小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » 亚马逊漂流记 Eight Hundred Leagues on the Amazon » Part 2 Chapter 14 Chance!
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 2 Chapter 14 Chance!
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

A COMPLETE change took place in public opinion on the subject of Joam Dacosta. To anger succeeded pity. The population no longer thronged1 to the prison of Manaos to roar out cries of death to the prisoner. On the contrary, the most forward of them in accusing him of being the principal author of the crime of Tijuco now averred2 that he was not guilty, and demanded his immediate3 restoration to liberty. Thus it always is with the mob — from one extreme they run to the other. But the change was intelligible4.

The events which had happened during the last few days — the struggle between Benito and Torres; the search for the corpse5, which had reappeared under such extraordinary circumstances; the finding of the “indecipherable” document, if we can so call it; the information it concealed7, the assurance that it contained, or rather the wish that it contained, the material proof of the guiltlessness of Joam Dacosta; and the hope that it was written by the real culprit — all these things had contributed to work the change in public opinion. What the people had desired and impatiently demanded forty-eight hours before, they now feared, and that was the arrival of the instructions due from Rio de Janeiro.

These, however, were not likely to be delayed.

Joam Dacosta had been arrested on the 24th of August, and examined next day. The judge’s report was sent off on the 26th. It was now the 28th. In three or four days more the minister would have come to a decision regarding the convict, and it was only too certain that justice would take its course.

There was no doubt that such would be the case. On the other hand, that the assurance of Dacosta’s innocence8 would appear from the document, was not doubted by anybody, neither by his family nor by the fickle9 population of Manaos, who excitedly followed the phases of this dramatic affair.

But, on the other hand, in the eyes of disinterested10 or indifferent persons who were not affected11 by the event, what value could be assigned to this document? and how could they even declare that it referred to the crime in the diamond arrayal? It existed, that was undeniable; it had been found on the corpse of Torres, nothing could be more certain. It could even be seen, by comparing it with the letter in which Torres gave the information about Joam Dacosta, that the document was not in the handwriting of the adventurer. But, as had been suggested by Judge Jarriquez, why should not the scoundrel have invented it for the sake of his bargain? And this was less unlikely to be the case, considering that Torres had declined to part with it until after his marriage with Dacosta’s daughter — that is to say, when it would have been impossible to undo12 an accomplished13 fact.

All these views were held by some people in some form, and we can quite understand what interest the affair created. In any case, the situation of Joam Dacosta was most hazardous14. If trhe document were not deciphered, it would be just the same as if it did not exist; and if the secret of the cryptogram15 were not miraculously16 divined or revealed before the end of the three days, the supreme17 sentence would inevitably18 be suffered by the doomed19 man of Tijuco. And this miracle a man attempted to perform! The man was Jarriquez, and he now really set to work more in the interest of Joam Dacosta than for the satisfaction of his analytical20 faculties21. A complete change had also taken place in his opinion. Was not this man, who had voluntarily abandoned his retreat at Iquitos, who had come at the risk of his life to demand his rehabilitation22 at the hands of Brazilian justice, a moral enigma23 worth all the others put together? And so the judge had resolved never to leave the document until he had discovered the cipher6. He set to work at it in a fury. He ate no more; he slept no more! All his time was passed in inventing combinations of numbers, in forging a key to force this lock!

This idea had taken possession of Judge Jarriquez’s brain at the end of the first day. Suppressed frenzy24 consumed him, and kept him in a perpetual heat. His whole house trembled; his servants, black or white, dared not come near him. Fortunately he was a bachelor; had there been a Madame Jarriquez she would have had a very uncomfortable time of it. Never had a problem so taken possession of this oddity, and he had thoroughly25 made up his mind to get at the solution, even if his head exploded like an overheated boiler26 under the tension of its vapor27.

It was perfectly28 clear to the mind of the worthy29 magistrate30 that the key to the document was a number, composed of two or more ciphers31, but what this number was all investigation32 seemed powerless to discover.

This was the enterprise on which Jarriquez, in quite a fury, was engaged, and during this 28th of August he brought all his faculties to bear on it, and worked away almost superhumanly.

To arrive at the number by chance, he said, was to lose himself in millions of combinations, which would absorb the life of a first-rate calculator. But if he could in no respect reckon on chance, was it impossible to proceed by reasoning? Decidedly not! And so it was “to reason till he became unreasoning” that Judge Jarriquez gave himself up after vainly seeking repose33 in a few hours of sleep. He who ventured in upon him at this moment, after braving the formal defenses which protected his solitude34, would have found him, as on the day before, in his study, before his desk, with the document under his eyes, the thousands of letters of which seemed all jumbled35 together and flying about his head.

“Ah!” he explaimed, “why did not the scoundrel who wrote this separate the words in this paragraph? We might — we will try — but no! However, if there is anything here about the murder and the robbery, two or three words there must be in it —‘arrayal,’ ‘diamond,’ ‘Tijuco,’ ‘Dacosta,’ and others; and in putting down their cryptological equivalents the number could be arrived at. But there is nothing — not a single break!— not one word by itself! One word of two hundred and seventy-six letters! I hope the wretch37 may be blessed two hundred and seventy-six times for complicating38 his system in this way! He ought to be hanged two hundred and seventy-six times!”

And a violent thump39 with his fist on the document emphasized this charitable wish.

“But,” continued the magistrate, “if I cannot find one of the words in the body of the document, I might at least try my hand at the beginning and end of each paragraph. There may be a chance there that I ought not to miss.”

And impressed with this idea Judge Jarriquez successively tried if the letters which commenced or finished the different paragraphs could be made to correspond with those which formed the most important word, which was sure to be found somewhre, that of Dacosta.

He could do nothing of the kind.

In fact, to take only the last paragraph with which he began, the formula was:

                        P  =  D                         h  =  a                         y  =  c                         f  =  o                         s  =  s                         l  =  t                         y  =  a

Now, at the very first letter Jarriquez was stopped in his calculations, for the difference in alphabetical40 position between the d and the p gave him not one cipher, but two, namely, 12, and in this kind of cryptograph only one letter can take the place of another.

It was the same for the seven last letters of the paragraph, p s u v j h d, of which the series also commences with a p, and which in no case could stand for the d in Dacosta, because these letters were in like manner twelve spaces apart.

So it was not his name that figured here.

The same observation applies to the words arrayal and Tijuco, which were successively tried, but whose construction did not correspond with the cryptographic series.

After he had got so far, Judge Jarriquez, with his head nearly splitting, arose and paced his office, went for fresh air to the window, and gave utterance41 to a growl42, at the noise of which a flock of hummingbirds43, murmuring among the foliage44 of a mimosa tree, betook themselves to flight. Then he returned to the document.

He picked it up and turned it over and over.

“The humbig! the rascal45!” he hissed46; “it will end by driving me mad! But steady! Be calm! Don’t let our spirits go down! This is not the time!”

And then, having refreshed himself by giving his head a thorough sluicing47 with cold water:

“Let us try another way,” he said, “and as I cannot hit upon the number from the arrangement of the letters, let us see what number the author of the document would have chosen in confessing that he was the author of the crime at Tijuco.”

This was another method for the magistrate to enter upon, and maybe he was right, for there was a certain amount of logic36 about it.

“And first let us try a date! Why should not the culprit have taken the date of the year in which Dacosta, the innocent man he allowed to be sentenced in his own place, was born? Was he likely to forget a number which was so important to him? Then Joam Dacosta was born in 1804. Let us see what 1804 will give us as a cryptographical number.”

And Judge Jarriquez wrote the first letters of the paragraph, and putting over them the number 1804 repeated thrice, he obtained

1804    1804    1804
phyj    slyd    dqfd

Then in counting up the spaced in alphabetical order, he obtained

s.yf    rdy.    cif.

And this was meaningless! And he wanted three letters which he had to replace by points, because the ciphers, 8, 4, and 4, which command the three letters, h, d, and d, do not give corresponding letters in ascending48 the series.

“That is not it again!” exclaimed Jarriques. “Let us try another number.”

And he asked himself, if instead of this first date the author of the document had not rather selected the date of the year in which the crime was committed.

This was in 1826.

And so proceeding49 as above, he obtained.

1826    1826    1826
phyj    slyd    dqfd

and that gave

o.vd    rdv.    cid.

the same meaningless series, the same absence of sense, as many letters wanting as in the former instance, and for the same reason.

“Bother the number!” exclaimed the magistrate. “We must give it up again. Let us have another one! Perhaps the rascal chose the number of contos representing the amount of the booty!”

Now the value of the stolen diamonds was estimated at eight hundred and thirty-four contos, or about 2,500,000 francs, and so the formula became

834    834    834    834
phy    jsl    ydd    qfd

and this gave a result as little gratifying as the others ——

het    bph    pa.    ic.

“Confound the document and him who imagined it!” shouted Jarriquez, throwing down the paper, which was wafted50 to the other side of the room. “It would try the patience of a saint!”

But the short burst of anger passed away, and the magistrate, who had no idea of being beaten, picked up the paper. What he had done with the first letters of the different paragraphs he did with the last — and to no purpose. Then he tried everything his excited imagination could suggest.

He tried in succession the numbers which represented Dacosta’s age, which would have been known to the author of the crime, the date of his arrest, the date of the sentence at the Villa51 Rica assizes, the date fixed52 for the execution, etc., etc., even the number of victims at the affray at Tijuco!

Nothing! All the time nothing!

Judge Jarriquez had worked himself into such a state of exasperation53 that there really was some fear that his mental faculties would lose their balance. He jumped about, and twisted about, and wrestled54 about as if he really had got hold of his enemy’s body. Then suddenly he cried, “Now for chance! Heaven help me now, logic is powerless!”

His hand seized a bell-pull hanging near his table. The bell rang furiously, and the magistrate strode up to the door, which he opened. “Bobo!” he shouted.

A moment or two elapsed.

Bobo was a freed negro, who was the privileged servant of Jarriquez. He did not appear; it was evident that Bobo was afraid to come into his master’s room.

Another ring at the bell; another call to Bobo, who, for his own safety, pretended to be deaf on this occasion. And now a third ring at the bell, which unhitched the crank and broke the cord.

This time Bobo came up. “What is it, sir?” asked Bobo, prudently55 waiting on the threshold.

“Advance, without uttering a single word!” replied the judge, whose flaming eyes made the negro quake again.

Bobo advanced.

“Bobo,” said Jarriquez, “attend to what I say, and answer immediately; do not even take time to think, or I——”

Bobo, with fixed eyes and open mouth, brought his feet together like a soldier and stood at attention.

“Are you ready?” asked his master.

“I am.”

“Now, then, tell me, without a moment’s thought — you understand — the first number than comes into your head.”

“76223,” answered Bobo, all in a breath. Bobo thought he would please his master by giving him a pretty large one!

Judge Jarriquez had run to the table, and, pencil in hand, had made out a formula with the number given by Bobo, and which Bobo had in this way only given him at a venture.

It is obvious that it was most unlikely that a number such as 76223 was the key of the document, and it produced no other result than to bring to the lips of Jarriquez such a vigorous ejaculation that Bobo disappeared like a shot!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 thronged bf76b78f908dbd232106a640231da5ed     
v.成群,挤满( throng的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Mourners thronged to the funeral. 吊唁者蜂拥着前来参加葬礼。 来自《简明英汉词典》
  • The department store was thronged with people. 百货商店挤满了人。 来自《现代英汉综合大词典》
2 averred 4a3546c562d3f5b618f0024b711ffe27     
v.断言( aver的过去式和过去分词 );证实;证明…属实;作为事实提出
参考例句:
  • She averred that she had never seen the man before. 她斩钉截铁地说以前从未见过这个男人。
  • The prosecutor averred that the prisoner killed Lois. 检察官称被拘犯杀害洛伊丝属实。 来自互联网
3 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
4 intelligible rbBzT     
adj.可理解的,明白易懂的,清楚的
参考例句:
  • This report would be intelligible only to an expert in computing.只有计算机运算专家才能看懂这份报告。
  • His argument was barely intelligible.他的论点不易理解。
5 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
6 cipher dVuy9     
n.零;无影响力的人;密码
参考例句:
  • All important plans were sent to the police in cipher.所有重要计划均以密码送往警方。
  • He's a mere cipher in the company.他在公司里是个无足轻重的小人物。
7 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
8 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
9 fickle Lg9zn     
adj.(爱情或友谊上)易变的,不坚定的
参考例句:
  • Fluctuating prices usually base on a fickle public's demand.物价的波动往往是由于群众需求的不稳定而引起的。
  • The weather is so fickle in summer.夏日的天气如此多变。
10 disinterested vu4z6s     
adj.不关心的,不感兴趣的
参考例句:
  • He is impartial and disinterested.他公正无私。
  • He's always on the make,I have never known him do a disinterested action.他这个人一贯都是唯利是图,我从来不知道他有什么无私的行动。
11 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
12 undo Ok5wj     
vt.解开,松开;取消,撤销
参考例句:
  • His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
  • I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
13 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
14 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
15 cryptogram pn6zs     
n.密码
参考例句:
  • A government uses a cryptogram or secret code.政府使用密码或暗号。
  • He regarded the universe as a cryptogram set by the Almighty.他将宇宙视为上帝用密文书写的文件。
16 miraculously unQzzE     
ad.奇迹般地
参考例句:
  • He had been miraculously saved from almost certain death. 他奇迹般地从死亡线上获救。
  • A schoolboy miraculously survived a 25 000-volt electric shock. 一名男学生在遭受2.5 万伏的电击后奇迹般地活了下来。
17 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
18 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
19 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
20 analytical lLMyS     
adj.分析的;用分析法的
参考例句:
  • I have an analytical approach to every survey.对每项调查我都采用分析方法。
  • As a result,analytical data obtained by analysts were often in disagreement.结果各个分析家所得的分析数据常常不一致。
21 faculties 066198190456ba4e2b0a2bda2034dfc5     
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院
参考例句:
  • Although he's ninety, his mental faculties remain unimpaired. 他虽年届九旬,但头脑仍然清晰。
  • All your faculties have come into play in your work. 在你的工作中,你的全部才能已起到了作用。 来自《简明英汉词典》
22 rehabilitation 8Vcxv     
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位
参考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己联系了一家康复诊所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已经没有人可以真正令我的伤康复了。
23 enigma 68HyU     
n.谜,谜一样的人或事
参考例句:
  • I've known him for many years,but he remains something of an enigma to me.我与他相识多年,他仍然难以捉摸。
  • Even after all the testimonies,the murder remained a enigma.即使听完了所有的证词,这件谋杀案仍然是一个谜。
24 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
25 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
26 boiler OtNzI     
n.锅炉;煮器(壶,锅等)
参考例句:
  • That boiler will not hold up under pressure.那种锅炉受不住压力。
  • This new boiler generates more heat than the old one.这个新锅炉产生的热量比旧锅炉多。
27 vapor DHJy2     
n.蒸汽,雾气
参考例句:
  • The cold wind condenses vapor into rain.冷风使水蒸气凝结成雨。
  • This new machine sometimes transpires a lot of hot vapor.这部机器有时排出大量的热气。
28 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
29 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
30 magistrate e8vzN     
n.地方行政官,地方法官,治安官
参考例句:
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
31 ciphers 6fee13a2afdaf9402bc59058af405fd5     
n.密码( cipher的名词复数 );零;不重要的人;无价值的东西
参考例句:
  • The ciphers unlocked the whole letter. 解密码的方法使整封信的意义得到说明。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The writers often put their results in ciphers or anagrams. 写信人常常把成果写成密码或者搞成字谜。 来自辞典例句
32 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
33 repose KVGxQ     
v.(使)休息;n.安息
参考例句:
  • Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
  • Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
34 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
35 jumbled rpSzs2     
adj.混乱的;杂乱的
参考例句:
  • Books, shoes and clothes were jumbled together on the floor. 书、鞋子和衣服胡乱堆放在地板上。
  • The details of the accident were all jumbled together in his mind. 他把事故细节记得颠三倒四。
36 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
37 wretch EIPyl     
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人
参考例句:
  • You are really an ungrateful wretch to complain instead of thanking him.你不但不谢他,还埋怨他,真不知好歹。
  • The dead husband is not the dishonoured wretch they fancied him.死去的丈夫不是他们所想象的不光彩的坏蛋。
38 complicating 53d55ae4c858e224b98a8187fa34fb04     
使复杂化( complicate的现在分词 )
参考例句:
  • High spiking fever with chills is suggestive of a complicating pylephlebitis. 伴有寒战的高热,暗示合并门静脉炎。
  • In America these actions become executive puberty rites, complicating relationships that are already complicated enough. 在美国,这些行动成了行政青春期的惯例,使本来已经够复杂的关系变得更复杂了。
39 thump sq2yM     
v.重击,砰然地响;n.重击,重击声
参考例句:
  • The thief hit him a thump on the head.贼在他的头上重击一下。
  • The excitement made her heart thump.她兴奋得心怦怦地跳。
40 alphabetical gfvyY     
adj.字母(表)的,依字母顺序的
参考例句:
  • Please arrange these books in alphabetical order.请把这些书按字母顺序整理一下。
  • There is no need to maintain a strict alphabetical sequence.不必保持严格的字顺。
41 utterance dKczL     
n.用言语表达,话语,言语
参考例句:
  • This utterance of his was greeted with bursts of uproarious laughter.他的讲话引起阵阵哄然大笑。
  • My voice cleaves to my throat,and sob chokes my utterance.我的噪子哽咽,泣不成声。
42 growl VeHzE     
v.(狗等)嗥叫,(炮等)轰鸣;n.嗥叫,轰鸣
参考例句:
  • The dog was biting,growling and wagging its tail.那条狗在一边撕咬一边低声吼叫,尾巴也跟着摇摆。
  • The car growls along rutted streets.汽车在车辙纵横的街上一路轰鸣。
43 hummingbirds 86894f7ac4de81bc2d81331e9759a43b     
n.蜂鸟( hummingbird的名词复数 )
参考例句:
  • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious. 蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
  • Why do hummingbirds and gorillas both have backbones? 为什么蜂鸟和大猩猩都有脊骨?
44 foliage QgnzK     
n.叶子,树叶,簇叶
参考例句:
  • The path was completely covered by the dense foliage.小路被树叶厚厚地盖了一层。
  • Dark foliage clothes the hills.浓密的树叶覆盖着群山。
45 rascal mAIzd     
n.流氓;不诚实的人
参考例句:
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
46 hissed 2299e1729bbc7f56fc2559e409d6e8a7     
发嘶嘶声( hiss的过去式和过去分词 ); 发嘘声表示反对
参考例句:
  • Have you ever been hissed at in the middle of a speech? 你在演讲中有没有被嘘过?
  • The iron hissed as it pressed the wet cloth. 熨斗压在湿布上时发出了嘶嘶声。
47 sluicing 872b8478d56ff8a4463f047ace032623     
v.冲洗( sluice的现在分词 );(指水)喷涌而出;漂净;给…安装水闸
参考例句:
  • The ship's crew was sluicing down the deck. 船员们正在冲洗甲板。
  • An attendant was sluicing out the changing rooms. 一位服务员正在冲洗更衣室。 来自《简明英汉词典》
48 ascending CyCzrc     
adj.上升的,向上的
参考例句:
  • Now draw or trace ten dinosaurs in ascending order of size.现在按照体型由小到大的顺序画出或是临摹出10只恐龙。
49 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
50 wafted 67ba6873c287bf9bad4179385ab4d457     
v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The sound of their voices wafted across the lake. 他们的声音飘过湖面传到了另一边。
  • A delicious smell of freshly baked bread wafted across the garden. 花园中飘过一股刚出炉面包的香味。 来自《简明英汉词典》
51 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
52 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
53 exasperation HiyzX     
n.愤慨
参考例句:
  • He snorted with exasperation.他愤怒地哼了一声。
  • She rolled her eyes in sheer exasperation.她气急败坏地转动着眼珠。
54 wrestled c9ba15a0ecfd0f23f9150f9c8be3b994     
v.(与某人)搏斗( wrestle的过去式和过去分词 );扭成一团;扭打;(与…)摔跤
参考例句:
  • As a boy he had boxed and wrestled. 他小的时候又是打拳又是摔跤。
  • Armed guards wrestled with the intruder. 武装警卫和闯入者扭打起来。 来自《简明英汉词典》
55 prudently prudently     
adv. 谨慎地,慎重地
参考例句:
  • He prudently pursued his plan. 他谨慎地实行他那计划。
  • They had prudently withdrawn as soon as the van had got fairly under way. 他们在蓬车安全上路后立即谨慎地离去了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533