In Which Glastonbury Is Very Much Astonished.
IT WAS a gusty1 autumnal night; Glastonbury sat alone in his tower; every now and then the wind, amid a chorus of groaning2 branches and hissing3 rain, dashed against his window; then its power seemed gradually lulled4, and perfect stillness succeeded, until a low moan was heard again in the distance, which gradually swelled5 into storm. The countenance6 of the good old man was not so serene7 as usual. Occasionally his thoughts seemed to wander from the folio opened before him, and he fell into fits of reverie which impressed upon his visage an expression rather of anxiety than study.
The old man looked up to the portrait of the unhappy Lady Armine, and heaved a deep sigh. Were his thoughts of her or of her child? He closed his book, he replaced it upon its shelf, and, taking from a cabinet an ancient crucifix of carved ivory, he bent8 down before the image of his Redeemer.
Even while he was buried in his devotions, praying perchance for the soul of that sinning yet sainted lady whose memory was never absent from his thoughts, or the prosperity of that family to whom he had dedicated9 his faithful life, the noise of ascending10 footsteps was heard in the sudden stillness, and immediately a loud knocking at the door of his outer chamber12.
Surprised at this unaccustomed interruption, Glastonbury rose, and enquired13 the object of his yet unseen visitor; but, on hearing a well-known voice, the door was instantly unbarred, and Ferdinand Armine, pale as a ghost and deluged14 to the skin, appeared before him. Glastonbury ushered15 his guest into his cell, replenished16 the fire, retrimmed the lamp, and placed Ferdinand in his own easy seat.
‘You are wet; I fear thoroughly17?’
‘It matters not,’ said Captain Armine, in a hollow voice.
‘From Bath?’ enquired Glastonbury.
But his companion did not reply. At length he said, in a voice of utter wretchedness, ‘Glastonbury, you see before you the most miserable18 of human beings.’
The good father started.
‘Yes!’ continued Ferdinand; ‘this is the end of all your care, all your affection, all your hopes, all your sacrifices. It is over; our house is fated; my life draws to an end.’
‘Speak, my Ferdinand,’ said Glastonbury, for his pupil seemed to have relapsed into moody19 silence, ‘speak to your friend and father. Disburden your mind of the weight that presses on it. Life is never without hope, and, while this remains,’ pointing to the crucifix, ‘never without consolation20.’
‘I cannot speak; I know not what to say. My brain sinks under the effort. It is a wild, a complicated tale; it relates to feelings with which you cannot sympathise, thoughts that you cannot share. O Glastonbury! there is no hope; there is no solace21.’
‘Calm yourself, my Ferdinand; not merely as your friend, but as a priest of our holy church, I call upon you to speak to me. Even to me, the humblest of its ministers, is given a power that can sustain the falling and make whole the broken in spirit. Speak, and speak fearlessly; nor shrink from exposing the very inmost recesses22 of your breast; for I can sympathise with your passions, be they even as wild as I believe them.’
Ferdinand turned his eyes from the fire on which he was gazing, and shot a scrutinising glance at his kind confessor, but the countenance of Glastonbury was placid23, though serious.
‘You remember,’ Ferdinand at length murmured, ‘that we met, we met unexpectedly, some six weeks back.’
‘I have not forgotten it,’ replied Glastonbury.
‘There was a lady,’ Ferdinand continued in a hesitating tone.
‘Whom I mistook for Miss Grandison,’ observed Glastonbury, ‘but who, it turned out, bore another name.’
‘You know it?’
‘I know all; for her father has been here.’
‘Where are they?’ exclaimed Ferdinand eagerly, starting from his seat and seizing the hand of Glastonbury. ‘Only tell me where they are, only tell me where Henrietta is, and you will save me, Glastonbury. You will restore me to life, to hope, to heaven.’
‘I cannot,’ said Glastonbury, shaking his head. ‘It is more than ten days ago that I saw this lady’s father for a few brief and painful moments; for what purpose your conscience may inform you. From the unexpected interview between ourselves in the gallery, my consequent misconception, and the conversation which it occasioned, I was not so unprepared for this interview with him as I otherwise might have been. Believe me, Ferdinand, I was as tender to your conduct as was consistent with my duty to my God and to my neighbour.’
‘You betrayed me, then,’ said Ferdinand.
‘Ferdinand!’ said Glastonbury reproachfully, ‘I trust that I am free from deceit of any kind. In the present instance I had not even to communicate anything. Your own conduct had excited suspicion; some visitors from Bath to this gentleman and his family had revealed everything; and, in deference24 to the claims of an innocent lady, I could not refuse to confirm what was no secret to the world in general, what was already known to them in particular, what was not even doubted, and alas25! not dubitable.’
‘Oh! my father, pardon me, pardon me; pardon the only disrespectful expression that ever escaped the lips of your Ferdinand towards you; most humbly26 do I ask your forgiveness. But if you knew all———God!
God! my heart is breaking! You have seen her, Glastonbury; you have seen her. Was there ever on earth a being like her? So beautiful, so highly-gifted, with a heart as fresh, as fragrant27 as the dawn of Eden; and that heart mine; and all lost, all gone and lost! Oh! why am I alive?’ He threw himself back in his chair, and covered his face and wept.
‘I would that deed or labour of mine could restore you both to peace,’ said Glastonbury, with streaming eyes.
‘So innocent, so truly virtuous28!’ continued Ferdinand. ‘It seemed to me I never knew what virtue29 was till I knew her. So frank, so generous! I think I see her now, with that dear smile of hers that never more may welcome me!’
‘My child, I know not what to say; I know not what advice to give; I know not what even to wish. Your situation is so complicated, so mysterious, that it passes my comprehension. There are others whose claims, whose feelings should be considered. You are not, of course, married?’
Ferdinand shook his head.
‘Does Miss Grandison know all?’
‘Nothing.’
‘Your family?’
Ferdinand shook his head again.
‘What do you yourself wish? What object are you aiming at? What game have you yourself been playing? I speak not in harshness; but I really do not understand what you have been about. If you have your grandfather’s passions, you have his brain too. I did not ever suppose that you were “infirm of purpose.”’
‘I have only one wish, only one object. Since I first saw Henrietta, my heart and resolution have never for an instant faltered30; and if I do not now succeed in them I am determined31 not to live.’
‘The God of all goodness have mercy on this distracted house!’ exclaimed Glastonbury, as he piously32 lifted his hands to heaven.
‘You went to Bath to communicate this great change to your father,’ he continued. ‘Why did you not? Painful as the explanation must be to Miss Grandison, the injustice33 of your conduct towards her is aggravated34 by delay.’
‘There were reasons,’ said Ferdinand, ‘reasons which I never intended anyone to know; but now I have no secrets. Dear Glastonbury, even amid all this overwhelming misery35, my cheek burns when I confess to you that I have, and have had for years, private cares of my own of no slight nature.’
‘Debts?’ enquired Glastonbury.
‘Debts,’ replied Ferdinand, ‘and considerable ones.’
‘Poor child!’ exclaimed Glastonbury. ‘And this drove you to the marriage?’
‘To that every worldly consideration impelled36 me: my heart was free then; in fact, I did not know I had a heart; and I thought the marriage would make all happy. But now, so far as I am myself concerned, oh! I would sooner be the commonest peasant in this county, with Henrietta Temple for the partner of my life, than live at Armine with all the splendour of my ancestors.’
‘Honour be to them; they were great men,’ exclaimed Glastonbury.
‘I am their victim,’ replied Ferdinand. ‘I owe my ancestors nothing, nay37, worse than nothing; I owe them———’
‘Hush38! hush!’ said Glastonbury. ‘If only for my sake, Ferdinand, be silent.’
‘For yours, then, not for theirs.’
‘But why did you remain at Bath?’ enquired Glastonbury.
‘I had not been there more than a day or two, when my principal creditor39 came down from town and menaced me. He had a power of attorney from an usurer at Malta, and talked of applying to the Horse Guards. The report that I was going to marry an heiress had kept these fellows quiet, but the delay and my absence from Bath had excited his suspicion. Instead, therefore, of coming to an immediate11 explanation with Katherine, brought about as I had intended by my coldness and neglect, I was obliged to be constantly seen with her in public, to prevent myself from being arrested. Yet I wrote to Ducie daily. I had confidence in my energy and skill. I thought that Henrietta might be for a moment annoyed or suspicious; I thought, however, she would be supported by the fervour of my love. I anticipated no other evil. Who could have supposed that these infernal visitors would have come at such a moment to this retired40 spot?’
‘And now, is all known now?’ enquired Glastonbury.
‘Nothing,’ replied Ferdinand; ‘the difficulty of my position was so great that I was about to cut the knot, by quitting Bath and leaving a letter addressed to Katherine, confessing all. But the sudden silence of Henrietta drove me mad. Day after day elapsed; two, three, four, five, six days, and I heard nothing. The moon was bright; the mail was just going off. I yielded to an irresistible41 impulse. I bid adieu to no one. I jumped in. I was in London only ten minutes. I dashed to Ducie. It was deserted42. An old woman told me the family had gone, had utterly43 departed; she knew not where, but she thought for foreign parts. I sank down; I tottered44 to a seat in that hall where I had been so happy. Then it flashed across my mind that I might discover their course and pursue them. I hurried to the nearest posting town. I found out their route. I lost it for ever at the next stage. The clue was gone; it was market-day, and in a great city, where horses are changed every minute, there is so much confusion that my enquiries were utterly baffled. And here I am, Mr. Glastonbury,’ added Ferdinand, with a kind of mad smile. ‘I have travelled four days, I have not slept a wink45, I have tasted no food; but I have drunk, I have drunk well. Here I am, and I have half a mind to set fire to that accursed pile called Armine Castle for my funeral pyre.’
‘Ferdinand, you are not well,’ said Mr. Glastonbury, grasping his hand. ‘You need rest. You must retire; indeed you must. I must be obeyed. My bed is yours.’
‘No! let me go to my own room,’ murmured Ferdinand, in a faint voice. ‘That room where my mother said the day would come—oh! what did my mother say? Would there were only mother’s love, and then I should not be here or thus.’
‘I pray you, my child, rest here.’
‘No! let us to the Place, for an hour; I shall not sleep more than an hour. I am off again directly the storm is over. If it had not been for this cursed rain I should have caught them. And yet, perhaps, they are in countries where there is no rain. Ah! who would believe what happens in this world? Not I, for one. Now, give me your arm. Good Glastonbury! you are always the same. You seem to me the only thing in the world that is unchanged.’
Glastonbury, with an air of great tenderness and anxiety, led his former pupil down the stairs. The weather was more calm. There were some dark blue rifts46 in the black sky which revealed a star or two. Ferdinand said nothing in their progress to the Place except once, when he looked up to the sky, and said, as it were to himself, ‘She loved the stars.’
Glastonbury had some difficulty in rousing the man and his wife, who were the inmates47 of the Place; but it was not very late, and, fortunately, they had not retired for the night. Lights were brought into Lady Armine’s drawing-room. Glastonbury led Ferdinand to a sofa, on which he rather permitted others to place him than seated himself. He took no notice of anything that was going on, but remained with his eyes open, gazing feebly with a rather vacant air.
Then the good Glastonbury looked to the arrangement of his sleeping-room, drawing the curtains, seeing that the bed was well aired and warmed, and himself adding blocks to the wood fire which soon kindled48. Nor did he forget to prepare, with the aid of the good woman, some hot potion that might soothe49 and comfort his stricken and exhausted50 charge, who in this moment of distress51 and desolation had come, as it were, and thrown himself on the bosom52 of his earliest friend. When all was arranged Glastonbury descended53 to Ferdinand, whom he found in exactly the same position as that in which he left him. He offered no resistance to the invitation of Glastonbury to retire to his chamber. He neither moved nor spoke54, and yet seemed aware of all they were doing. Glastonbury and the stout55 serving-man bore him to his chamber, relieved him from his wet garments, and placed him in his earliest bed. When Glastonbury bade him good night, Ferdinand faintly pressed his hand, but did not speak; and it was remarkable56, that while he passively submitted to their undressing him, and seemed incapable57 of affording them the slightest aid, yet he thrust forth58 his hand to guard a lock of dark hair that was placed next to his heart.
1 gusty | |
adj.起大风的 | |
参考例句: |
|
|
2 groaning | |
adj. 呜咽的, 呻吟的 动词groan的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
3 hissing | |
n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
4 lulled | |
vt.使镇静,使安静(lull的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
5 swelled | |
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情) | |
参考例句: |
|
|
6 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
7 serene | |
adj. 安详的,宁静的,平静的 | |
参考例句: |
|
|
8 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
9 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
10 ascending | |
adj.上升的,向上的 | |
参考例句: |
|
|
11 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
12 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
13 enquired | |
打听( enquire的过去式和过去分词 ); 询问; 问问题; 查问 | |
参考例句: |
|
|
14 deluged | |
v.使淹没( deluge的过去式和过去分词 );淹没;被洪水般涌来的事物所淹没;穷于应付 | |
参考例句: |
|
|
15 ushered | |
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 replenished | |
补充( replenish的过去式和过去分词 ); 重新装满 | |
参考例句: |
|
|
17 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
18 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
19 moody | |
adj.心情不稳的,易怒的,喜怒无常的 | |
参考例句: |
|
|
20 consolation | |
n.安慰,慰问 | |
参考例句: |
|
|
21 solace | |
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和 | |
参考例句: |
|
|
22 recesses | |
n.壁凹( recess的名词复数 );(工作或业务活动的)中止或暂停期间;学校的课间休息;某物内部的凹形空间v.把某物放在墙壁的凹处( recess的第三人称单数 );将(墙)做成凹形,在(墙)上做壁龛;休息,休会,休庭 | |
参考例句: |
|
|
23 placid | |
adj.安静的,平和的 | |
参考例句: |
|
|
24 deference | |
n.尊重,顺从;敬意 | |
参考例句: |
|
|
25 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
26 humbly | |
adv. 恭顺地,谦卑地 | |
参考例句: |
|
|
27 fragrant | |
adj.芬香的,馥郁的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
28 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
29 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
30 faltered | |
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃 | |
参考例句: |
|
|
31 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
32 piously | |
adv.虔诚地 | |
参考例句: |
|
|
33 injustice | |
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利 | |
参考例句: |
|
|
34 aggravated | |
使恶化( aggravate的过去式和过去分词 ); 使更严重; 激怒; 使恼火 | |
参考例句: |
|
|
35 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
36 impelled | |
v.推动、推进或敦促某人做某事( impel的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
37 nay | |
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
38 hush | |
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静 | |
参考例句: |
|
|
39 creditor | |
n.债仅人,债主,贷方 | |
参考例句: |
|
|
40 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
41 irresistible | |
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的 | |
参考例句: |
|
|
42 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
43 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
44 tottered | |
v.走得或动得不稳( totter的过去式和过去分词 );踉跄;蹒跚;摇摇欲坠 | |
参考例句: |
|
|
45 wink | |
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁 | |
参考例句: |
|
|
46 rifts | |
n.裂缝( rift的名词复数 );裂隙;分裂;不和 | |
参考例句: |
|
|
47 inmates | |
n.囚犯( inmate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
48 kindled | |
(使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ); 激起(感情等); 发亮,放光 | |
参考例句: |
|
|
49 soothe | |
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承 | |
参考例句: |
|
|
50 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
51 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
52 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
53 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
54 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
56 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
57 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
58 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |