With the new reign1 Genji’s career languished2, and since he must be the more discreet4 about his romantic adventures as he rose in rank, he had less to amuse him. Everywhere there were complaints about his aloofness5.
As if to punish him, there was one lady who continued to cause him pain with her own aloofness. Fujitsubo saw more of the old emperor, now abdicated6, than ever. She was always at his side, almost as if she were a common housewife. Annoyed at this state of affairs, Kokiden did not follow the old emperor when he left the main palace. Fujitsubo was happy and secure. The concerts in the old emperor’s palace attracted the attention of the whole court, and altogether life was happier for the two of them than while he had reigned8. Only one thing was lacking: he greatly missed the crown prince, Fujitsubo’s son, and worried that he had no strong backers. Genji, he said, must be the boy’s adviser9 and guardian10. Genji was both pleased and embarrassed.
And there was the matter of the lady at Rokujō. With the change of reigns11, her daughter, who was also the daughter of the late crown prince, had been appointed high priestess of the Ise Shrine12. No longer trusting Genji’s affections, the Rokujō lady had been thinking that, making the girl’s youth her excuse, she too would go to Ise.
The old emperor heard of her plans. “The crown prince was so very fond of her,” he said to Genji, in open displeasure. “It is sad that you should have made light of her, as if she were any ordinary woman. I think of the high priestess as one of my own children, and you should be good to her mother, for my sake and for the sake of the dead prince. It does you no good to abandon yourself to these affairs quite as the impulse takes you.
It was perfectly13 true, thought Genji. He waited in silence.
“You should treat any woman with tact14 and courtesy, and be sure that you cause her no embarrassment15. You should never have a woman angry with you.”
What would his father think if he were to learn of Genji’s worst indiscretion? The thought made Genji shudder16. He bowed and withdrew.
The matter his father had thus reproved him for did no good for either of them, the woman or Genji himself. It was a scandal, and very sad for her. She continued to be very much on his mind, and yet he had no thought of making her his wife. She had grown cool toward him, worried about the difference in their ages. He made it seem that it was because of her wishes that he stayed away. Now that the old emperor knew of the affair the whole court knew of it. In spite of everything, the lady went on grieving that he had not loved her better.
There was another lady, his cousin Princess Asagao. Determined17 that she would not share the plight18 of the Rokujō lady, she refused even the briefest answer to his notes. Still, and he thought her most civil for it, she was careful to avoid giving open offense19.
At Sanjō, his wife and her family were even unhappier about his infidelities, but, perhaps because he did not lie to them, they for the most part kept their displeasure to themselves. His wife was with child and in considerable distress20 mentally and physically21. For Genji it was a strange and moving time. Everyone was delighted and at the same time filled with apprehension22, and all manner of retreats and abstinences were prescribed for the lady. Genji had little time to himself. While he had no particular wish to avoid the Rokujō lady and the others, he rarely visited them.
At about this time the high priestess of Kamo resigned. She was replaced by the old emperor’s third daughter, whose mother was Kokiden. The new priestess was a favorite of both her brother, the new emperor, and her mother, and it seemed a great pity that she should be shut off from court life; but no other princess was qualified24 for the position. The installation ceremonies, in the austere25 Shinto tradition, were of great dignity and solemnity. Many novel details were added to the Kamo festival in the Fourth Month, so that it was certain to be the finest of the season. Though the number of high courtiers attending the princess at the lustration was limited by precedent26, great care was taken to choose handsome men of good repute. Similar care was given to their uniforms and to the uniform trappings of their horses. Genji was among the attendants, by special command of the new emperor. Courtiers and ladies had readied their carriages far in advance, and Ichijō was a frightening crush, without space for another vehicle. The stands along the way had been appointed most elaborately. The sleeves that showed beneath the curtains fulfilled in their brightness and variety all the festive28 promise.
Genji’s wife seldom went forth29 on sightseeing expeditions and her pregnancy30 was another reason for staying at home.
But her young women protested. “Really, my lady, it won’t be much fun sneaking31 off by ourselves. Why, even complete strangers — why, all the country folk have come in to see our lord! They’ve brought their wives and families from the farthest provinces. It will be too much if you make us stay away.”
Her mother, Princess Omiya, agreed. “You seem to be feeling well enough, my dear, and they will be very disappointed if you don’t take them.”
And so carriages were hastily and unostentatiously decked out, and the sun was already high when they set forth. The waysides were by now too crowded to admit the elegant Sanjō procession. Coming upon several fine carriages not attended by grooms33 and footmen, the Sanjō men commenced clearing a space. Two palm-frond carriages remained, not new ones, obviously belonging to someone who did not wish to attract attention. The curtains and the sleeves and aprons35 to be glimpsed beneath them, some in the gay colors little girls wear, were in very good taste.
The men in attendance sought to defend their places against the Sanjō invaders36. “We aren’t the sort of people you push around.”
There had been too much drink in both parties, and the drunken ones were not responsive to the efforts of their more mature and collected seniors to restrain them.
The palm-frond carriages were from the Rokujō house of the high priestess of Ise. The Rokujō lady had come quietly to see the procession, hoping that it might make her briefly37 forget her unhappiness. The men from Sanjō had recognized her, but preferred to make it seem otherwise.
“They can’t tell us who to push and not to push,” said the more intemperate38 ones to their fellows. “They have General Genji to make them feel important.”
Among the newcomers were some of Genji’s men. They recognized and felt a little sorry for the Rokujō lady, but, not wishing to become involved, they looked the other way. presently all the Sanjō carriages were in place. The Rokujō lady, behind the lesser39 ones, could see almost nothing. Quite aside from her natural distress at the insult, she was filled with the bitterest chagrin40 that, having refrained from display, she had been recognized. The stools for her carriage shafts41 had been broken and the shafts propped42 on the hubs of perfectly strange carriages, a most undignified sight. It was no good asking herself why she had come. She thought of going home without seeing the procession, but there was no room for her to pass; and then came word that the procession was approaching, and she must, after all, see the man who had caused her such unhappiness. How weak is the heart of a woman! perhaps because this was not “the bamboo by the river Hinokuma,” he passed without stopping his horse or looking her way; and the unhappiness was greater than if she had stayed at home.
Genji seemed indifferent to all the grandly decorated carriages and all the gay sleeves, such a flood of them that it was as if ladies were stacked in layers behind the carriage curtains. Now and again, however, he would have a smile and a glance for a carriage he recognized. His face was solemn and respectful as he passed his wife’s carriage. His men bowed deeply, and the Rokujō lady was in misery44. She had been utterly45 defeated.
She whispered to herself:
“A distant glimpse of the River of Lustration.
His coldness is the measure of my sorrow.”
She was ashamed of her tears. Yet she thought how sorry she would have been if she had not seen that handsome figure set off to such advantage by the crowds.
The high courtiers were, after their several ranks, impeccably dressed and caparisoned and many of them were very handsome; but Genji’s radiance dimmed the strongest lights. Among his special attendants was a guards officer of the Sixth Rank, though attendants of such standing46 were usually reserved for the most splendid royal processions. His retinue47 made such a fine procession itself that every tree and blade of grass along the way seemed to bend forward in admiration48.
It is not on the whole considered good form for veiled ladies of no mean rank and even nuns49 who have withdrawn50 from the world to be jostling and shoving one another in the struggle to see, but today no one thought it out of place. Hollow-mouthed women of the lower classes, their hair tucked under their robes, their hands brought respectfully to their foreheads, were hopping53 about in hopes of catching54 a glimpse. plebeian55 faces were wreathed in smiles which their owners might not have enjoyed seeing in mirrors, and daughters of petty provincial56 officers of whose existence Genji would scarcely have been aware had set forth in carriages decked out with the most exhaustive care and taken up posts which seemed to offer a chance of seeing him. There were almost as many things by the wayside as in the procession to attract one’s attention.
And there were many ladies whom he had seen in secret and who now sighed more than ever that their station was so out of keeping with his. Prince Shikibu viewed the procession from a stand. Genji had matured and did indeed quite dazzle the eye, and the prince thought with foreboding that some god might have noticed, and was making plans to spirit the young man away. His daughter, Princess Asagao, having over the years found Genji a faithful correspondent, knew how remarkably57 steady his feelings were. She was aware that attentions moved ladies even when the donor58 was a most ordinary man; yet she had no wish for further intimacy59. As for her women, their sighs of admiration were almost deafening60.
No carriages set out from the Sanjō mansion61 on the day of the festival proper.
Genji presently heard the story of the competing carriages. He was sorry for the Rokujō lady and angry at his wife. It was a sad fact that, so deliberate and fastidious, she lacked ordinary compassion62. There was indeed a tart63, forbidding quality about her. She refused to see, though it was probably an unconscious refusal, that ladies who were to each other as she was to the Rokujō lady should behave with charity and forbearance. It was under her influence that the men in her service flung themselves so violently about. Genji sometimes felt uncomfortable before the proud dignity of the Rokujō lady, and he could imagine her rage and humiliation64 now.
He called upon her. The high priestess, her daughter, was still with her, however, and, making reverence65 for the sacred sakaki tree her excuse, she declined to receive him.
She was right, of course. Yet he muttered to himself: “Why must it be so? Why cannot the two of them be a little less prickly?”
It was from his Nijō mansion, away from all this trouble, that he set forth to view the festival proper. Going over to Murasaki’s rooms in the west wing, he gave Koremitsu instructions for the carriages.
“And are all our little ladies going too?” he asked. He smiled with pleasure at Murasaki, lovely in her festive dress. “We will watch it together.” He stroked her hair, which seemed more lustrous66 than ever. “It hasn’t been trimmed in a very long time. I wonder if today would be a good day for it.” He summoned a soothsayer and while the man was investigating told the “little ladies” to go on ahead. They too were a delight, bright and fresh, their hair all sprucely trimmed and flowing over embroidered67 trousers.
He would trim Murasaki’s hair himself, he said. “But see how thick it is. The scissors get all tangled69 up in it. Think how it will be when you grow up. Even ladies with very long hair usually cut it here at the forehead, and you’ve not a single lock of short hair. A person might even call it untidy.”
The joy was more than a body deserved, said Shōnagon, her nurse.
“May it grow to a thousand fathoms70,” said Genji.
“Mine it shall be, rich as the grasses beneath
The fathomless71 sea, the thousand-fathomed sea.”
Murasaki took out brush and paper and set down her answer:
“It may indeed be a thousand fathoms deep.
How can I know, when it restlessly comes and goes?”
She wrote well, but a pleasant girlishness remained.
Again the streets were lined in solid ranks. Genji’s party pulled up near the cavalry72 grounds, unable to find a place.
“Very difficult,” said Genji. “Too many of the great ones hereabouts.”
A fan was thrust from beneath the blinds of an elegant ladies’ carriage that was filled to overflowing73.
“Suppose you pull in here,” said a lady. “I would be happy to relinquish74 my place.”
What sort of adventuress might she be? The place was indeed a good one. He had his carriage pulled in.
“How did you find it? I am consumed with envy.”
She wrote her reply on a rib23 of a tastefully decorated fan:
“Ah, the fickleness75! It summoned me
To a meeting, the heartvine now worn by another.
“The gods themselves seemed to summon me, though of course I am not admitted to the sacred precincts.”
He recognized the hand: that of old Naishi, still youthfully resisting the years.
Frowning, he sent back:
“Yes, fickleness, this vine of the day of meeting,
Available to all the eighty clans76.”
It was her turn to reply, this time in much chagrin:
“Vine of meeting indeed! A useless weed,
A mouthing, its name, of empty promises.”
Many ladies along the way bemoaned77 the fact that, apparently78 in feminine company, he did not even raise the blinds of his carriage. Such a stately figure on the day of the lustration — today it should have been his duty to show himself at his ease. The lady with him must surely be a beauty.
A tasteless exchange, thought Genji. A more proper lady would have kept the strictest silence, out of deference79 to the lady with him.
For the Rokujō lady the pain was unrelieved. She knew that she could expect no lessening80 of his coldness, and yet to steel herself and go off to Ise with her daughter — she would be lonely, she knew, and people would laugh at her. They would laugh just as heartily81 if she stayed in the city. Her thoughts were as the fisherman’s bob at 1se. Her very soul seemed to jump wildly about, and at last she fell physically ill.
Genji discounted the possibility of her going to Ise. “It is natural that you should have little use for a reprobate82 like myself and think of discarding me. But to stay with me would be to show admirable depths of feeling.”
These remarks did not seem very helpful. Her anger and sorrow increased. A hope of relief from this agony of indecision had sent her to the river of lustration, and there she had been subjected to violence.
At Sanjō, Genji’s wife seemed to be in the grip of a malign83 spirit. It was no time for nocturnal wanderings. Genji paid only an occasional visit to his own Nijō mansion. His marriage had not been happy, but his wife was important to him and now she was carrying his child. He had prayers read in his Sanjō rooms. Several malign spirits were transferred to the medium and identified themselves, but there was one which quite refused to move. Though it did not cause great pain, it refused to leave her for so much as an instant There was something very sinister84 about a spirit that eluded85 the powers of the most skilled exorcists The Sanjō people went over the list of Genji’s ladies one by one. Among them all, it came to be whispered, only the Rokujō lady and the lady at Nijō seemed to have been singled out for special attentions, and no doubt they were jealous. The exorcists were asked about the possibility, but they gave no very informative86 answers. Of the spirits that did announce themselves, none seemed to feel any deep enmity toward the lady. Their behavior seemed random87 and purposeless. There was the spirit of her dead nurse, for instance, and there were spirits that had been with the family for generations and had taken advantage of her weakness.
The confusion and worry continued. The lady would sometimes weep in loud wailing88 sobs89, and sometimes be tormented90 by nausea91 and shortness of breath.
The old emperor sent repeated inquiries92 and ordered religious services. That the lady should be worthy93 of these august attentions made the possibility of her death seem even more lamentable94. Reports that they quite monopolized95 the attention of court reached the Rokujō mansion, to further embitter96 its lady. No one can have guessed that the trivial incident of the carriages had so angered a lady whose sense of rivalry97 had not until then been strong.
Not at all herself, she left her house to her daughter and moved to one where Buddhist98 rites99 would not be out of p1ace. Sorry to hear of the move, Genji bestirred himself to call on her. The neighborhood was a strange one and he was in careful disguise. He explained his negligence100 in terms likely to make it seem involuntary and to bring her forgiveness, and he told her of Aoi’s illness and the worry it was causing him.
“I have not been so very worried myself, but her parents are beside themselves. It has seemed best to stay with her. It would relieve me enormously if I thought you might take a generous view of it all.” He knew why she was unwell, and pitied her.
They passed a tense night. As she saw him off in the dawn she found that her plans for quitting the city were not as firm as on the day before. Her rival was of the highest rank and there was this important new consid- eration; no doubt his affections would finally settle on her. She herself would be left in solitude101, wondering when he might call. The visit had only made her unhappier. In upon her gloom, in the evening, came a letter.
“Though she had seemed to be improving, she has taken a sudden and drastic turn for the worse. I cannot leave her.”
The usual excuses, she thought. Yet she answered:
“I go down the way of love and dampen my sleeves,
And go yet further, into the muddy fields.
A pity the well is so shallow.”
The hand was the very best he knew. It was a difficult world, which refused to give satisfaction. Among his ladies there was none who could be dismissed as completely beneath consideration and none to whom he could give his whole love.
Despite the lateness of the hour, he got off an answer: “You only wet your sleeves — what can this mean? That your feelings are not of the deepest, I should think.
“You only dip into the shallow waters,
And I quite disappear into the slough102?
“Do you think I would answer by letter and not in person if she were merely indisposed?”
The malign spirit was more insistent103, and Aoi was in great distress. Unpleasant rumors104 reached the Rokujō lady, to the effect that it might be her spirit or that of her father, the late minister. Though she had felt sorry enough for herself, she had not wished ill to anyone; and might it be that the soul of one so lost in sad thoughts went wandering off by itself? She had, over the years, known the full range of sorrows, but never before had she felt so utterly miserable105. There had been no release from the anger since the other lady had so insulted her, indeed behaved as if she did not exist. More than once she had the same dream: in the beautifully appointed apartments of a lady who seemed to be a rival she would push and shake the lady, and flail106 at her blindly and savagely107. It was too terrible. Sometimes in a daze108 she would ask herself if her soul had indeed gone wandering off. The world was not given to speaking well of people whose transgressions109 had been far slighter. She would be notorious. It was common enough for the spirits of the angry dead to linger on in this world. She had thought them hateful, and it was her own lot to set a hateful example while she still lived. She must think no more about the man who had been so cruel to her. But so to think was, after all, to think.
The high priestess, her daughter, was to have been presented at court the year before, but complications had required postponement111. It was finally decided112 that in the Ninth Month she would go from court to her temporary shrine. The Rokujō house was thus busy preparing for two lustrations, but its lady, lost in thought, seemed strangely indifferent. A most serious state of affairs — the priestess’s attendants ordered prayers. There were no really alarming symptoms. She was vaguely113 unwell, no more. The days passed. Genji sent repeated inquiries, but there was no relief from his worries about another invalid114, a more important one.
It was still too early for Aoi to be delivered of her child. Her women were less than fully52 alert; and then, suddenly, she was seized with labor27 pains. More priests were put to more strenuous115 prayers. The malign spirit refused to move. The most eminent116 of exorcists found this stubbornness extraordinary, and could not think what to do. Then, after renewed efforts at exorcism, more intense than before, it commenced sobbing117 as if in pain.
“Stop for a moment, please. I want to speak to General Genji.”
It was as they had thought. The women showed Genji to a place at Aoi’s curtains. Thinking — for she did seem on the point of death — that Aoi had last words for Genji, her parents withdrew. The effect was grandly solemn as priests read from the Lotus Sutra in hushed voices. Genji drew the curtains back and looked down at his wife. She was heavy with child, and very beautiful. Even a man who was nothing to her would have been saddened to look at her. Long, heavy hair, bound at one side, was set off by white robes, and he thought her lovelier than when she was most carefully dressed and groomed118.
He took her hand. “How awful. How awful for you.” He could say no more.
Usually so haughty119 and forbidding, she now gazed up at him with languid eyes that were presently filled with tears. How could he fail to be moved? This violent weeping, he thought, would be for her parents, soon to be left behind, and perhaps, at this last leave-taking, for him too.
“You mustn’t fret120 so. It can’t be as bad as you think. And even if the worst comes, we will meet again. And your good mother and father: the bond between parents and children lasts through many lives. You must tell yourself that you will see them again.”
“No, no. I was hurting so, I asked them to stop for a while. I had not dreamed that I would come to you like this. It is true: a troubled soul will sometimes go wandering off.” The voice was gentle and affectionate.
“Bind the hem7 of my robe, to keep it within,
The grieving soul that has wandered through the skies.”
It was not Aoi’s voice, nor was the manner hers. Extraordinary — and then he knew that it was the voice of the Rokujō lady. He was aghast. He had dismissed the talk as vulgar and ignorant fabrication, and here before his eyes he had proof that such things did actually happen. He was horrified121 and repelled122.
“You may say so. But I don’t know who you are. Identify yourself.”
It was indeed she. “Aghast” — is there no stronger word? He waved the women back
Thinking that these calmer tones meant a respite123 from pain, her mother came with medicine; and even as she drank it down she gave birth to a baby boy. Everyone was delighted, save the spirits that had been transferred to mediums. Chagrined124 at their failure, they were raising a great stir, and all in all it was a noisy and untidy scene. There was still the afterbirth to worry about. Then, perhaps because of all the prayers, it too was delivered. The grand abbot of Hiei and all the other eminent clerics departed, looking rather pleased with themselves as they mopped their foreheads. Sure that the worst was past after all the anxious days, the women allowed themselves a rest.
The prayers went on as noisily as ever, but the house was now caught up in the happy business of ministering to a pretty baby. It hummed with excitement on each of the festive nights. Fine and unusual gifts came from the old emperor and from all the princes and high courtiers. Ceremonies honoring a boy baby are always interesting.
The Rokujō lady received the news with mixed feelings. She had heard that her rival was critically ill, and now the crisis had passed. She was not herself. The strangest thing was that her robes were permeated125 with the scent126 of the poppy seeds burned at exorcisms. She changed clothes repeatedly and even washed her hair, but the odor persisted. She was overcome with self-loathing. And what would others be thinking? It was a matter she could discuss with no one. She could only suffer in distraught silence.
Somewhat calmer, Genji was still horrified at the unsolicited remarks he had had from the possessive spirit. He really must get off a note to the Rokujō lady. Or should he have a talk with her? He would find it hard to be civil, and he did not wish to hurt her. In the end he made do with a note.
Aoi’s illness had been critical, and the strictest vigil must be continued. Genji had been persuaded to stop his nocturnal wanderings. He still had not really talked to his wife, for she was still far from normal. The child was so beautiful as to arouse forebodings, and preparations were already under way for a most careful and elaborate education. The minister was pleased with everything save the fact that his daughter had still not recovered. But he told himself that he need not worry. A slow convalescence127 was to be expected after so serious an illness.
Especially around the eyes, the baby bore a strong resemblance to the crown prince, whom Genji suddenly felt an intense longing34 to see. He could not sit still. He had to be off to court.
“I have been neglecting my duties,” he said to the women, “and am feeling rather guilty. I think today I will venture out. It would be good if I might see her before I go. I am not a stranger, you know.”
“Quite true, sir. You of all people should be allowed near. She is badly emaciated128, I fear, but that is scarcely a reason for her to hide herself from you.”
And so a place was set out for him at her bedside. She answered from time to time, but in a very weak voice. Even so little, from a lady who had been given up for dead, was like a dream. He told her of those terrible days. Then he remembered how, as if pulling back from a brink129, she had begun talking to him so volubly and so eagerly. A shudder of revulsion passed over him.
“There are many things I would like to say to you, but you still seem very tired.”
He even prepared medicine for her. The women were filled with admiration. When had he learned to be so useful?
She was sadly worn and lay as if on the border of death, pathetic and still lovely. There was not a tangle68 in her lustrous hair. The thick tresses that poured over her pillows seemed to him quite beyond compare. He gazed down at her, thinking it odd that he should have felt so dissatisfied with her over the years.
“I must see my father, but I am sure I will not be needed long. How nice if we could always be like this. But your mother is with you so much, I have not wanted to seem insistent. You must get back your strength and move back to your own rooms. Your mother pampers130 you too much. That may be one reason why you are so slow getting well.”
As he withdrew in grand court dress she lay looking after him as she had not been in the habit of doing.
There was to be a conference on promotions131 and appointments. The minister too set off for court, in procession with all his sons, each of them with a case to plead and determined not to leave his side.
The Sanjō mansion was almost deserted132. Aoi was again seized with a strangling shortness of breath; and very soon after a messenger had been sent to court she was dead. Genji and the others left court, scarcely aware of where their feet were taking them. Appointments and promotions no longer concerned them. Since the crisis had come at about midnight there was no possibility of summoning the grand abbot and his suffragans. Everyone had thought that the worst was over, and now of course everyone was stunned133, dazed, wandering aimlessly from room to room, hardly knowing a door from a wall. Messengers crowded in with condolences, but the house was in such confusion that there was no one to receive them. The intensity134 of the grief was almost frightening. Since malign spirits had more than once attacked the lady, her father ordered the body left as it was for two or three days in hopes that she might revive. The signs of death were more and more pronounced, however, and, in great anguish3, the family at length accepted the truth. Genji, who had private distress to add to the general grief, thought he knew as well as anyone ever would what unhappiness love can bring. Condolences even from the people most important to him brought no comfort. The old emperor, himself much grieved, sent a personal message; and so for the minister there was new honor, happiness to temper the sorrow. Yet there was no relief from tears.
Every reasonable suggestion was accepted toward reviving the lady, but, the ravages135 of death being ever more apparent, there was finally no recourse but to see her to Toribe Moor136. There were many heartrending scenes along the way. The crowds of mourners and priests invoking137 the holy name quite overflowed138 the wide moor. Messages continued to pour in, from the old emperor, of course, and from the empress and crown prince and the great houses as well.
The minister was desolate139. “Now in my last years to be left behind could see him without sharing his sorrow.
Grandly the services went on through the night, and as dawn came over the sky the mourners turned back to the city, taking with them only a handful of ashes. Funerals are common enough, but Genji, who had not been present at many, was shaken as never before. Since it was late in the Eighth Month a quarter moon still hung in a sky that would have brought melancholy140 thoughts in any case; and the figure of his father-in-law, as if groping in pitch darkness, seemed proper to the occasion and at the same time indescribably sad.
A poem came to his lips as he gazed up into the morning sky:
“Might these clouds be the smoke that mounts from her pyre?
They fill my heart with feelings too deep for words.”
Back at Sanjō, he was unable to sleep. He thought over their years together. Why had he so carelessly told himself that she would one day understand? Why had he allowed himself silly flirtations, the smallest of them sure to anger her? He had let her carry her hostility141 to the grave. The regrets were strong, but useless.
It was as if in a trance that he put on the dull gray mourning robes. Had she outlived him, it occurred to him, hers would have been darker gray.
“Weeds obey rules. Mine are the shallower hue142.
But tears plunge143 my sleeves into the deepest wells.”
He closed his eyes in prayer, a handsomer man in sorrow than in happiness. He intoned softly: “Hail, Samantabhadra, in whose serene144 thoughts all is contained.” The invocation seemed more powerful than from the mouth of the most reverend priest.
There were tears in his eyes as he took the little boy up in his arms. “What would we have to remember her by?” he whispered to himself. The sorrow would be worse if he did not have this child.
Princess Omiya took to her bed in such a sad state that services were now commenced for her. The preparations for memorial rites were the sadder for the fact that there had been so little warning. Parents grieve at the loss of the most ill-favored child, and the intensity of the grief in this case was not to be wondered at. The family had no other daughters. It was as if — it was worse than if the jewels upon the silken sleeve had been shattered to bits.
Genji did not venture forth even to Nijō. He passed his days in tears and in earnest prayer. He did, it is true, send off a few notes. The high priestess of Ise had moved to a temporary shrine in the guards’ quarters of the palace. Making the girl’s ritual purity her excuse, the Rokujō lady refused to answer. The world had not been kind to him, and now, gloomier than ever, he thought that if he had not had this new bond with the world he would have liked to follow what had for so long been his deepest inclinations145 and leave it entirely146 behind. But then he would think of the girl Murasaki at Nijō. He slept alone. Women were on duty nearby, but still he was lonely. Unable to sleep, he would say to himself: “In autumn, of all the seasons.” Summoning priests of good voice, he would have them chant the holy name; and the dawn sky would be almost more than he could bear.
In one of those late-autumn dawns when the very sound of the wind seems to sink to one’s bones, he arose from a lonely, sleepless147 bed to see the garden enshrouded in mist. A letter was brought in, on dark blue-gray paper attached to a half-opened bud of chrysanthemum148. In the best of taste, he thought. The hand was that of the Rokujō lady.
“Do you know why I have been so negligent149?
“I too am in tears, at the thought of her sad, short life.
Moist the sleeves of you whom she left behind.
“These autumn skies make it impossible for me to be silent.”
The hand was more beautiful than ever. He wanted to fling the note away from him, but could not. It seemed to him altogether too disingenuous150. Yet he could not bring himself to sever32 relations. Poor woman, she seemed marked for notoriety. No doubt Aoi had been fated to die. But anger rose again. Why had he seen and heard it all so clearly, why had it been paraded before him? Try though he might, he could not put his feelings toward the woman in order. He debated at great length, remembering too that perhaps he should hold his tongue out of respect for the high priestess.
But he finally decided that the last thing he wanted was to seem cold and insensitive. His answer was on soft, quiet purple. “You for your part will understand, I am sure, the reasons for this inexcusably long silence. You have been much on my mind, but I have thought it best to keep my distance.
“We go, we stay, alike of this world of dew.
We should not let it have such a hold upon us.
“You too should try to shake loose. I shall be brief, for perhaps you will not welcome a letter from a house of mourning.”
Now back at Rokujō, she waited until she was alone to read the letter. Her conscience told her his meaning all too clearly. So he knew. It was too awful. Surely no one had been more cruelly treated by fate than herself. What would the old emperor be thinking? He and her late husband, the crown prince, were brothers by the same mother, and they had been very close. The prince had asked his protection for their daughter, and he had replied that he would look upon the girl as taking the place of her father. He had repeatedly invited the lady and her daughter to go on living in the palace, but she held to a demanding view of the proprieties151. And so she had found herself in this childish entanglement152, and had succeeded in making a very bad name for herself. She was still not feeling well.
In fact, the name she had made for herself was rather different. She had long been famous for her subtlety153 and refinement154, and when her daughter moved to another temporary shrine, this one to the west of the city, all the details were tasteful and in the latest fashion. Genji was not surprised to hear that the more cultivated of the courtiers were making it their main business to part the dew-drenched155 grasses before the shrine. She was a lady of almost too good taste. If, wanting no more of love, she were to go with her daughter to Ise, he would, after all, miss her.
The memorial services were over, but Genji remained in seclusion156 for seven weeks. Pitying him in the unaccustomed tedium157, Tō no Chūjō would come and divert him with the latest talk, serious and trivial; and it seems likely that old Naishi was cause for a good laugh now and then.
“You mustn’t make fun of dear old Granny,” said Genji; but he found stories of the old lady unfailingly amusing.
They would go over the list of their little adventures, on the night of a misty158 autumn moon, just past full, and others; and their talk would come around to the evanescence of things and they would shed a few tears.
On an evening of chilly159 autumn rains, Tō no Chūjō again came calling. He had changed to lighter110 mourning and presented a fine, manly160 figure indeed, enough to put most men to shame. Genji was at the railing of the west veranda161, looking out over the frostbitten garden. The wind was high and it was as if his tears sought to compete with the driven rain.
“Is she the rain, is she the clouds? Alas162, I cannot say.”
He sat chin in hand. Were he himself the dead lady, thought Tō no Chūjō, his soul would certainly remain bound to this world. He came up to his friend. Genji, who had not expected callers, quietly smoothed his robes, a finely glossed163 red singlet under a robe of a deeper gray than Tō no Chūjō‘s. It was the modest, conservative sort of dress that never seems merely dull.
Tō no Chūjō too looked up at the sky.
“Is she the rain? Where in these stormy skies,
To which of these brooding clouds may I look to find her?
Neither can I say,” he added, as if to himself.
“It is a time of storms when even the clouds
To which my lady has risen are blotted164 away.”
Genji’s grief was clearly unfeigned. Very odd, thought Tō no Chūjō. Genji had so often been reproved by his father for not being a better husband, and the attentions of his father-in-law had made him very uncomfortable. There were circumstances, having largely to do with his nearness to Princess Omiya, which kept him from leaving Aoi completely; and so he had continued to wait upon her, making little attempt to hide his dissatisfaction. Tō no Chūjō had more than once been moved to pity him in this unhappy predicament. And now it seemed that she had after all had a place in his affections, that he had loved and honored her. Tō no Chūjō’s own sorrow was more intense for the knowledge. It was as if a light had gone out.
Gentians and wild carnations165 peeped from the frosty tangles166. After Tō no Chūjō had left, Genji sent a small bouquet167 by the little boy’s nurse, Saishō, to Princess Omiya, with this message:
“Carnations at the wintry hedge remind me
Of an autumn which we leave too far behind.
Do you not think them a lovely color?”
Yes, the smiling little “wild carnation” he now had with him was a treasure.
The princess, less resistant168 to tears than the autumn leaves to the winds, had to have someone read Genji’s note to her.
She sent this answer:
“I see them, and my sleeves are drenched afresh,
The wild carnations at the wasted hedge.”
It was a dull time. He was sure that his cousin Princess Asagao, despite her past coolness, would understand his feelings on such an evening. He had not written in a long time, but their letters had always been irregularly spaced. His note was on azure169 Chinese paper.
“Many a desolate autumn have I known,
But never have my tears flowed as tonight.
Each year brings rains of autumn.”
His writing was more beautiful all the time, said her women, and see what pains he had taken. She must not leave the note unanswered.
She agreed. “I knew how things must be on Mount Ouchi, but what was I to say?
“I knew that the autumn mists had faded away,
And looked for you in the stormy autumn skies.”
That was all. It was in a faint hand which seemed to him — his imagination, perhaps — to suggest deep, mysterious things. We do not often find in this world that the actuality is better than the anticipation170, but it was Genji’s nature to be drawn51 to retiring women. A woman might be icy cold, he thought, but her affections, once awakened171, were likely to be strengthened by the memory of the occasions that had called for reluctant sympathy. The affected172, overrefined sort of woman might draw attention to herself, but it had a way of revealing flaws she was herself unaware173 of. He did not wish to rear his Murasaki after such a model. He had not forgotten to ask himself whether she would be bored and lonely without him, but he thought of her as an orphan174 he had taken in and did not worry himself greatly about what she might be thinking or doing, or whether she might be resentful of his outside activities.
Ordering a lamp, he summoned several of the worthier175 women to keep him company. He had for some time had his eye on one Chūnagon, but for the period of mourning had put away amorous176 thoughts. It seemed most civilized177 of him.
He addressed them affectionately, though with careful politeness. “I have felt closer to you through these sad days. If I had not had you with me I would have been lonelier than I can think. We need not brood over what is finished, but I fear that difficult problems lie ahead of us.”
They were in tears. “It has left us in the blackest darkness, “ said one of them, “and the thought of how things will be when you are gone is almost too much to bear.” She could say no more.
Deeply touched, Genji looked from one to another. “When I am gone — how can that be? You must think me heartless. Be patient, and you will see that you are wrong. Though of course life is very uncertain.” Tears came to his eyes as he looked into the lamplight. They made him if anything handsomer, thought the women.
Among them was a little girl, an orphan, of whom Aoi had been especially fond. He quite understood why the child should now be sadder than any of the others. “You must let me take care of you, Ateki.” She broke into a violent sobbing. In her tiny singlet, a very dark gray, and her black cloak and straw-colored trousers, she was a very pretty little thing indeed.
Over and over again he asked the women to be patient. “Those of you who have not forgotten — you must bear the loneliness and do what you can for the boy. I would find it difficult to come visiting if you were all to run off.”
They had their doubts. His visits, they feared, would be few and far between. Life would indeed be lonely.
Avoiding ostentation178, the minister distributed certain of Aoi’s belongings179 to her women, after their several ranks: little baubles180 and trinkets, and more considerable mementos181 as well.
Genji could not remain forever in seclusion. He went first to his father’s palace. His carriage was brought up, and as his retinue gathered an autumn shower swept past, as if it knew its time, and the wind that summons the leaves blew a great confusion of them to the ground; and for the sorrowing women the sleeves that had barely had time to dry were damp all over again. Genji would go that night from his father’s palace to Nijō. Thinking to await him there, his aides and equerries went off one by one. Though this would not of course be his last visit, the gloom was intense.
For the minister and Princess Omiya, all the old sorrow came back. Genji left a note for the princess: “My father has asked to see me, and I shall call upon him today. When I so much as set foot outside this house, I feel new pangs182 of grief, and I ask myself how I have survived so long. I should come in person to take my leave, I know, but I fear that I would quite lose control of myself. I must be satisfied with this note.”
Blinded with tears, the princess did not answer.
The minister came immediately. He dabbed183 at his eyes, and the women were weeping too. There seemed nothing in the least false about Genji’s own tears, which gave an added elegance184 and fineness of feature.
At length controlling himself, the minister said: “An old man’s tears have a way of gushing185 forth at the smallest provocation186, and I am unable to stanch187 the flow. Sure that I must seem hopelessly senile and incontinent, I have been reluctant to visit your royal father. If the subject arises, perhaps you can explain to him how matters are. It is painful, at the end of your life, to be left behind by a child.” He spoke188 with great difficulty.
Genji was weeping only less openly. “We all of course know the way of the world, that we cannot be sure who will go first and who will remain behind, but the shock of the specific instance is all the same hard to bear. I am sure that my father will understand.”
“Well, then, perhaps you should go before it is too dark. There seems to be no letting up of the rain.”
Genji looked around at the rooms he was about to leave. Behind curtains, through open doors, he could see some thirty women in various shades of gray, all weeping piteously.
“I have consoled myself,” said the minister, “with the thought that you are leaving someone behind in this house whom you cannot abandon, and that you will therefore find occasion to visit in spite of what has happened; but these not very imaginative women are morbid189 in their insistence190 that you are leaving your old home for good. It is natural that they should grieve for the passing of the years when they have seen you on such intimate and congenial terms, indeed that they should grieve more than for the loss of their lady. You were never really happy with her, but I was sure that things would one day improve, and asked them to hope for the not perhaps very hopeful. This is a sad evening.”
“You have chosen inadequate191 grounds for lamenting192, sir. I may once have neglected you and your good lady, in the days when I too thought that a not very happy situation would improve. What could persuade me to neglect you now? You will see presently that I am telling you the truth.”
He left. The minister came back into the house. All the furnishings and decorations were as they had been, and yet everything seemed lifeless and empty. At the bed curtains were an inkstone which Genji had left behind and some bits of paper on which he had practiced his calligraphy193. Struggling to hold back the tears, the minister looked at them. There were, it seemed, some among the younger women who were smiling through their tears. Genji had copied and thrown away highly charged passages from old poems, Chinese and Japanese, in both formal and cursive scripts. Magnificent writing, thought the minister, looking off into space. It was cruel that Genji should now be a stranger.
“The old pillow, the old bed: with whom shall I share them now?” It was a verse from Po Chü-i. Below it Genji had written a verse of his own:
“Weeping beside the pillow of one who is gone,
I may not go, so strong the ties, myself.”
“The flower is white with frost.” It was another phrase from the same poem, and Genji had set down another of his own:
“The dust piles on the now abandoned bed.
How many dew-drenched nights have I slept alone!”
With these jottings were several withered194 carnations, probably from the day he had sent flowers to Princess Omiya.
The minister took them to her. “The terrible fact, of course, is that she is gone, but I tell myself that sad stories are far from unheard of in this world. The bond between us held for such a short time that I find myself thinking of the destinies we bring with us into this world. Hers was to stay a short time and to cause great sorrow. I have somehow taken comfort in the thought. But I have missed her more each day, and now the thought that he will be no more than a stranger is almost too much to bear. A day or two without him was too much, and now he has left us for good. How am I to go on?”
He could not control the quaver in his voice. The older of the women had broken into unrestrained sobbing. It was in more ways than one a cold evening.
The younger women were gathered in clusters, talking of things which had somehow moved them. No doubt, they said, Genji was right in seeking to persuade them of the comfort they would find in looking after the boy. What a very fragile little keepsake he was, all the same. Some said they would go home for just a few days and come again, and there were many emotional scenes as they said goodbye.
Genji called upon his father, the old emperor.
“You have lost a great deal of weight,” said the emperor, with a look of deep concern. “Because you have been fasting, I should imagine.” He pressed food on Genji and otherwise tried to be of service. Genji was much moved by these august ministrations.
He then called upon the empress, to the great excitement of her women.
“There are so many things about it that still make me weep,” she sent out through Omyōbu. “I can only imagine how sad a time it has been for you.”
“One knows, of course,” he sent back, “that life is uncertain; but one does not really know until the fact is present and clear. Your several messages have given me strength.” He seemed in great anguish, the sorrow of bereavement195 compounded by the sorrow he always felt in her presence. His dress, an unpatterned robe and a gray singlet, the ribbons of his cap tied up in mourning, seemed more elegant for its want of color.
He had been neglecting the crown prince. Sending in apologies, he made his departure late in the night.
The Nijō mansion had been cleaned and polished for his return. The whole household assembled to receive him. The higher-ranking ladies had sought to outdo one another in dress and grooming196. The sight of them made him think of the sadly dejected ladies at Sanjō. Changing to less doleful clothes, he went to the west wing. The fittings, changed to welcome the autumn, were fresh and bright, and the young women and little girls were all very pretty in autumn dress. Shōnagon had taken care of everything.
Murasaki too was dressed to perfection. “You have grown,” he said, lifting a low curtain back over its frame.
She looked shyly aside. Her hair and profile seemed in the lamplight even more like those of the lady he so longed for.
He had worried about her, he said, coming nearer. “I would like to tell you everything, but it is not a very lucky sort of story. Maybe I should rest awhile in the other wing. I won’t be long. From now on you will never be rid of me. I am sure you will get very bored with me.”
Shōnagon was pleased but not confident. He had so many wellborn ladies, another demanding one was certain to take the place of the one who was gone. She was a dry, unsentimental sort.
Genji returned to his room. Asking Chūjō to massage197 his legs, he lay down to rest. The next morning he sent off a note for his baby son. He gazed on and on at the answer, from one of the women, and all the old sadness came back.
It was a tedious time. He no longer had any enthusiasm for the careless night wanderings that had once kept him busy. Murasaki was much on his mind. She seemed peerless, the nearest he could imagine to his ideal. Thinking that she was no longer too young for marriage, he had occasionally made amorous overtures198; but she had not seemed to understand. They had passed their time in games of Go and hentsugi. She was clever and she had many delicate ways of pleasing him in the most trivial diversions. He had not seriously thought of her as a wife. Now he could not restrain himself. It would be a shock, of course.
What had happened? Her women had no way of knowing when the line had been crossed. One morning Genji was up early and Murasaki stayed on and on in bed. It was not at all like her to sleep so late. Might she be unwell? As he left for his own rooms, Genji pushed an inkstone inside her bed curtains.
At length, when no one else was near, she raised herself from her pillow and saw beside it a tightly folded bit of paper. Listlessly she opened it. There was only this verse, in a casual hand:
“Many have been the nights we have spent together
Purposelessly, these coverlets between us.”
She had not dreamed he had anything of the sort on his mind. What a fool she had been, to repose199 her whole confidence in so gross and unscrupulous a man.
It was almost noon when Genji returned. “They say you’re not feeling well. What can be the trouble? I was hoping for a game of Go.”
She pulled the covers over her head. Her women discreetly200 withdrew. He came up beside her.
“What a way to behave, what a very unpleasant way to behave. Try to imagine, please, what these women are thinking.”
He drew back the covers. She was bathed in perspiration201 and the hair at her forehead was matted from weeping.
“Dear me. This does not augur202 well at all.” He tried in every way he could think of to comfort her, but she seemed genuinely upset and did not offer so much as a word in reply.
“Very well. You will see no more of me. I do have my pride.”
He opened her writing box but found no note inside. Very childish of her — and he had to smile at the childishness. He stayed with her the whole day, and he thought the stubbornness with which she refused to be comforted most charming.
Boar-day sweets were served in the evening. Since he was still in mourning, no great ceremony attended upon the observance. Glancing over the varied203 and tastefully arranged foods that had been brought in cypress204 boxes to Murasaki’s rooms only, Genji went out to the south veranda and called Koremitsu.
“We will have more of the same tomorrow night,” he said, smiling “though not in quite such mountains. This is not the most propitious205 day.”
Koremitsu had a quick mind. “Yes, we must be careful to choose lucky days for our beginnings.” And, solemnly and deliberately206: “How many rat-day sweets am I asked to provide?”
“Oh, I should think one for every three that we have here.”
Koremitsu went off with an air of having informed himself adequately. A clever and practical young fellow, thought Genji.
Koremitsu had the nuptial207 sweets prepared at his own house. He told no one what they signified.
Genji felt like a child thief. The role amused him and the affection he now felt for the girl seemed to reduce his earlier affection to the tiniest mote208. A man’s heart is a very strange amalgam209 indeed! He now thought that he could not bear to be away from her for a single night.
The sweets he had ordered were delivered stealthily, very late in the night. A man of tact, Koremitsu saw that Shōnagon, an older woman, might make Murasaki uncomfortable, and so he called her daughter.
“Slip this inside her curtains, if you will,” he said, handing her an incense210 box. “You must see that it gets to her and to no one else. A solemn celebration. No carelessness permitted.”
She thought it odd. “Carelessness? Of that quality I have had no experience.”
“The very word demands care. Use it sparingly.”
Young and somewhat puzzled, she did as she was told. It would seem that Genji had explained the significance of the incense box to Murasaki.
The women had no warning. When the box emerged from the curtains the next morning, the pieces of the puzzle began to fall into place. Such numbers of dishes — when might they have been assembled? — and stands with festooned legs, bearing sweets of a most especial sort. All in all, a splendid array. How very nice that he had gone to such pains, thought Shōnagon. He had overlooked nothing. She wept tears of pleasure and gratitude211.
“But he really could have let us in on the secret,” the women whispered to one another. “What can the gentleman who brought them have thought?”
When he paid the most fleeting212 call on his father or put in a brief appearance at court, he would be impossibly restless, overcome with longing for the girl. Even to Genji himself it seemed excessive. He had resentful letters from women with whom he had been friendly. He was sorry, but he did not wish to be separated from his bride for even a night. He had no wish to be with these others and let it seem that he was indisposed.
“I shall hope to see you when this very difficult time has passed.”
Kokiden took note of the fact that her sister Oborozukiyo, the lady of the misty Moon, seemed to have fond thoughts of Genji.
“Well, after all,” said her father, the Minister of the Right, “he has lost the lady most important to him. If what you suggest with such displeasure comes to pass, I for one will not be desolate.”
“She must go to court,” thought Kokiden. “If she works hard, she can make a life for herself there.”
Genji had reciprocated213 the fond thoughts and was sorry to hear that she might be going to court; but he no longer had any wish to divide his affections. Life was short, he would settle them upon one lady. He had aroused quite enough resentment214 in his time.
As for the Rokujō lady, he pitied her, but she would not make a satisfactory wife. And yet, after all, he did not wish a final break. He told himself that if she could put up with him as he had been over the years, they might be of comfort to each other.
No one even knew who Murasaki was. It was as if she were without place or identity. He must inform her father, he told himself. Though avoiding display, he took great pains with her initiation215 ceremonies. She found this solicitude216, though remarkable217, very distasteful. She had trusted him, she had quite entwined herself about him. It had been inexcusably careless of her. She now refused to look at him, and his jokes only sent her into a more sullen218 silence. She was not the old Murasaki. He found the change both sad and interesting.
“My efforts over the years seem to have been wasted. I had hoped that familiarity would bring greater affection, and I was wrong.”
On New Year’s Day he visited his father and the crown prince. He went from the palace to the Sanjō mansion. His father-in-law, for whom the New Year had not brought a renewal219 of spirits, had been talking sadly of things gone by. He did not want this kind and rare visit to be marred220 by tears, but he was perilously221 near weeping. Perhaps because he was now a year older, Genji seemed more dignified43 and mature, and handsomer as well. In Aoi’s rooms the unexpected visit reduced her women to tears. The little boy had grown. He sat babbling222 and laughing happily, the resemblance to the crown prince especially strong around the eyes and mouth. All the old fears came back which his own resemblance to the crown prince had occasioned. Nothing in the rooms had been changed. On a clothes rack, as always, robes were laid out for Genji; but there were none for Aoi.
A note came from Princess Omiya. “I had become rather better at controlling my tears, but this visit has quite unsettled me. Here are your New Year robes. I have been so blinded with tears these last months that I fear the colors will not please you. Do, today at least, put them on, inadequate though they may be.”
Yet others were brought in. A good deal of care had clearly gone into the weaving and dyeing of the singlets which she wished him to wear today. Not wanting to seem ungrateful, he changed into them. He feared that she would have been very disappointed if he had not come.
“I am here,” he sent back, “that you may see for yourself whether or not spring has come. I find myself reduced to silence by all the memories.
“Yet once again I put on robes for the new,
And tears are falling for all that went with the old.
I cannot contain them.”
She sent back:
“The New Year brings renewal, I know, and yet
The same old tears still now from the same old woman.”
The grief was still intense for both of them.
1 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
2 languished | |
长期受苦( languish的过去式和过去分词 ); 受折磨; 变得(越来越)衰弱; 因渴望而变得憔悴或闷闷不乐 | |
参考例句: |
|
|
3 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
4 discreet | |
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的 | |
参考例句: |
|
|
5 aloofness | |
超然态度 | |
参考例句: |
|
|
6 abdicated | |
放弃(职责、权力等)( abdicate的过去式和过去分词 ); 退位,逊位 | |
参考例句: |
|
|
7 hem | |
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制 | |
参考例句: |
|
|
8 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
9 adviser | |
n.劝告者,顾问 | |
参考例句: |
|
|
10 guardian | |
n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|
11 reigns | |
n.君主的统治( reign的名词复数 );君主统治时期;任期;当政期 | |
参考例句: |
|
|
12 shrine | |
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣 | |
参考例句: |
|
|
13 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
14 tact | |
n.机敏,圆滑,得体 | |
参考例句: |
|
|
15 embarrassment | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
16 shudder | |
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动 | |
参考例句: |
|
|
17 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
18 plight | |
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定 | |
参考例句: |
|
|
19 offense | |
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪 | |
参考例句: |
|
|
20 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
21 physically | |
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律 | |
参考例句: |
|
|
22 apprehension | |
n.理解,领悟;逮捕,拘捕;忧虑 | |
参考例句: |
|
|
23 rib | |
n.肋骨,肋状物 | |
参考例句: |
|
|
24 qualified | |
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的 | |
参考例句: |
|
|
25 austere | |
adj.艰苦的;朴素的,朴实无华的;严峻的 | |
参考例句: |
|
|
26 precedent | |
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的 | |
参考例句: |
|
|
27 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
28 festive | |
adj.欢宴的,节日的 | |
参考例句: |
|
|
29 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
30 pregnancy | |
n.怀孕,怀孕期 | |
参考例句: |
|
|
31 sneaking | |
a.秘密的,不公开的 | |
参考例句: |
|
|
32 sever | |
v.切开,割开;断绝,中断 | |
参考例句: |
|
|
33 grooms | |
n.新郎( groom的名词复数 );马夫v.照料或梳洗(马等)( groom的第三人称单数 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗 | |
参考例句: |
|
|
34 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
35 aprons | |
围裙( apron的名词复数 ); 停机坪,台口(舞台幕前的部份) | |
参考例句: |
|
|
36 invaders | |
入侵者,侵略者,侵入物( invader的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
37 briefly | |
adv.简单地,简短地 | |
参考例句: |
|
|
38 intemperate | |
adj.无节制的,放纵的 | |
参考例句: |
|
|
39 lesser | |
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地 | |
参考例句: |
|
|
40 chagrin | |
n.懊恼;气愤;委屈 | |
参考例句: |
|
|
41 shafts | |
n.轴( shaft的名词复数 );(箭、高尔夫球棒等的)杆;通风井;一阵(疼痛、害怕等) | |
参考例句: |
|
|
42 propped | |
支撑,支持,维持( prop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
43 dignified | |
a.可敬的,高贵的 | |
参考例句: |
|
|
44 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
45 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
46 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
47 retinue | |
n.侍从;随员 | |
参考例句: |
|
|
48 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
49 nuns | |
n.(通常指基督教的)修女, (佛教的)尼姑( nun的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
50 withdrawn | |
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出 | |
参考例句: |
|
|
51 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
52 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
53 hopping | |
n. 跳跃 动词hop的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
54 catching | |
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住 | |
参考例句: |
|
|
55 plebeian | |
adj.粗俗的;平民的;n.平民;庶民 | |
参考例句: |
|
|
56 provincial | |
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
57 remarkably | |
ad.不同寻常地,相当地 | |
参考例句: |
|
|
58 donor | |
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体 | |
参考例句: |
|
|
59 intimacy | |
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行 | |
参考例句: |
|
|
60 deafening | |
adj. 振耳欲聋的, 极喧闹的 动词deafen的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
61 mansion | |
n.大厦,大楼;宅第 | |
参考例句: |
|
|
62 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
63 tart | |
adj.酸的;尖酸的,刻薄的;n.果馅饼;淫妇 | |
参考例句: |
|
|
64 humiliation | |
n.羞辱 | |
参考例句: |
|
|
65 reverence | |
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
66 lustrous | |
adj.有光泽的;光辉的 | |
参考例句: |
|
|
67 embroidered | |
adj.绣花的 | |
参考例句: |
|
|
68 tangle | |
n.纠缠;缠结;混乱;v.(使)缠绕;变乱 | |
参考例句: |
|
|
69 tangled | |
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
70 fathoms | |
英寻( fathom的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
71 fathomless | |
a.深不可测的 | |
参考例句: |
|
|
72 cavalry | |
n.骑兵;轻装甲部队 | |
参考例句: |
|
|
73 overflowing | |
n. 溢出物,溢流 adj. 充沛的,充满的 动词overflow的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
74 relinquish | |
v.放弃,撤回,让与,放手 | |
参考例句: |
|
|
75 fickleness | |
n.易变;无常;浮躁;变化无常 | |
参考例句: |
|
|
76 clans | |
宗族( clan的名词复数 ); 氏族; 庞大的家族; 宗派 | |
参考例句: |
|
|
77 bemoaned | |
v.为(某人或某事)抱怨( bemoan的过去式和过去分词 );悲悼;为…恸哭;哀叹 | |
参考例句: |
|
|
78 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
79 deference | |
n.尊重,顺从;敬意 | |
参考例句: |
|
|
80 lessening | |
减轻,减少,变小 | |
参考例句: |
|
|
81 heartily | |
adv.衷心地,诚恳地,十分,很 | |
参考例句: |
|
|
82 reprobate | |
n.无赖汉;堕落的人 | |
参考例句: |
|
|
83 malign | |
adj.有害的;恶性的;恶意的;v.诽谤,诬蔑 | |
参考例句: |
|
|
84 sinister | |
adj.不吉利的,凶恶的,左边的 | |
参考例句: |
|
|
85 eluded | |
v.(尤指机敏地)避开( elude的过去式和过去分词 );逃避;躲避;使达不到 | |
参考例句: |
|
|
86 informative | |
adj.提供资料的,增进知识的 | |
参考例句: |
|
|
87 random | |
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动 | |
参考例句: |
|
|
88 wailing | |
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱 | |
参考例句: |
|
|
89 sobs | |
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
90 tormented | |
饱受折磨的 | |
参考例句: |
|
|
91 nausea | |
n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶) | |
参考例句: |
|
|
92 inquiries | |
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听 | |
参考例句: |
|
|
93 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
94 lamentable | |
adj.令人惋惜的,悔恨的 | |
参考例句: |
|
|
95 monopolized | |
v.垄断( monopolize的过去式和过去分词 );独占;专卖;专营 | |
参考例句: |
|
|
96 embitter | |
v.使苦;激怒 | |
参考例句: |
|
|
97 rivalry | |
n.竞争,竞赛,对抗 | |
参考例句: |
|
|
98 Buddhist | |
adj./n.佛教的,佛教徒 | |
参考例句: |
|
|
99 rites | |
仪式,典礼( rite的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
100 negligence | |
n.疏忽,玩忽,粗心大意 | |
参考例句: |
|
|
101 solitude | |
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
102 slough | |
v.蜕皮,脱落,抛弃 | |
参考例句: |
|
|
103 insistent | |
adj.迫切的,坚持的 | |
参考例句: |
|
|
104 rumors | |
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷 | |
参考例句: |
|
|
105 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
106 flail | |
v.用连枷打;击打;n.连枷(脱粒用的工具) | |
参考例句: |
|
|
107 savagely | |
adv. 野蛮地,残酷地 | |
参考例句: |
|
|
108 daze | |
v.(使)茫然,(使)发昏 | |
参考例句: |
|
|
109 transgressions | |
n.违反,违法,罪过( transgression的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
110 lighter | |
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|
111 postponement | |
n.推迟 | |
参考例句: |
|
|
112 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
113 vaguely | |
adv.含糊地,暖昧地 | |
参考例句: |
|
|
114 invalid | |
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的 | |
参考例句: |
|
|
115 strenuous | |
adj.奋发的,使劲的;紧张的;热烈的,狂热的 | |
参考例句: |
|
|
116 eminent | |
adj.显赫的,杰出的,有名的,优良的 | |
参考例句: |
|
|
117 sobbing | |
<主方>Ⅰ adj.湿透的 | |
参考例句: |
|
|
118 groomed | |
v.照料或梳洗(马等)( groom的过去式和过去分词 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗 | |
参考例句: |
|
|
119 haughty | |
adj.傲慢的,高傲的 | |
参考例句: |
|
|
120 fret | |
v.(使)烦恼;(使)焦急;(使)腐蚀,(使)磨损 | |
参考例句: |
|
|
121 horrified | |
a.(表现出)恐惧的 | |
参考例句: |
|
|
122 repelled | |
v.击退( repel的过去式和过去分词 );使厌恶;排斥;推开 | |
参考例句: |
|
|
123 respite | |
n.休息,中止,暂缓 | |
参考例句: |
|
|
124 chagrined | |
adj.懊恼的,苦恼的v.使懊恼,使懊丧,使悔恨( chagrin的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
125 permeated | |
弥漫( permeate的过去式和过去分词 ); 遍布; 渗入; 渗透 | |
参考例句: |
|
|
126 scent | |
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉 | |
参考例句: |
|
|
127 convalescence | |
n.病后康复期 | |
参考例句: |
|
|
128 emaciated | |
adj.衰弱的,消瘦的 | |
参考例句: |
|
|
129 brink | |
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿 | |
参考例句: |
|
|
130 pampers | |
v.纵容,宠,娇养( pamper的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
131 promotions | |
促进( promotion的名词复数 ); 提升; 推广; 宣传 | |
参考例句: |
|
|
132 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
133 stunned | |
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
134 intensity | |
n.强烈,剧烈;强度;烈度 | |
参考例句: |
|
|
135 ravages | |
劫掠后的残迹,破坏的结果,毁坏后的残迹 | |
参考例句: |
|
|
136 moor | |
n.荒野,沼泽;vt.(使)停泊;vi.停泊 | |
参考例句: |
|
|
137 invoking | |
v.援引( invoke的现在分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求 | |
参考例句: |
|
|
138 overflowed | |
溢出的 | |
参考例句: |
|
|
139 desolate | |
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂 | |
参考例句: |
|
|
140 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
141 hostility | |
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争 | |
参考例句: |
|
|
142 hue | |
n.色度;色调;样子 | |
参考例句: |
|
|
143 plunge | |
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲 | |
参考例句: |
|
|
144 serene | |
adj. 安详的,宁静的,平静的 | |
参考例句: |
|
|
145 inclinations | |
倾向( inclination的名词复数 ); 倾斜; 爱好; 斜坡 | |
参考例句: |
|
|
146 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
147 sleepless | |
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的 | |
参考例句: |
|
|
148 chrysanthemum | |
n.菊,菊花 | |
参考例句: |
|
|
149 negligent | |
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的 | |
参考例句: |
|
|
150 disingenuous | |
adj.不诚恳的,虚伪的 | |
参考例句: |
|
|
151 proprieties | |
n.礼仪,礼节;礼貌( propriety的名词复数 );规矩;正当;合适 | |
参考例句: |
|
|
152 entanglement | |
n.纠缠,牵累 | |
参考例句: |
|
|
153 subtlety | |
n.微妙,敏锐,精巧;微妙之处,细微的区别 | |
参考例句: |
|
|
154 refinement | |
n.文雅;高尚;精美;精制;精炼 | |
参考例句: |
|
|
155 drenched | |
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体) | |
参考例句: |
|
|
156 seclusion | |
n.隐遁,隔离 | |
参考例句: |
|
|
157 tedium | |
n.单调;烦闷 | |
参考例句: |
|
|
158 misty | |
adj.雾蒙蒙的,有雾的 | |
参考例句: |
|
|
159 chilly | |
adj.凉快的,寒冷的 | |
参考例句: |
|
|
160 manly | |
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地 | |
参考例句: |
|
|
161 veranda | |
n.走廊;阳台 | |
参考例句: |
|
|
162 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
163 glossed | |
v.注解( gloss的过去式和过去分词 );掩饰(错误);粉饰;把…搪塞过去 | |
参考例句: |
|
|
164 blotted | |
涂污( blot的过去式和过去分词 ); (用吸墨纸)吸干 | |
参考例句: |
|
|
165 carnations | |
n.麝香石竹,康乃馨( carnation的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
166 tangles | |
(使)缠结, (使)乱作一团( tangle的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
167 bouquet | |
n.花束,酒香 | |
参考例句: |
|
|
168 resistant | |
adj.(to)抵抗的,有抵抗力的 | |
参考例句: |
|
|
169 azure | |
adj.天蓝色的,蔚蓝色的 | |
参考例句: |
|
|
170 anticipation | |
n.预期,预料,期望 | |
参考例句: |
|
|
171 awakened | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
172 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
173 unaware | |
a.不知道的,未意识到的 | |
参考例句: |
|
|
174 orphan | |
n.孤儿;adj.无父母的 | |
参考例句: |
|
|
175 worthier | |
应得某事物( worthy的比较级 ); 值得做某事; 可尊敬的; 有(某人或事物)的典型特征 | |
参考例句: |
|
|
176 amorous | |
adj.多情的;有关爱情的 | |
参考例句: |
|
|
177 civilized | |
a.有教养的,文雅的 | |
参考例句: |
|
|
178 ostentation | |
n.夸耀,卖弄 | |
参考例句: |
|
|
179 belongings | |
n.私人物品,私人财物 | |
参考例句: |
|
|
180 baubles | |
n.小玩意( bauble的名词复数 );华而不实的小件装饰品;无价值的东西;丑角的手杖 | |
参考例句: |
|
|
181 mementos | |
纪念品,令人回忆的东西( memento的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
182 pangs | |
突然的剧痛( pang的名词复数 ); 悲痛 | |
参考例句: |
|
|
183 dabbed | |
(用某物)轻触( dab的过去式和过去分词 ); 轻而快地擦掉(或抹掉); 快速擦拭; (用某物)轻而快地涂上(或点上)… | |
参考例句: |
|
|
184 elegance | |
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙 | |
参考例句: |
|
|
185 gushing | |
adj.迸出的;涌出的;喷出的;过分热情的v.喷,涌( gush的现在分词 );滔滔不绝地说话 | |
参考例句: |
|
|
186 provocation | |
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因 | |
参考例句: |
|
|
187 stanch | |
v.止住(血等);adj.坚固的;坚定的 | |
参考例句: |
|
|
188 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
189 morbid | |
adj.病的;致病的;病态的;可怕的 | |
参考例句: |
|
|
190 insistence | |
n.坚持;强调;坚决主张 | |
参考例句: |
|
|
191 inadequate | |
adj.(for,to)不充足的,不适当的 | |
参考例句: |
|
|
192 lamenting | |
adj.悲伤的,悲哀的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
193 calligraphy | |
n.书法 | |
参考例句: |
|
|
194 withered | |
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
195 bereavement | |
n.亲人丧亡,丧失亲人,丧亲之痛 | |
参考例句: |
|
|
196 grooming | |
n. 修饰, 美容,(动物)梳理毛发 | |
参考例句: |
|
|
197 massage | |
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据 | |
参考例句: |
|
|
198 overtures | |
n.主动的表示,提议;(向某人做出的)友好表示、姿态或提议( overture的名词复数 );(歌剧、芭蕾舞、音乐剧等的)序曲,前奏曲 | |
参考例句: |
|
|
199 repose | |
v.(使)休息;n.安息 | |
参考例句: |
|
|
200 discreetly | |
ad.(言行)审慎地,慎重地 | |
参考例句: |
|
|
201 perspiration | |
n.汗水;出汗 | |
参考例句: |
|
|
202 augur | |
n.占卦师;v.占卦 | |
参考例句: |
|
|
203 varied | |
adj.多样的,多变化的 | |
参考例句: |
|
|
204 cypress | |
n.柏树 | |
参考例句: |
|
|
205 propitious | |
adj.吉利的;顺利的 | |
参考例句: |
|
|
206 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
207 nuptial | |
adj.婚姻的,婚礼的 | |
参考例句: |
|
|
208 mote | |
n.微粒;斑点 | |
参考例句: |
|
|
209 amalgam | |
n.混合物;汞合金 | |
参考例句: |
|
|
210 incense | |
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气 | |
参考例句: |
|
|
211 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
212 fleeting | |
adj.短暂的,飞逝的 | |
参考例句: |
|
|
213 reciprocated | |
v.报答,酬答( reciprocate的过去式和过去分词 );(机器的部件)直线往复运动 | |
参考例句: |
|
|
214 resentment | |
n.怨愤,忿恨 | |
参考例句: |
|
|
215 initiation | |
n.开始 | |
参考例句: |
|
|
216 solicitude | |
n.焦虑 | |
参考例句: |
|
|
217 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
218 sullen | |
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的 | |
参考例句: |
|
|
219 renewal | |
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来 | |
参考例句: |
|
|
220 marred | |
adj. 被损毁, 污损的 | |
参考例句: |
|
|
221 perilously | |
adv.充满危险地,危机四伏地 | |
参考例句: |
|
|
222 babbling | |
n.胡说,婴儿发出的咿哑声adj.胡说的v.喋喋不休( babble的现在分词 );作潺潺声(如流水);含糊不清地说话;泄漏秘密 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |