys in Hall, crept, unseen by any of his brothers or sisters, out of the porch and over the shelving uneven24 square, and followed in the wake of the dray.
Its course lay towards the station of the railway, which is close to the salt-works, whose smoke at times sullies this part of clean little Hall, though it does not do very much damage. From Hall the iron road runs northward25 through glorious country to Salzburg, Vienna, Prague, Buda, and southward over the Brenner into Italy. Was Hirschvogel going north or south? This at least he would soon know.
点击收听单词发音
1 intensified | |
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 feverish | |
adj.发烧的,狂热的,兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
3 sullen | |
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的 | |
参考例句: |
|
|
4 ashen | |
adj.灰的 | |
参考例句: |
|
|
5 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
6 sobs | |
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 delirious | |
adj.不省人事的,神智昏迷的 | |
参考例句: |
|
|
8 numb | |
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木 | |
参考例句: |
|
|
9 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
10 erect | |
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的 | |
参考例句: |
|
|
11 muzzle | |
n.鼻口部;口套;枪(炮)口;vt.使缄默 | |
参考例句: |
|
|
12 demon | |
n.魔鬼,恶魔 | |
参考例句: |
|
|
13 ailing | |
v.生病 | |
参考例句: |
|
|
14 sobbed | |
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说 | |
参考例句: |
|
|
15 hearth | |
n.壁炉炉床,壁炉地面 | |
参考例句: |
|
|
16 spire | |
n.(教堂)尖顶,尖塔,高点 | |
参考例句: |
|
|
17 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
18 brazen | |
adj.厚脸皮的,无耻的,坚硬的 | |
参考例句: |
|
|
19 pitchers | |
大水罐( pitcher的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
20 picturesque | |
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的 | |
参考例句: |
|
|
21 pottery | |
n.陶器,陶器场 | |
参考例句: |
|
|
22 portico | |
n.柱廊,门廊 | |
参考例句: |
|
|
23 gargoyles | |
n.怪兽状滴水嘴( gargoyle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
24 uneven | |
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的 | |
参考例句: |
|
|
25 northward | |
adv.向北;n.北方的地区 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |