小说搜索     点击排行榜   最新入库
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】

There was a time when meadow, grove1 and spring
The earth and every common sight,
To her did seem
Appareled in celestial2 light,
The glory and the freshness of a dream.
It is not now as it hath been before;
Turn wheresoe’er she may,
By night or day,
The things that she hath seen she now can see no more.
Waters on a starry3 night,
Sunshine is a glorious birth,
Yet she knows, where’er she goes,
That there hath passed away a glory from the earth.
148“‘That meeting may decide’ your ‘destinies!’ How?” inquired Lilith, in a low, steady tone, which it required all her powers of self-control to regulate.
“Oh, my child, did you never hear the homely4 old adage5 concerning lovers—that ‘old coals are soon kindled6?’ We—Tudor Hereward and Leda Von Bruyin—have only to meet to come to a good understanding. My dear, we love one another. That is the reason why, under present circumstances, I did not choose to cross the ocean in the same steamer with him. Nor do I wish to meet him for some months yet. We could not, under any circumstances, unite our destinies in less than twelve or eighteen months, you know,” said the baroness7, speaking with much self-complacence.
“‘Unite your destinies?’” repeated Lilith, in the same low tone.
“Why, yes! Don’t you understand? Why, marry, of course! Mr. Hereward and myself understand each other at heart, I feel sure, although we parted in mutual8 displeasure, and have never written or spoken to each other since.”
“But—his—wife?” queried10 Lilith, in a low, hesitating voice.
“Oh, well, his wife! I am sorry for her, poor child! Really sorry for her! And he, too, must be sorry that she met such an awful fate,” said the baroness, pausing and falling into thought.
“What fate did she meet?” inquired Lilith, in the same constrained11, low monotone.
“Why, don’t you know? Did not I tell you? Oh, no! I believe I did not. I said that we were both free, however, and you must have understood what that meant.”
“No, I did not.”
“It meant, of course, that his wife was dead, as 149well as my husband—the two events setting us both free to marry again.”
“His wife—dead! Tudor Hereward’s wife—dead! Madame, what reason have you for supposing so?” demanded Lilith, in a low but firm tone.
“I do not wonder that you are surprised and incredulous! It is so strange that the young wife, with perhaps seventy years of life before her, should have been cut off by accident so soon; but strange things do happen in this uncertain old world of ours! And, my dear, it is true—Tudor Hereward’s wife is dead.”
“Dead? Yes, in some sense of the word, she is dead, I suppose,” muttered Lilith to herself. Then slightly raising her voice she inquired: “Are you sure that she is dead, madame?”
“As sure as I can be of anything in this world. I knew nothing about it until I read what seemed to be a résumé of the whole story in the Pursuivant. Strange how we sometimes read and forget things without having the slightest idea of their significance to us! Some weeks ago I read in the papers that the body of an unknown young woman had been found in the woods on Cave Creek12, near Frosthill in West Virginia. I read it without the faintest idea that I, or any one connected with me, could have any interest in that fact. And I had forgotten all about it until I read in the Pursuivant of Tuesday the announcement of Tudor Hereward’s appointment as Secretary of Legation to the Court of ——, and the theory that he had only accepted the appointment in order to seek, by serving his country in foreign lands, some benefit to his health, broken down by grief for the tragic13 fate of his young wife.”
“Merciful Heaven!” breathed Lilith to herself.
“And then, my dear,” continued the baroness, unconscious of the interruption, “the whole story was gathered up and rehearsed—how young Mrs. Hereward 150was missing from her home on the night of the 21st of March, and how no trace of her could be found until about the middle of April, when a body, much decomposed14, was discovered in the woods on the banks of Cave Creek, which, after much investigation15, contradictory16 evidence and dispute, was proved beyond all possibility of doubt to be that of Tudor Hereward’s young wife.”
“How very strange!” muttered Lilith.
“Yes—very strange. It must have given Mr. Hereward a great shock, even though he never loved the poor, inane17 young creature.”
“No; of course, he never loved her!” sighed Lilith.
“How could he love her? He loved me—madly, passionately18, idolatrously—at the very time that he married her. Why, I had rejected him only a few hours before he proposed to her! And oh! what a fool she must have been to have accepted a man who had never wooed her—accepted him at his very first word! I am sorry for the poor thing, but you must acknowledge that she was a great idiot, and in no way a fit and proper wife for Tudor Hereward.”
“I do acknowledge it; but—but perhaps she loved him,” meekly19 suggested Lilith.
“That does not excuse her for snatching at a man’s first offer.”
“But do you think it was quite right in him to ask a girl to be his wife when he could not love her at all?”
“No, indeed; I do not. I think he did her a most grievous wrong. I told him so in Washington when he announced his marriage to me. But, then, my dear, he was half mad with rage, jealousy20 and disappointment. He married her to be revenged upon me—nothing more.”
“It was a pity for the poor, unloved wife!” breathed Lilith.
151“Indeed it was—poor child. And no doubt he repents21 the wrong he did her, now that she has met so cruel a fate—robbed and murdered by tramps, it is supposed, while she was on her way to relieve the wants of a sick and destitute22 neighbor. Remorse23 is harder to bear than sorrow, and no doubt it is remorse for the wrongs he had done her, and not sorrow for the loss of the wife whom he never loved, that is breaking down his health. However, he will get over it in time,” said the lady, complacently24.
“And—you expect—some day—to bestow25 on him—your hand in marriage?” slowly questioned Lilith.
“Yes, my dear; I mean to do him that justice—to give him that consolation26. We are both so young yet. He is not thirty, I am but a little more than twenty years of age. We have a long life before us, in which I shall do all that in me lies to make him forget his early disappointments and sorrows; to make him as completely blessed and happy as woman can make man,” said the baroness, with more depth of feeling in her thrilling tones than Lilith had ever detected there before.
A dead silence followed these last words. Then at length Lilith spoke9 in a low, firm, steady voice:
“Madame, you must not dream of your future life in connection with that of Tudor Hereward.”
“What! Why must I not? Whatever do you mean? Why, I ask you?” demanded the surprised baroness.
“Because it would be a great sin.”
“Sin! Why a sin?”
“Because Tudor Hereward’s wife still lives,” replied Lilith, in a voice of such unnatural27, mechanical calmness that it did not seem to come from living lips.
“Tudor Hereward’s wife still lives?” demanded the baroness, in slow, questioning, incredulous tones. “What can you know about it? Her dead body was found—was identified; what, then, do you mean by 152saying that she still lives? And what can you know about it, in any case?”
“Madame, I do not dispute that some woman’s dead body was found near her dwelling28. I know not whose it was; but I do know that it was not Tudor Hereward’s wife’s.”
“How dare you say so! How can you know anything about the matter?” demanded the baroness, almost indignantly.
“Because, madame—oh, forgive me—because—I—I am Mr. Hereward’s—most unhappy wife!” answered Lilith, dropping her head in her hands with a low, heart-breaking moan.
There was a dead silence between the two for a few minutes.
The baroness was the first to speak.
“You? You the wife of Tudor Hereward? Impossible!” she muttered, glaring down on the little bowed head.
Lilith’s bosom29 heaved with a silent sob30; but she did not reply.
“You the wife of Mr. Tudor Hereward? I say it is impossible!” repeated Madame Von Bruyin.
“I would to Heaven that it were impossible,” moaned Lilith.
“It cannot be true!” reiterated31 the baroness.
“I call Heaven to witness that it is true, madame. I am very sorry—I beg you to forgive me—I should never have told you, madame, but to save you from vain and sinful hopes and dreams. Indeed, I am very sorry, and I beg you to forgive me.”
“You are, then, the child-wife whom Tudor Hereward married in haste and in rage to be revenged on me?” sternly demanded the baroness.
Lilith, with her face still buried in her hands, answered by a nod and a silent sob.
153“You seem, then, to have entered my service under false pretences32?” sneered33 the lady.
“No, madame,” gently replied Lilith, “under no false pretences. Under reserve, if you please, under reticence34 in regard to my past life, but under no false pretences.”
“You entered my service as a widow.”
“Pardon me, madame, I never told you that I was a widow. I signed my name to my letters, Elizabeth Wyvil. When we met you called me Miss Wyvil. I told you that I was not ‘Miss’ Wyvil. You then took it for granted that I was Mrs. and a widow—as, indeed, I was in fate, if not in law. Remember, dear madame, that I gave you my college testimonials as references, and told you that the good women who allowed me to refer to them—I mean Mrs. Ponsonby, of Baltimore, and Mrs. Downie, of New York—really knew very little of me, but had taken me up in faith and charity.”
“But why did you call yourself Mrs. Wyvil, and allow yourself to be considered as a widow, when your name was Hereward?” demanded the lady.
“Because my husband, on the day that he discarded me, forbade me to use his family name; and in obedience35 to him I dropped it, retaining only my own maiden36 name—Elizabeth Wyvil. I could not explain this fact to you without accusing my husband. Nor should I explain now but to prevent a great evil,” said Lilith.
Again silence fell between them, which Lilith was the first to break:
“You never once questioned me as to my state, madame. If you had asked me plainly, ‘Are you a widow?’ I must have told you that I was not except in fate. But you took it for granted that because I was not ‘Miss’ Wyvil I must be a widow.”
154“Yes, you are right. It was my own assumption,” said the baroness.
“I am very sorry that I have been with you in a mistaken position. I am ready to make any amends37 in my power; ready even to leave your service at this moment, if it be your wish that I should do so.”
“This moment! Why, you are out at sea and will have no opportunity to leave until we reach Havre.”
“I remember that, madame; but if you wish to part with me, I can leave you without leaving the ship. I can refund38 my passage money, and end our connection now and here.”
“And what would you do then?”
“As soon as we reach Havre take passage in the first ship back to New York, and return to Mrs. Downie.”
“Does she know your true story?”
“No; she knows me only as Elizabeth Wyvil. And by that name only must I be known, since my husband has forbidden me to use his.”
“My dear, I do not wish to part with you. But tell me, since you have told me the fact, why did your husband part with you?”
“Madame, you yourself gave the reason. I was not ‘fit’ to be his wife,” said Lilith, mournfully.
“My dear, I should never have said that if I had known you,” replied the baroness, who, notwithstanding her own disappointed love for Tudor Hereward, still felt her heart drawn40 in pity towards his young discarded wife—the youthful stranger to whom she had been so strongly attracted at first sight, and whom in after intercourse41 she had grown to love.
“But I am surprised that you, who are so different from the girl whom I had imagined as Hereward’s hastily married wife—you who are gifted with rare intelligence and sensibility—should have condescended42 155to marry him at such very short notice. How was it?” gently inquired the baroness.
The answer came low and soft:
“Because I loved him, and believed he loved me.”
“You believed he loved you. Had he ever told you so?” demanded the lady.
“No, never. Tudor Hereward never spoke an untruth.”
“Then what reason, in the name of Heaven, had you for thinking that he loved you?”
“Because he asked me to become his wife. Of course I never once imagined that he could have any other motive43 than affection for wishing to marry me?”
“But did not the suddenness of the proposal—for an immediate44 marriage, too—awaken your suspicions?”
“No; for it was his dying father’s wish to see us married by his bedside before he should pass away.”
“Oh! That puts quite a new face upon the whole proceeding45. Poor child! To please that dying father you consented to marry that son at a moment’s notice.”
“No, madame; no. It was, as I said, because I loved Tudor Hereward, and believed he loved me, that I consented. Otherwise I should never have done so, even to satisfy the beloved, dying father, though I would willingly have died to redeem46 his life, had that been possible,” earnestly answered Lilith.
“Ah, well! You loved him, and I suppose he knew it. That redeems47 the affair from utter abomination. But perhaps you do not like to speak of your short union with Mr. Hereward?”
“I do not shrink from speaking of it, nor do I break any faith in speaking of him, for, madame, we are parted more effectually than even death can part those who love each other.”
“But you love him?”
156Lilith answered by a deep, silent sob as she dropped her face into her hands.
“And you are so young! Only seventeen! How long have you loved this man, my dear?” compassionately48 inquired the lady.
“How long? As long as I have lived, I think. I do not remember the time when I did not love Tudor Hereward as I love my Lord. It was my religion to love him. I was brought up to worship God, and to adore Tudor Hereward. Under the Almighty49, he was my lord, my law-giver. This love was my life,” murmured Lilith, in a low, thrilling, pathetic voice.
“Who trained you to this idolatry?”
“His father—my foster-father.”
Again silence fell between the two.
At length the baroness inquired:
“My dear, will you tell me how you came to be the foster-daughter of the late Major Hereward? But do not do so if you would rather not.”
“I have no objection,” answered Lilith.
And in a few brief words she told the story of her adoption50 as it is known to the reader.
“I am half inclined to retract51 all that I have said of Tudor Hereward. It may be that revenge did not enter into his scheme of marrying a child whom he did not love. It may be that he was actuated solely52 by the wish to please his father and to pay a sacred debt,” said the baroness.
“Yes, to pay a sacred debt. That is what they called it—a sacred debt. Ah! would to Heaven I had died with my mother rather than lived to be the creditor53 of that fatal debt! Heaven knows how soon I would have absolved54 both father and son from its responsibility had I known it was only for that cause I was to be married,” said Lilith, with a sigh so heavy that it moved the pity of the lady, who took the girl’s hand and held it kindly55 as she said:
157“I do suppose that a marriage contracted under such circumstances must, sooner or later, end just as yours has. And, my poor child, since it was doomed56 to end so, it is better that it should sooner than later. Yet—I cannot imagine that you could have given any provocation57 for an act so extreme as his repudiation58 of you; and I feel deeply interested to know just what precipitated59 the event.”
“Dear madame, I can only tell you that it was a misapprehension on his part, which, could he have loved and trusted me, need not have ended in the fatal quarrel that has separated us forever. You understand now. I need not go into the painful details of that scene.”
“No, you need not. And so you left your home secretly?”
“Oh, no, not secretly. For when at last he told me that he had never loved me; that he had only married me to please his father; that he should go away from his home and never return while I—desecrated—the house with my presence, then I answered that I must not be the means of driving him from his ancestral home; that I must depart.”
“Heavens! What did he say to that?”
“With a look full of scorn and wrath60, he bade me quit his sight. I left the room, went to my chamber61 and prepared for my journey. I went away that night, leaving a farewell letter on my dressing-bureau.”
“And no one saw you go?”
“No one. It was late on a winter night, and I went forth62 alone.”
“Poor child! And this accounts for the story of your mysterious disappearance63 and supposed death.”
“Yes, I presume so. They must have believed that I came to my death after leaving the house.”
“And he believes that you are dead! And he suffers from remorse, if not from grief. Well, we shall 158find him on the other side. Shall we make your existence known to him?”
“I do not know, madame. I must think and pray over that question. But even if he be assured that I do still live, he must not be annoyed by the sight of my face. Oh! madame, though I long with all my soul to see him again, to hear his voice once more, yet, yet, I shrink from the ordeal64 as from fire!” said Lilith.
“I can well believe that. I am glad I did not tell you my news before we sailed. If I had done so, you would not perhaps have come with me.”
“No,” said Lilith.
Silence fell between the two women, and lasted until the bell rang for luncheon65, for which neither of them felt the least desire.
It was an excuse for moving, however—something to do—and Madame Von Bruyin arose and offered her arm to her slighter companion and the two went down to the saloon together. It was about two o’clock. They were well out at sea now and the waves were rather high; the ship was rolling uncomfortably for those who had not found their sea legs and their sea stomachs.
Neither Madame Von Bruyin nor Lilith as yet suffered from the motion.
After lunch, however, each retired66 alone to her state-room.
The baroness threw herself into her berth67 and gave way to the tide of shame, grief and indignation which it had required all her pride, conscience and self-control to restrain while she was in the presence of Tudor Hereward’s young wife.
She had been strangely attracted to Lilith from the first meeting with her, and she had grown to love the girl with the fond, protecting love of an elder sister. She had given Lilith her confidence, revealed 159her inmost heart, told her love-story—even her love for Tudor Hereward to Tudor Hereward’s unknown wife! What a mortification68 in the thought that she had done so! Yet, there was a selfish comfort, which she blamed herself for taking, in the reflection that it was to the unloved and discarded wife that she had told this story.
She had within the past few days had her heart’s deepest affections raised from despair to something near absolute certainty. “Her hopes soared up like fire!” And in the exaltation of her spirits she had called on Lilith to share her joy and to congratulate her—only to have them all extinguished by the damper of the girl’s communication—“Tudor Hereward’s wife still lives.... I am Tudor Hereward’s most unhappy wife!”
How all her soul had risen up in defiance69 and contradiction of that statement until its truth was pressed in upon her consciousness. And then, all her sense of justice, all her powers of self-command were required to pass calmly through the ordeal of the interview that ensued. She had passed through it successfully. She had so mastered her pain and repressed her heart that she now felt sure Hereward’s young wife regarded Leda Von Bruyin’s love for him as the mere70 passing fancy of a wealthy woman of the world, soon to be forgotten in the change of travel or the whirl of society. She felt no jealousy of this despised and discarded wife, as she might have felt had Lilith been the beloved, honored and cherished companion of her husband; on the contrary, she felt pity, affection and sympathy for the poor, lonely and dependent child.
But her spirit blazed out in fierce anger of Tudor Hereward’s whole course of conduct toward them both, so that she was very unjust to him.
“He has ruined two lives by his arrogant71 recklessness 160and precipitation. He loved me; he never loved that poor girl. He loved me, and he ought to have waited, in hope and faith, as long as I continued unmarried. He ought not to have rushed into matrimony with that young creature whom he never loved, and so made her miserable72 and put an insurmountable obstacle between himself and me! Or—having married her, he should have cherished her and not discarded her.
“No, Tudor Hereward,” she continued to herself, “you are no longer the chevalier sans peur et sans reproche, that I once believed you! And—if I suffer now, it is not that I love you still, but that my love is dying hard—very, very hard!
“But I will take a queenly revenge upon you, my master! A most noble and royal revenge. This child-wife whom you have discarded shall be to me as the dearest little sister. She is already beautiful, elegant and graceful73 by nature. She is cultivated, refined and accomplished74 by education; all she needs is intercourse with the highest European circles to give her the tone and manner of the most cultured society. And that she shall have. I will introduce her, not as my salaried companion—though she shall have her salary and much more than her salary—but as my own adopted sister. And when you see her again, Tudor Hereward, you will not be likely to despise her.
“And oh!” she passionately broke forth, “that I had the power to annihilate75 the very fragments of that broken marriage tie and the very memory of it, in her mind, and give her, all perfect as I shall make her, into the hands of some nobler husband! But no! that would not be a worthy76 revenge.
“To give her back, a pearl above price, to you, perhaps! Can I do that? Can I conquer myself so entirely77? That would be a magnanimous revenge.”
161So ran the thoughts of the petted beauty, rioting through a mind governed rather by feeling than by reason, yet with much more of good than evil in it.
Meanwhile, Lilith, lying on the narrow sofa in her state-room, gave way to one hearty78 fit of crying, and then wiped her eyes, and began to try to understand her position and her duty.
She was not jealous of the handsome baroness, either. She remembered all her husband had told her of his first fancy, of how harshly he had come to judge her, and she fully39 believed that Madame Von Bruyin deceived herself in imagining that Tudor Hereward still continued to love her, or to entertain other feelings than disapprobation and dislike towards her.
Lilith now knew, from her intimate relations with the baroness, that Mr. Hereward had greatly misjudged her; that she was not, and never had been, the heartless coquette he had termed her; but that, in spite of her training, she was a warm-hearted, generous and conscientious79 woman.
But the question now before Lilith was—whether she should continue with the baroness, and run the risk of meeting Hereward in the court circle of the city to which they were going, or whether she should, on reaching Havre, take the first homeward bound steamer and return to New York and to the safe protection of Aunt Sophie’s humble80 roof.
And though Lilith thought over this question and prayed over it, yet she had come to no decision when there came a rap, followed by the entrance of Lisette, the lady’s maid, who said:
“Madame has sent me to say that it is time for dinner, and to see if I can assist you, madame.”
“Thank you, no. I will be ready in a few minutes,” replied Lilith, rising from her sofa, and beginning to smooth down her dress and arrange her hair.
162She soon completed her very simple toilet and went out into the cabin, where she found the baroness waiting for her.
The lady looked pale and grave, but otherwise as usual. No one could have judged from her manner the dread81 ordeal through which she was passing.
She looked searchingly into Lilith’s face, and saw there the traces of emotion but recently overcome. She smiled softly, as she drew the girl’s arm within her own and whispered:
“We do not either of us look quite well, dear; but n’importe—the fault will be laid upon the sea! On land, all our feminine troubles, for which we do not wish to account, we explain by a headache. At sea, all grievances82 of soul or body may be put down to sea-sickness. Is a woman pale from vexation or disappointment? She is only sea-sick. Is a man unable to leave his berth in the morning, from having had too much champagne83 over night? He is very sea-sick, poor wretch84! Come! let us go into the saloon.”
There were very few people at the tables, and so Madame Von Bruyin and her companion had a large share of attention from the stewards85. Yet they could receive but little benefit from the sumptuous86 fare laid before them, and they soon left the table for the upper deck, where they sat late into the June night, watching the clear, starlit heavens above and the boundless87 expanse of ocean below.
At eleven they retired to their berths88.
And so ended the first day at sea.


1 grove v5wyy     
  • On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
  • The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
2 celestial 4rUz8     
  • The rosy light yet beamed like a celestial dawn.玫瑰色的红光依然象天上的朝霞一样绚丽。
  • Gravity governs the motions of celestial bodies.万有引力控制着天体的运动。
3 starry VhWzfP     
adj.星光照耀的, 闪亮的
  • He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
  • I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
4 homely Ecdxo     
  • We had a homely meal of bread and cheese.我们吃了一顿面包加乳酪的家常便餐。
  • Come and have a homely meal with us,will you?来和我们一起吃顿家常便饭,好吗?
5 adage koSyd     
  • But the old adage that men grow into office has not proved true in my experience.但是,根据我的经验,人们所谓的工作岗位造就人材这句古话并不正确。
  • Her experience lends credence to the adage " We live and learn!"她的经验印证了一句格言: 活到老,学到老!
6 kindled d35b7382b991feaaaa3e8ddbbcca9c46     
(使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ); 激起(感情等); 发亮,放光
  • We watched as the fire slowly kindled. 我们看着火慢慢地燃烧起来。
  • The teacher's praise kindled a spark of hope inside her. 老师的赞扬激起了她内心的希望。
7 baroness 2yjzAa     
  • I'm sure the Baroness will be able to make things fine for you.我相信男爵夫人能够把家里的事替你安排妥当的。
  • The baroness,who had signed,returned the pen to the notary.男爵夫人这时已签过字,把笔交回给律师。
8 mutual eFOxC     
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 queried 5c2c5662d89da782d75e74125d6f6932     
v.质疑,对…表示疑问( query的过去式和过去分词 );询问
  • She queried what he said. 她对他说的话表示怀疑。 来自《简明英汉词典》
  • \"What does he have to do?\" queried Chin dubiously. “他有什么心事?”琴向觉民问道,她的脸上现出疑惑不解的神情。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
11 constrained YvbzqU     
  • The evidence was so compelling that he felt constrained to accept it. 证据是那样的令人折服,他觉得不得不接受。
  • I feel constrained to write and ask for your forgiveness. 我不得不写信请你原谅。
12 creek 3orzL     
  • He sprang through the creek.他跳过小河。
  • People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
13 tragic inaw2     
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
14 decomposed d6dafa7f02e02b23fd957d01ced03499     
  • A liquid is decomposed when an electric current passes through it. 当电流通过时,液体就分解。
  • Water can be resolved [decomposed] into hydrogen and oxygen. 水可分解为氢和氧。
15 investigation MRKzq     
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
16 contradictory VpazV     
  • The argument is internally contradictory.论据本身自相矛盾。
  • What he said was self-contradictory.他讲话前后不符。
17 inane T4mye     
  • She started asking me inane questions.她开始问我愚蠢的问题。
  • Such comments are inane because they don't help us solve our problem.这种评论纯属空洞之词,不能帮助我们解决问题。
18 passionately YmDzQ4     
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
19 meekly meekly     
  • He stood aside meekly when the new policy was proposed. 当有人提出新政策时,他唯唯诺诺地站 来自《简明英汉词典》
  • He meekly accepted the rebuke. 他顺从地接受了批评。 来自《简明英汉词典》
20 jealousy WaRz6     
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
21 repents dd3f47bdd34b670ec981917ff8c73f04     
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的第三人称单数 )
  • God welcomes the sinner who repents. 上帝欢迎悔过的罪人。
  • He repents him of the evil. 他对罪恶感到后悔。
22 destitute 4vOxu     
  • They were destitute of necessaries of life.他们缺少生活必需品。
  • They are destitute of common sense.他们缺乏常识。
23 remorse lBrzo     
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
24 complacently complacently     
adv. 满足地, 自满地, 沾沾自喜地
  • He complacently lived out his life as a village school teacher. 他满足于一个乡村教师的生活。
  • "That was just something for evening wear," returned his wife complacently. “那套衣服是晚装,"他妻子心安理得地说道。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
25 bestow 9t3zo     
  • He wished to bestow great honors upon the hero.他希望将那些伟大的荣誉授予这位英雄。
  • What great inspiration wiII you bestow on me?你有什么伟大的灵感能馈赠给我?
26 consolation WpbzC     
  • The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
  • This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
27 unnatural 5f2zAc     
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
28 dwelling auzzQk     
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
29 bosom Lt9zW     
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
30 sob HwMwx     
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
31 reiterated d9580be532fe69f8451c32061126606b     
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
  • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
32 pretences 0d462176df057e8e8154cd909f8d95a6     
n.假装( pretence的名词复数 );作假;自命;自称
  • You've brought your old friends out here under false pretences. 你用虚假的名义把你的那些狐朋狗党带到这里来。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • There are no pretences about him. 他一点不虚伪。 来自辞典例句
33 sneered 0e3b5b35e54fb2ad006040792a867d9f     
讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 )
  • He sneered at people who liked pop music. 他嘲笑喜欢流行音乐的人。
  • It's very discouraging to be sneered at all the time. 成天受嘲讽是很令人泄气的。
34 reticence QWixF     
  • He breaks out of his normal reticence and tells me the whole story.他打破了平时一贯沈默寡言的习惯,把事情原原本本都告诉了我。
  • He always displays a certain reticence in discussing personal matters.他在谈论个人问题时总显得有些保留。
35 obedience 8vryb     
  • Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
  • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
36 maiden yRpz7     
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
37 amends AzlzCR     
n. 赔偿
  • He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
  • This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
38 refund WkvzPB     
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
39 fully Gfuzd     
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
40 drawn MuXzIi     
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
41 intercourse NbMzU     
  • The magazine becomes a cultural medium of intercourse between the two peoples.该杂志成为两民族间文化交流的媒介。
  • There was close intercourse between them.他们过往很密。
42 condescended 6a4524ede64ac055dc5095ccadbc49cd     
屈尊,俯就( condescend的过去式和过去分词 ); 故意表示和蔼可亲
  • We had to wait almost an hour before he condescended to see us. 我们等了几乎一小时他才屈尊大驾来见我们。
  • The king condescended to take advice from his servants. 国王屈驾向仆人征求意见。
43 motive GFzxz     
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
44 immediate aapxh     
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
45 proceeding Vktzvu     
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
46 redeem zCbyH     
  • He had no way to redeem his furniture out of pawn.他无法赎回典当的家具。
  • The eyes redeem the face from ugliness.这双眼睛弥补了他其貌不扬之缺陷。
47 redeems 7e611dd9f79193db43a5e9983752239e     
补偿( redeem的第三人称单数 ); 实践; 解救; 使…免受责难
  • The acting barely redeems the play. 该剧的演出未能补救剧本的缺点。
  • There is a certain insane charm about Sellers; the very vastness of his schemes redeems them. 塞勒斯有一种迹近疯狂的魔力,正因为他的计划过于庞大,它们才能使人相信。
48 compassionately 40731999c58c9ac729f47f5865d2514f     
  • The man at her feet looked up at Scarlett compassionately. 那个躺在思嘉脚边的人同情地仰望着她。 来自飘(部分)
  • Then almost compassionately he said,"You should be greatly rewarded." 接着他几乎带些怜悯似地说:“你是应当得到重重酬报的。” 来自辞典例句
49 almighty dzhz1h     
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
50 adoption UK7yu     
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
51 retract NWFxJ     
  • The criminals should stop on the precipice, retract from the wrong path and not go any further.犯罪分子应当迷途知返,悬崖勒马,不要在错误的道路上继续走下去。
  • I don't want to speak rashly now and later have to retract my statements.我不想现在说些轻率的话,然后又要收回自己说过的话。
52 solely FwGwe     
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
53 creditor tOkzI     
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
54 absolved 815f996821e021de405963c6074dce81     
宣告…无罪,赦免…的罪行,宽恕…的罪行( absolve的过去式和过去分词 ); 不受责难,免除责任 [义务] ,开脱(罪责)
  • The court absolved him of all responsibility for the accident. 法院宣告他对该事故不负任何责任。
  • The court absolved him of guilt in her death. 法庭赦免了他在她的死亡中所犯的罪。
55 kindly tpUzhQ     
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
56 doomed EuuzC1     
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
57 provocation QB9yV     
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation.他是火爆性子,一点就着。
  • They did not react to this provocation.他们对这一挑衅未作反应。
58 repudiation b333bdf02295537e45f7f523b26d27b3     
  • Datas non-repudiation is very important in the secure communication. 在安全数据的通讯中,数据发送和接收的非否认十分重要。 来自互联网
  • There are some goals of Certified E-mail Protocol: confidentiality non-repudiation and fairness. 挂号电子邮件协议需要具备保密性、不可否认性及公平性。 来自互联网
59 precipitated cd4c3f83abff4eafc2a6792d14e3895b     
v.(突如其来地)使发生( precipitate的过去式和过去分词 );促成;猛然摔下;使沉淀
  • His resignation precipitated a leadership crisis. 他的辞职立即引发了领导层的危机。
  • He lost his footing and was precipitated to the ground. 他失足摔倒在地上。 来自《简明英汉词典》
60 wrath nVNzv     
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
61 chamber wnky9     
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
62 forth Hzdz2     
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
63 disappearance ouEx5     
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
64 ordeal B4Pzs     
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
65 luncheon V8az4     
  • We have luncheon at twelve o'clock.我们十二点钟用午餐。
  • I have a luncheon engagement.我午饭有约。
66 retired Njhzyv     
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
67 berth yt0zq     
  • She booked a berth on the train from London to Aberdeen.她订了一张由伦敦开往阿伯丁的火车卧铺票。
  • They took up a berth near the harbor.他们在港口附近找了个位置下锚。
68 mortification mwIyN     
  • To my mortification, my manuscript was rejected. 使我感到失面子的是:我的稿件被退了回来。
  • The chairman tried to disguise his mortification. 主席试图掩饰自己的窘迫。
69 defiance RmSzx     
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
70 mere rC1xE     
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
71 arrogant Jvwz5     
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
72 miserable g18yk     
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
73 graceful deHza     
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
74 accomplished UzwztZ     
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
75 annihilate Peryn     
  • Archer crumpled up the yellow sheet as if the gesture could annihilate the news it contained.阿切尔把这张黄纸揉皱,好象用这个动作就会抹掉里面的消息似的。
  • We should bear in mind that we have to annihilate the enemy.我们要把歼敌的重任时刻记在心上。
76 worthy vftwB     
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
77 entirely entirely     
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
78 hearty Od1zn     
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
79 conscientious mYmzr     
  • He is a conscientious man and knows his job.他很认真负责,也很懂行。
  • He is very conscientious in the performance of his duties.他非常认真地履行职责。
80 humble ddjzU     
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
81 dread Ekpz8     
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
82 grievances 3c61e53d74bee3976a6674a59acef792     
n.委屈( grievance的名词复数 );苦衷;不满;牢骚
  • The trade union leader spoke about the grievances of the workers. 工会领袖述说工人们的苦情。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He gave air to his grievances. 他申诉了他的冤情。 来自《简明英汉词典》
83 champagne iwBzh3     
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
84 wretch EIPyl     
  • You are really an ungrateful wretch to complain instead of thanking him.你不但不谢他,还埋怨他,真不知好歹。
  • The dead husband is not the dishonoured wretch they fancied him.死去的丈夫不是他们所想象的不光彩的坏蛋。
85 stewards 5967fcba18eb6c2dacaa4540a2a7c61f     
(轮船、飞机等的)乘务员( steward的名词复数 ); (俱乐部、旅馆、工会等的)管理员; (大型活动的)组织者; (私人家中的)管家
  • The stewards all wore armbands. 乘务员都戴了臂章。
  • The stewards will inspect the course to see if racing is possible. 那些干事将检视赛马场看是否适宜比赛。
86 sumptuous Rqqyl     
  • The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.客人们身着华丽的夜礼服出现了。
  • We were ushered into a sumptuous dining hall.我们被领进一个豪华的餐厅。
87 boundless kt8zZ     
  • The boundless woods were sleeping in the deep repose of nature.无边无际的森林在大自然静寂的怀抱中酣睡着。
  • His gratitude and devotion to the Party was boundless.他对党无限感激、无限忠诚。
88 berths c48f4275c061791e8345f3bbf7b5e773     
n.(船、列车等的)卧铺( berth的名词复数 );(船舶的)停泊位或锚位;差事;船台vt.v.停泊( berth的第三人称单数 );占铺位
  • Berths on steamships can be booked a long while in advance. 轮船上的床位可以提前多日预订。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Have you got your berths on the ship yet? 你们在船上有舱位了吗? 来自《现代汉英综合大词典》


©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533