小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » A House of Gentlefolk » Chapter 29
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 29
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

Marya Dmitrievna did not give Lavretsky an over-cordial welcome when he made his appearance the following day. “Upon my word, he’s always in and out,” she thought. She did not much care for him, and Panshin, under whose influence she was, had been very artful and disparaging1 in his praises of him the evening before. And as she did not regard him as a visitor, and did not consider it necessary to entertain a relation, almost one of the family, it came to pass that in less than half-an hour’s time he found himself walking in an avenue in the grounds with Lisa. Lenotchka and Shurotchka were running about a few paces from them in the flower-garden.

Lisa was as calm as usual but more than usually pale. She took out of her pocket and held out to Lavretsky the sheet of the newspaper folded up small.

“That is terrible!” she said.

Lavretsky made no reply.

“But perhaps it is not true, though,” added Lisa.

“That is why I asked you not to speak of it to any one.”

Lisa walked on a little.

“Tell me,” she began: “you are not grieved? not at all?”

“I do not know myself what I feel,” replied Lavretsky.

“But you loved her once?”

“Yes.”

“Very much?”

“Yes.”

“So you are not grieved at her death?”

“She was dead to me long ago.”

“It is sinful to say that. Do not be angry with me. You call me your friend: a friend may say everything. To me it is really terrible . . . . Yesterday there was an evil look in your face . . . . Do you remember not long ago how you abused her, and she, perhaps, at that very time was dead? It is terrible. It has been sent to you as a punishment.”

Lavretsky smiled bitterly.

“Do you think so? At least, I am now free.”

Lisa gave a slight shudder2.

“Stop, do not talk like that. Of what use is your freedom to you? You ought not to be thinking of that now, but of forgiveness.”

“I forgave her long ago,” Lavretsky interposed with a gesture of the hand.

“No, that is not it,” replied Lisa, flushing. “You did not understand me. You ought to be seeking to be forgiven.”

“To be forgiven by whom?”

“By whom? God. Who can forgive us, but God?”

Lavretsky seized her hand.

“Ah, Lisaveta Mihalovna, believe me,” he cried, “I have been punished enough as it is. I have expiated3 everything already, believe me.”

“That you cannot know,” Lisa murmured in an undertone. “You have forgotten — not long ago, when you were talking to me — you were not ready to forgive her.”

She walked in silence along the avenue.

“And what about your daughter?” Lisa asked, suddenly stopping short.

Lavretsky started.

“Oh, don’t be uneasy! I have already sent letters in all directions. The future of my daughter, as you call — as you say — is assured. Do not be uneasy.”

Lisa smiled mournfully.

“But you are right,” continued Lavretsky, “what can I do with my freedom? What good is it to me?”

“When did you get that paper?” said Lisa, without replying to his question.

“The day after your visit.”

“And is it possible you did not even shed tears?”

“No. I was thunderstruck; but where were tears to come from? Should I weep over the past? but it is utterly4 extinct for me! Her very fault did not destroy my happiness, but only showed me that it had never been at all. What is there to weep over now? Though indeed, who knows? I might, perhaps, have been more grieved if I had got this news a fortnight sooner.”

“A fortnight?” repeated Lisa. “But what has happened then in the last fortnight?”

Lavretsky made no answer, and suddenly Lisa flushed even more than before.

“Yes, yes, you guess why,” Lavretsky cried suddenly, “in the course of this fortnight I have come to know the value of a pure woman’s heart, and my past seems further from me than ever.”

Lisa was confused, and went gently into the flower-garden towards Lenotchka and Shurotchka.

“But I am glad I showed you that newspaper,” said Lavretsky, walking after her; “already I have grown used to hiding nothing from you, and I hope you will repay me with the same confidence.”

“Do you expect it?” said Lisa, standing5 still. “In that case I ought — but no! It is impossible.”

“What is it? Tell me, tell me.”

“Really, I believe I ought not — after all, though,” added Lisa, turning to Lavretsky with a smile, “what’s the good of half confidence? Do you know I received a letter today?”

“From Panshin?”

“Yes. How did you know?”

“He asks for your hand?”

“Yes,” replied Lisa, looking Lavretsky straight in the face with a serious expression.

Lavretsky on his side looked seriously at Lisa.

“Well, and what answer have you given him?” he managed to say at last.

“I don’t know what answer to give,” replied Lisa, letting her clasped hands fall.

“How is that? Do you love him, then?”

“Yes, I like him; he seems a nice man.”

“You said the very same thing, and in the very same words, three days ago. I want to know do you love him with that intense passionate6 feeling which we usually call love?”

“As you understand it — no.”

“You’re not in love with him?”

“No. But is that necessary?”

“What do you mean?”

“Mamma likes him,” continued Lisa, “he is kind; I have nothing against him.”

“You hesitate, however.”

“Yes — and perhaps — you, your words are the cause of it. Do you remember what you said three days ago? But that is weakness.”

“O my child!” cried Lavretsky suddenly, and his voice was shaking, “don’t cheat yourself with sophistries8, don’t call weakness the cry of your heart, which is not ready to give itself without love. Do not take on yourself such a fearful responsibility to this man, whom you don’t love, though you are ready to belong to him.”

“I’m obeying, I take nothing on myself,” Lisa was murmuring.

“Obey your heart; only that will tell you the truth,” Lavretsky interrupted her. “Experience, prudence9, all that is dust and ashes! Do not deprive yourself of the best, of the sole happiness on earth.”

“Do you say that, Fedor Ivanitch? You yourself married for love, and were you happy?”

Lavretsky threw up his arms.

“Ah, don’t talk about me! You can’t even understand all that a young, inexperienced, badly brought-up boy may mistake for love! Indeed though, after all, why should I be unfair to myself? I told you just now that I had not had happiness. No! I was not happy!”

“It seems to me, Fedor Ivanitch,” Lisa murmured in a low voice — when she did not agree with the person whom she was talking, she always dropped her voice; and now too she was deeply moved —“happiness on earth does not depend on ourselves.”

“On ourselves, ourselves, believe me” (he seized both her hands; Lisa grew pale and almost with terror but still steadfastly10 looked at him): “if only we do not ruin our lives. For some people marriage for love may be unhappiness; but not for you, with your calm temperament11, and your clear soul; I beseech12 you, do not marry without love, from a sense of duty, self-sacrifice, or anything . . . . That is infidelity, that is mercenary, and worse still. Believe me,— I have the right to say so; I have paid dearly for the right. And if your God —.”

At that instant Lavretsky noticed that Lenotchka and Shurotchka were standing near Lisa, and staring in dumb amazement13 at him. He dropped Lisa’s hands, saying hurriedly, “I beg your pardon,” and turned away towards the house.

“One thing only I beg of you,” he added, returning again to Lisa; “don’t decide at once, wait a little, think of what I have said to you. Even if you don’t believe me, even if you did decide on a marriage of prudence — even in that case you mustn’t marry Panshin. He can’t be your husband. You will promise me not to be in a hurry, won’t you?”

Lisa tried to answer Lavretsky, but she did not utter a word — not because she was resolved to “be in a hurry,” but because her heart was beating too violently and a feeling, akin7 to terror, stopped her breath.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 disparaging 5589d0a67484d25ae4f178ee277063c4     
adj.轻蔑的,毁谤的v.轻视( disparage的现在分词 );贬低;批评;非难
参考例句:
  • Halliday's comments grew daily more and more sparklingly disagreeable and disparaging. 一天天过去,哈里代的评论越来越肆无忌惮,越来越讨人嫌,越来越阴损了。 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
  • Even with favorable items they would usually add some disparaging comments. 即使对好消息,他们也往往要加上几句诋毁的评语。 来自互联网
2 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
3 expiated 7a831553f3629208ef5fd55e4efdde19     
v.为(所犯罪过)接受惩罚,赎(罪)( expiate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The thief expiated his theft by giving back the amount stolen and by reforming. 那小偷送回全部偷窃物并改过自新,以为他的偷窃行为赎罪。 来自互联网
4 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
5 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
6 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
7 akin uxbz2     
adj.同族的,类似的
参考例句:
  • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
  • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
8 sophistries f5da383d4c8e87609b099a040d0193f1     
n.诡辩术( sophistry的名词复数 );(一次)诡辩
参考例句:
  • They refuted the "sophistries of the economists". 他们驳斥了“经济学家们似是而非的观点”。 来自柯林斯例句
9 prudence 9isyI     
n.谨慎,精明,节俭
参考例句:
  • A lack of prudence may lead to financial problems.不够谨慎可能会导致财政上出现问题。
  • The happy impute all their success to prudence or merit.幸运者都把他们的成功归因于谨慎或功德。
10 steadfastly xhKzcv     
adv.踏实地,不变地;岿然;坚定不渝
参考例句:
  • So he sat, with a steadfastly vacant gaze, pausing in his work. 他就像这样坐着,停止了工作,直勾勾地瞪着眼。 来自英汉文学 - 双城记
  • Defarge and his wife looked steadfastly at one another. 德伐日和他的妻子彼此凝视了一会儿。 来自英汉文学 - 双城记
11 temperament 7INzf     
n.气质,性格,性情
参考例句:
  • The analysis of what kind of temperament you possess is vital.分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
  • Success often depends on temperament.成功常常取决于一个人的性格。
12 beseech aQzyF     
v.祈求,恳求
参考例句:
  • I beseech you to do this before it is too late.我恳求你做做这件事吧,趁现在还来得及。
  • I beseech your favor.我恳求您帮忙。
13 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533