小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Chicot the Jester » Chapter 90
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 90
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

What was Passing Near the Bastile While Chicot was Paying His Debt to Y. De Mayenne.

It was eleven at night, and the Duc d’Anjou was waiting impatiently at home for a messenger from the Duc le Guise1. He walked restlessly up and down, looking every minute at the clock. All at once he heard a horse in the courtyard, and thinking it was the messenger, he ran to the window, but it was a groom2 leading up and down a horse which was waiting for its master, who almost immediately came out. It was Bussy, who, as captain of the duke’s guards, came to give the password for the night. The duke, seeing this handsome and brave young man, of whom he had never had reason to complain, experienced an instant’s remorse3, but on his face he read so much joy, hope, and happiness, that all his jealousy4 returned. However, Bussy, ignorant that the duke was watching him, jumped into his saddle and rode off to his own hotel, where he gave his horse to the groom. There he saw Rémy.

“Ah! you Rémy?”

“Myself, monsieur.”

“Not yet in bed?”

“I have just come in. Indeed, since I have no longer a patient, it seems to me that the days have forty-eight hours.”

“Are you ennuyé?”

“I fear so.”

“Then Gertrude is abandoned?”

“Perfectly.”

“You grew tired?”

“Of being beaten. That was how her love showed itself.”

“And does your heart not speak for her to-night?”

“Why to-night?”

“Because I would have taken you with me.”

“To the Bastile?”

“Yes.”

“You are going there?”

“Yes.”

“And Monsoreau?”

“Is at Compiègne, preparing a chase for the king.”

“Are you sure, monsieur?”

“The order was given publicly this morning.”

“Ah, well; Jourdain, my sword.”

“You have changed your mind?”

“I will accompany you to the door, for two reasons.”

“What are they?”

“Firstly, lest you should meet any enemies.” Bussy smiled.

“Oh! mon Dieu, I know you fear no one, and that Rémy the doctor is but a poor companion; still, two men are not so likely to be attacked as one. Secondly6, because I have a great deal of good advice to give you.”

“Come, my dear Rémy, come. We will speak of her; and next to the pleasure of seeing the woman you love, I know none greater than talking of her.”

Bussy then took the arm of the young doctor, and they set off. Rémy on the way tried hard to induce Bussy to return early, insisting that he would be more fit for his duel7 on the morrow.

Bussy smiled. “Fear nothing,” said he.

“Ah! my dear master, tomorrow you ought to fight like Hercules against Ant?us — like Theseus against the Minotaur — like Bayard — like something Homeric, gigantic, impossible; I wish people to speak of it in future times as the combat, par5 excellence8, and in which you had not even received a scratch.”

“Be easy, my dear Rémy, you shall see wonders. This morning I put swords in the hands of four fencers, who during eight minutes could not touch me once, while I tore their doublets to pieces.”

So conversing9, they arrived in the Rue10 St. Antoine.

“Adieu! here we are,” said Bussy.

“Shall I wait for you?”

“Why?”

“To make sure that you will return before two o’clock, and have at least five or six hours’ sleep before your duel.”

“If I give you my word?”

“Oh! that will be enough; Bussy’s word is never doubted.”

“You have it then.”

“Then, adieu, monsieur.”

“Adieu, Rémy.”

Rémy watched, and saw Bussy enter, not this time by the window, but boldly through the door, which Gertrude opened for him. Then Rémy turned to go home; but he had only gone a few steps, when he saw coming towards him five armed men, wrapped in cloaks. When they arrived about ten yards from him, they said good night to each other, and four went off in different directions, while the fifth remained stationary11.

“M. de St. Luc!” said Rémy.

“Rémy!”

“Rémy, in person. Is it an indiscretion to ask what your lordship does at this hour so far from the Louvre?”

“Ma foi! I am examining, by the king’s order, the physiognomy of the city. He said to me, ‘St. Luc, walk about the streets of Paris, and if you hear any one say I have abdicated12, contradict him.’”

“And have you heard it?”

“Nowhere; and as it is just midnight, and I have met no one but M. de Monsoreau, I have dismissed my friends, and am about to return.”

“M. de Monsoreau?”

“Yes.”

“You met him?”

“With a troop of armed men; ten or twelve at least.”

“Impossible!”

“Why so?”

“He ought to be at Compiègne.”

“He ought to be, but he is not.”

“But the king’s order?”

“Bah! who obeys the king?”

“Did he know you?”

“I believe so.”

“You were but five?”

“My four friends and I.”

“And he did not attack you?”

“On the contrary, he avoided me, which astonished me, as on seeing him, I expected a terrible battle.”

“Where was he going?”

“To the Rue de la Tixanderie.”

“Ah! mon Dieu!”

“What?”

“M. de St. Luc, a great misfortune is about to happen.”

“To whom?”

“To M. de Bussy.”

“Bussy! speak, Rémy; I am his friend, you know.”

“Oh! M. de Bussy thought him at Compiègne.”

“Well?”

“And, profiting by his absence, is with Madame de Monsoreau.”

“Ah!”

“Do you not see? he has had suspicions, and has feigned13 to depart, that he might appear unexpectedly.”

“Ah! it is the Duc d’Anjou’s doing, I believe. Have you good lungs, Rémy”

“Corbleu! like a blacksmith’s bellows14.”

“Well! let us run. You know the house?”

“Yes.”

“Go on then.” And the young men set off like hunted deer.

“Is he much in advance of us?” said Rémy.

“About a quarter of an hour.”

“If we do but arrive in time!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 guise JeizL     
n.外表,伪装的姿态
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors.他们假装成视察员进了学校。
  • The thief came into the house under the guise of a repairman.那小偷扮成个修理匠进了屋子。
2 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
3 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
4 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
5 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
6 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
7 duel 2rmxa     
n./v.决斗;(双方的)斗争
参考例句:
  • The two teams are locked in a duel for first place.两个队为争夺第一名打得难解难分。
  • Duroy was forced to challenge his disparager to duel.杜洛瓦不得不向诋毁他的人提出决斗。
8 excellence ZnhxM     
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
参考例句:
  • His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
  • My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
9 conversing 20d0ea6fb9188abfa59f3db682925246     
v.交谈,谈话( converse的现在分词 )
参考例句:
  • I find that conversing with her is quite difficult. 和她交谈实在很困难。 来自《简明英汉词典》
  • They were conversing in the parlor. 他们正在客厅谈话。 来自《现代英汉综合大词典》
10 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
11 stationary CuAwc     
adj.固定的,静止不动的
参考例句:
  • A stationary object is easy to be aimed at.一个静止不动的物体是容易瞄准的。
  • Wait until the bus is stationary before you get off.你要等公共汽车停稳了再下车。
12 abdicated 0bad74511c43ab3a11217d68c9ad162b     
放弃(职责、权力等)( abdicate的过去式和过去分词 ); 退位,逊位
参考例句:
  • He abdicated in favour of his son. 他把王位让给了儿子。
  • King Edward Ⅷ abdicated in 1936 to marry a commoner. 国王爱德华八世于1936年退位与一个平民结婚。
13 feigned Kt4zMZ     
a.假装的,不真诚的
参考例句:
  • He feigned indifference to criticism of his work. 他假装毫不在意别人批评他的作品。
  • He accepted the invitation with feigned enthusiasm. 他假装热情地接受了邀请。
14 bellows Ly5zLV     
n.风箱;发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的名词复数 );(愤怒地)说出(某事),大叫v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的第三人称单数 );(愤怒地)说出(某事),大叫
参考例句:
  • His job is to blow the bellows for the blacksmith. 他的工作是给铁匠拉风箱。 来自辞典例句
  • You could, I suppose, compare me to a blacksmith's bellows. 我想,你可能把我比作铁匠的风箱。 来自辞典例句


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533