The Duc de Sairmeuse was one of those men who remain superior to all fortuitous circumstances, good or bad. He was a man of vast experience, and great natural shrewdness. His mind was quick to act, and fertile in resources. But when he found himself immured1 in the damp and loathsome2 station-house, after the terrible scenes at the Poivriere, he relinquished3 all hope.
Martial4 knew that Justice does not trust to appearances, and that when she finds herself confronted by a mystery, she does not rest until she has fathomed5 it.
Martial knew, only too well, that if his identity was established, the authorities would endeavor to discover the reason of his presence at the Poivriere. That this reason would soon be discovered, he could not doubt, and, in that case, the crime at the Borderie, and the guilt6 of the duchess, would undoubtedly7 be made public.
This meant the Court of Assizes, prison, a frightful8 scandal, dishonor, eternal disgrace!
And the power he had wielded9 in former days was a positive disadvantage to him now. His place was now filled by his political adversaries10. Among them were two personal enemies upon whom he had inflicted11 those terrible wounds of vanity which are never healed. What an opportunity for revenge this would afford them!
At the thought of this ineffaceable stain upon the great name of Sairmeuse, which was his pride and his glory, reason almost forsook12 him.
“My God, inspire me,” he murmured. “How shall I save the honor of the name?”
He saw but one chance of salvation13 — death. They now believed him one of the miserable14 wretches15 that haunt the suburbs of Paris; if he were dead they would not trouble themselves about his identity.
“It is the only way!” he thought.
He was endeavoring to find some means of accomplishing his plan of self-destruction, when he heard a bustle17 and confusion outside. In a few moments the door was opened and a man was thrust into the same cell — a man who staggered a few steps, fell heavily to the floor, and began to snore loudly. It was only a drunken man.
But a gleam of hope illumined Martial’s heart, for in the drunken man he recognized Otto — disguised, almost unrecognizable.
It was a bold ruse18 and no time must be lost in profiting by it. Martial stretched himself upon a bench, as if to sleep, in such a way that his head was scarcely a yard from that of Otto.
“The duchess is out of danger,” murmured the faithful servant.
“For to-day, perhaps. But to-morrow, through me, all will be known.”
“Have you told them who you are?”
“No; all the policemen but one took me for a vagabond.”
“You must continue to personate this character.”
“What good will it do? Lacheneur will betray me.”
But Martial, though he little knew it, had no need to fear Lacheneur for the present, at least. A few hours before, on his way from the Rainbow to the Poivriere, Jean had been precipitated19 to the bottom of a stone quarry20, and had fractured his skull21. The laborers22, on returning to their work early in the morning, found him lying there senseless; and at that very moment they were carrying him to the hospital.
Although Otto was ignorant of this circumstance, he did not seem discouraged.
“There will be some way of getting rid of Lacheneur,” said he, “if you will only sustain your present character. An escape is an easy matter when a man has millions at his command.”
“They will ask me who I am, whence I came, how I have lived.”
“You speak English and German; tell them that you have just returned from foreign lands; that you were a foundling and that you have always lived a roving life.”
“How can I prove this?”
Otto drew a little nearer his master, and said, impressively:
“We must agree upon our plans, for our success depends upon a perfect understanding between us. I have a sweetheart in Paris — and no one knows our relations. She is as sharp as steel. Her name is Milner, and she keeps the Hotel de Mariembourg, on the Saint-Quentin. You can say that you arrived here from Leipsic on Sunday; that you went to this hotel; that you left your trunk there, and that this trunk is marked with the name of May, foreign artist.”
“Capital!” said Martial, approvingly.
And then, with extraordinary quickness and precision, they agreed, point by point, upon their plan of defence.
When all had been arranged, Otto pretended to awake from the heavy sleep of intoxication25; he clamored to be released, and the keeper finally opened the door and set him at liberty.
Before leaving the station-house, however, he succeeded in throwing a note to the Widow Chupin, who was imprisoned26 in the other compartment27.
So, when Lecoq, after his skilful28 investigations29 at the Poivriere, rushed to the Place d’Italie, panting with hope and ambition, he found himself outwitted by these men, who were inferior to him in penetration30, but whose finesse31 was superior to his own.
Martial’s plans being fully32 formed, he intended to carry them out with absolute perfection of detail, and, after his removal to prison, the Duc de Sairmeuse was preparing himself for the visit of the judge of instruction, when Maurice d’Escorval entered.
They recognized each other. They were both terribly agitated33, and the examination was an examination only in name. After the departure of Maurice, Martial attempted to destroy himself. He had no faith in the generosity34 of his former enemy.
But when he found M. Segmuller occupying Maurice’s place the next morning, Martial believed that he was saved.
Then began that struggle between the judge and Lecoq on one side, and the accused on the other — a struggle from which neither party came out conqueror35.
Martial knew that Lecoq was the only person he had to fear, still he bore him no ill-will. Faithful to his nature, which compelled him to be just even to his enemies, he could not help admiring the astonishing penetration and perseverance36 of this young policeman who, undismayed by the obstacles and discouragements that surrounded him, struggled on, unassisted, to reach the truth.
But Lecoq was always outwitted by Otto, the mysterious accomplice37, who seemed to know his every movement in advance.
At the morgue, at the Hotel de Mariembourg, with Toinon, the wife of Polyte Chupin, as well as with Polyte Chupin himself, Lecoq was just a little too late.
Lecoq detected the secret correspondence between the prisoner and his accomplice. He was even ingenious enough to discover the key to it, but this served no purpose. A man, who had seen a rival, or rather, a future master, in Lecoq had betrayed him.
If his efforts to arrive at the truth through the jeweller and the Marquis d’Arlange had failed, it was only because Mme. Blanche had not purchased the diamond ear-rings she wore at the Poivriere at any shop, but from one of her friends, the Baroness38 de Watchau.
And lastly, if no one at Paris had missed the Duc de Sairmeuse, it was because — thanks to an understanding between the duchess, Otto, and Camille — no other inmate39 of the Hotel de Sairmeuse suspected his absence. All the servants supposed their master confined to his room by illness. They prepared all sorts of gruels and broths41 for him, and his breakfast and dinner were taken to his apartments every day.
So the weeks went by, and Martial was expecting to be summoned before the Court of Assizes and condemned42 under the name of May, when he was afforded an opportunity to escape.
Too shrewd not to discern the trap that had been set for him, he endured some moments of horrible hesitation43 in the prison-van.
He decided44 to accept the risk, however, commending himself to his lucky star.
And he decided wisely, for that same night he leaped his own garden-wall, leaving, as a hostage, in the hands of Lecoq, an escaped convict, Joseph Conturier by name, whom he had picked up in a low drinking-saloon.
Warned by Mme. Milner, thanks to a blunder on the part of Lecoq, Otto was awaiting his master.
In the twinkling of an eye Martial’s beard fell under the razor; he plunged45 into the bath that was awaiting him, and his clothing was burned.
And it was he who, during the search a few minutes later, had the hardihood to call out:
“Otto, by all means allow these men to do their duty.”
But he did not breathe freely until the agents of police had departed.
“At last,” he exclaimed, “honor is saved! We have outwitted Lecoq!”
He had just left the bath, and enveloped46 himself in a robe de chambre, when Otto handed him a letter from the duchess.
He hastily broke the seal and read:
“You are safe. You know all. I am dying. Farewell. I loved you.”
With two bounds he reached his wife’s apartments. The door was locked; he burst it open. Too late!
Mme. Blanche was dead — poisoned, like Marie-Anne; but she had procured47 a drug whose effect was instantaneous; and extended upon her couch, clad in her wonted apparel, her hands folded upon her breast, she seemed only asleep.
A tear glittered in Martial’s eye.
“Poor, unhappy woman!” he murmured; “may God forgive you as I forgive you — you whose crime has been so frightfully expiated48 here below!”
EPILOGUE
THE FIRST SUCCESS
Safe, in his own princely mansion49, and surrounded by an army of retainers, the Duc de Sairmeuse triumphantly50 exclaimed:
“We have outwitted Lecoq.”
In this he was right.
But he thought himself forever beyond the reach of the wily, keen-witted detective; and in this he was wrong.
Lecoq was not the man to sit down with folded hands and brood over the humiliation51 of his defeat.
Before he went to Father Tabaret, he was beginning to recover from his stupor52 and despondency; and when he left that experienced detective’s presence, he had regained53 his courage, his command over his faculties54, and sufficient energy to move the world, if necessary.
“Well, my good man,” he remarked to Father Absinthe, who was trotting55 along by his side, “you have heard what the great Monsieur Tabaret said, did you not? So you see I was right.”
But his companion evinced no enthusiasm.
“Yes, you were right,” he responded, in woebegone tones.
“Do you think we are ruined by two or three mistakes? Nonsense! I will soon turn our defeat of today into a glorious victory.”
“Ah! you might do so perhaps, if — they do not dismiss us from the force.”
This doleful remark recalled Lecoq to a realizing sense of the present situation.
They had allowed a prisoner to slip through their fingers. That was vexatious, it is true; but they had captured one of the most notorious of criminals — Joseph Conturier. Surely there was some comfort in that.
But while Lecoq could have borne dismissal, he could not endure the thought that he would not be allowed to follow up this affair of the Poivriere.
What would his superior officers say when he told them that May and the Duc de Sairmeuse were one and the same person?
They would, undoubtedly, shrug56 their shoulders and turn up their noses.
“Still, Monsieur Segmuller will believe me,” he thought. “But will he dare to take any action in the matter without incontrovertible evidence?”
This was very unlikely. Lecoq realized it all too well.
“Could we not make a descent upon the Hotel de Sairmeuse, and, on some pretext57 or other, compel the duke to show himself, and identify him as the prisoner May?”
He entertained this idea only for an instant, then abruptly58 dismissed it.
“A stupid expedient59!” he exclaimed. “Are two such men as the duke and his accomplice likely to be caught napping? They are prepared for such a visit, and we should only have our labor23 for our pains.”
He made these reflections sotto voce; and Father Absinthe’s curiosity was aroused.
“Excuse me,” said he, “I did not quite understand you.”
“I say that we must find some tangible60 proof before asking permission to proceed further.”
He paused with knitted brows.
In seeking a circumstance which would establish the complicity between some member of the duke’s household and the witnesses who had been called upon to give their testimony61, Lecoq thought of Mme. Milner, the owner of the Hotel de Mariembourg, and his first meeting with her.
He saw her again, standing24 upon a chair, her face on a level with a cage, covered with a large piece of black silk, persistently62 repeating three or four German words to a starling, who as persistently retorted: “Camille! Where is Camille?”
“One thing is certain,” resumed Lecoq; “if Madame Milner — who is a German and who speaks with the strongest possible German accent — had raised this bird, it would either have spoken German or with the same accent as its mistress. Therefore it cannot have been in her possession long, and who gave it to her?”
Father Absinthe began to grow impatient.
“In sober earnest, what are you talking about?” he asked, petulantly63.
“I say that if there is someone at the Hotel de Sairmeuse named Camille, I have the proof I desire. Come, Papa Absinthe, let us hurry on.”
And without another word of explanation, he dragged his companion rapidly along.
When they reached the Rue40 de Crenelle, Lecoq saw a messenger leaning against the door of a wine-shop. Lecoq called him.
“Come, my boy,” said he; “I wish you to go to the Hotel de Sairmeuse and ask for Camille. Tell her that her uncle is waiting her here.”
“But, sir ——”
“What, you have not gone yet?”
The messenger departed; the two policemen entered the wine-shop, and Father Absinthe had scarcely had time to swallow a glass of brandy when the lad returned.
“Monsieur, I was unable to see Mademoiselle Camille. The house is closed from top to bottom. The duchess died very suddenly this morning.”
“Ah! the wretch16!” exclaimed the young policeman.
Then, controlling himself, he mentally added:
“He must have killed his wife on returning home, but his fate is sealed. Now, I shall be allowed to continue my investigations.”
In less than twenty minutes they arrived at the Palais de Justice.
M. Segmuller did not seem to be immoderately surprised at Lecoq’s revelations. Still he listened with evident doubt to the young policeman’s ingenious deductions64; it was the circumstance of the starling that seemed to decide him.
“Perhaps you are right, my dear Lecoq,” he said, at last; “and to tell the truth, I quite agree with you. But I can take no further action in the matter until you can furnish proof so convincing in its nature that the Duc de Sairmeuse will be unable to think of denying it.”
“Ah! sir, my superior officers will not allow me ——”
“On the contrary,” interrupted the judge, “they will allow you the fullest liberty after I have spoken to them.”
Such action on the part of M. Segmuller required not a little courage. There had been so much laughter about M. Segmuller’s grand seigneur, disguised as a clown, that many men would have sacrificed their convictions to the fear of ridicule65.
“And when will you speak to them?” inquired Lecoq, timidly.
“At once.”
The judge had already turned toward the door when the young policeman stopped him.
“I have one more favor to ask, Monsieur,” he said, entreatingly66. “You are so good; you are the first person who gave me any encouragement — who had faith in me.”
“Speak, my brave fellow.”
“Ah! Monsieur, will you not give me a message for Monsieur d’Escorval? Any insignificant67 message — inform him of the prisoner’s escape. I will be the bearer of the message, and then — Oh! fear nothing, Monsieur; I will be prudent68.”
“Very well!” replied the judge.
When he left the office of his chief, Lecoq was fully authorized69 to proceed with his investigations, and in his pocket was a note for M. d’Escorval from M. Segmuller. His joy was so intense that he did not deign70 to notice the sneers71 which were bestowed72 upon him as he passed through the corridors. On the threshold his enemy Gevrol, the so-called general, was watching for him.
“Ah, ha!” he laughed, as Lecoq passed out, “here is one of those simpletons who fish for whales and do not catch even a gudgeon.”
For an instant Lecoq was angry. He turned abruptly and looked Gevrol full in the face.
“That is better than assisting prisoners to carry on a surreptitious correspondence with people outside,” he retorted, in the tone of a man who knows what he is saying.
In his surprise, Gevrol almost lost countenance73, and his blush was equivalent to a confession74.
But Lecoq said no more. What did it matter to him now if Gevrol had betrayed him! Was he not about to win a glorious revenge?
He spent the remainder of the day in preparing his plan of action, and in thinking what he should say when he took M. Segmuller’s note to Maurice d’Escorval.
The next morning about eleven o’clock he presented himself at the house of M. d’Escorval.
“Monsieur is in his study with a young man,” replied the servant; “but, as he gave me no orders to the contrary, you may go in.”
Lecoq entered.
The study was unoccupied. But from the adjoining room, separated from the study only by a velvet75 portiere, came a sound of stifled76 exclamations77, and of sobs78 mingled79 with kisses.
Not knowing whether to remain or retire, the young policeman stood for a moment undecided; then he observed an open letter lying upon the carpet.
Impelled80 to do it by an impulse stronger than his own will, Lecoq picked up the letter. It read as follows:
“The bearer of this letter is Marie-Anne’s son, Maurice — your son.
I have given him all the proofs necessary to establish his
identity. It was to his education that I consecrated81 the heritage
of my poor Marie-Anne.
“Those to whose care I confided82 him have made a noble man of him.
If I restore him to you, it is only because the life I lead is not
a fitting life for him. Yesterday, the miserable woman who
murdered my sister died from poison administered by her own hand.
Poor Marie-Anne! she would have been far more terribly avenged83 had
not an accident which happened to me, saved the Duc and the
Duchesse de Sairmeuse from the snare84 into which I had drawn85 them.
“Jean Lacheneur.”
Lecoq stood as if petrified86.
Now he understood the terrible drama which had been enacted87 in the Widow Chupin’s cabin.
“I must go to Sairmeuse at once,” he said to himself; “there I can discover all.”
He departed without seeing M. d’Escorval. He resisted the temptation to take the letter with him.
It was exactly one month to a day after the death of Mme. Blanche.
Reclining upon a divan88 in his library the Duc de Sairmeuse was engaged in reading, when Otto, his valet de chambre, came to inform him that a messenger was below, charged with delivering into the duke’s own hands a letter from M. Maurice d’Escorval.
With a bound, Martial was on his feet.
“Is it possible?” he exclaimed.
Then he added, quickly:
“Let the messenger enter.”
A large man, with a very florid complexion89, and red hair and beard, timidly handed the duke a letter, he broke the seal, and read:
“I saved you, Monsieur, by not recognizing the prisoner, May. In
your turn, aid me! By noon, day after to-morrow, I must have two
hundred and sixty thousand francs.
“I have sufficient confidence in your honor to apply to you.
“Maurice d’Escorval.”
For a moment Martial stood bewildered, then, springing to a table, he began writing, without noticing that the messenger was looking over his shoulder:
“Monsieur — Not day after to-morrow, but this evening. My fortune
and my life are at your disposal. It is but a slight return for
the generosity you showed in retiring, when, beneath the rags of
May, you recognized your former enemy, now your devoted90 friend,
“Martial de Sairmeuse.”
He folded this letter with a feverish91 hand, and giving it to the messenger with a louis, he said:
“Here is the answer, make haste!”
But the messenger did not go.
He slipped the letter into his pocket, then with a hasty movement he cast his red beard and wig92 upon the floor.
“Lecoq!” exclaimed Martial, paler than death.
“Lecoq, yes, Monsieur,” replied the young detective. “I was obliged to take my revenge; my future depended upon it, and I ventured to imitate Monsieur d’Escorval’s writing.”
And as Martial made no response:
“I must also say to Monsieur le Duc,” he continued, “that on transmitting to the judge the confession written by the Duke’s own hand, of his presence at the Poivriere, I can and shall, at the same time, furnish proofs of his entire innocence93.”
And to show that he was ignorant of nothing, he added:
“As madame is dead, there will be nothing said in regard to what took place at the Borderie.”
A week later a verdict of not guilty was rendered by M. Segmuller in the case of the Duc de Sairmeuse.
Appointed to the position he coveted94, Lecoq had the good taste, or perhaps the shrewdness, to wear his honors modestly.
But on the day of his promotion95, he ordered a seal, upon which was engraved96 the exultant97 rooster, which he had chosen as his armorial design, and a motto to which he ever remained faithful: Semper Vigilan.
The End
1 immured | |
v.禁闭,监禁( immure的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 loathsome | |
adj.讨厌的,令人厌恶的 | |
参考例句: |
|
|
3 relinquished | |
交出,让给( relinquish的过去式和过去分词 ); 放弃 | |
参考例句: |
|
|
4 martial | |
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的 | |
参考例句: |
|
|
5 fathomed | |
理解…的真意( fathom的过去式和过去分词 ); 彻底了解; 弄清真相 | |
参考例句: |
|
|
6 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
7 undoubtedly | |
adv.确实地,无疑地 | |
参考例句: |
|
|
8 frightful | |
adj.可怕的;讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
9 wielded | |
手持着使用(武器、工具等)( wield的过去式和过去分词 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响) | |
参考例句: |
|
|
10 adversaries | |
n.对手,敌手( adversary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 inflicted | |
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 forsook | |
forsake的过去式 | |
参考例句: |
|
|
13 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
14 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
15 wretches | |
n.不幸的人( wretch的名词复数 );可怜的人;恶棍;坏蛋 | |
参考例句: |
|
|
16 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
17 bustle | |
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹 | |
参考例句: |
|
|
18 ruse | |
n.诡计,计策;诡计 | |
参考例句: |
|
|
19 precipitated | |
v.(突如其来地)使发生( precipitate的过去式和过去分词 );促成;猛然摔下;使沉淀 | |
参考例句: |
|
|
20 quarry | |
n.采石场;v.采石;费力地找 | |
参考例句: |
|
|
21 skull | |
n.头骨;颅骨 | |
参考例句: |
|
|
22 laborers | |
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工 | |
参考例句: |
|
|
23 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
24 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
25 intoxication | |
n.wild excitement;drunkenness;poisoning | |
参考例句: |
|
|
26 imprisoned | |
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
27 compartment | |
n.卧车包房,隔间;分隔的空间 | |
参考例句: |
|
|
28 skilful | |
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的 | |
参考例句: |
|
|
29 investigations | |
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究 | |
参考例句: |
|
|
30 penetration | |
n.穿透,穿人,渗透 | |
参考例句: |
|
|
31 finesse | |
n.精密技巧,灵巧,手腕 | |
参考例句: |
|
|
32 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
33 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
34 generosity | |
n.大度,慷慨,慷慨的行为 | |
参考例句: |
|
|
35 conqueror | |
n.征服者,胜利者 | |
参考例句: |
|
|
36 perseverance | |
n.坚持不懈,不屈不挠 | |
参考例句: |
|
|
37 accomplice | |
n.从犯,帮凶,同谋 | |
参考例句: |
|
|
38 baroness | |
n.男爵夫人,女男爵 | |
参考例句: |
|
|
39 inmate | |
n.被收容者;(房屋等的)居住人;住院人 | |
参考例句: |
|
|
40 rue | |
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔 | |
参考例句: |
|
|
41 broths | |
n.肉汤( broth的名词复数 );厨师多了烧坏汤;人多手杂反坏事;人多添乱 | |
参考例句: |
|
|
42 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
43 hesitation | |
n.犹豫,踌躇 | |
参考例句: |
|
|
44 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
45 plunged | |
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
46 enveloped | |
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
47 procured | |
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条 | |
参考例句: |
|
|
48 expiated | |
v.为(所犯罪过)接受惩罚,赎(罪)( expiate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
49 mansion | |
n.大厦,大楼;宅第 | |
参考例句: |
|
|
50 triumphantly | |
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地 | |
参考例句: |
|
|
51 humiliation | |
n.羞辱 | |
参考例句: |
|
|
52 stupor | |
v.昏迷;不省人事 | |
参考例句: |
|
|
53 regained | |
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地 | |
参考例句: |
|
|
54 faculties | |
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院 | |
参考例句: |
|
|
55 trotting | |
小跑,急走( trot的现在分词 ); 匆匆忙忙地走 | |
参考例句: |
|
|
56 shrug | |
v.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等) | |
参考例句: |
|
|
57 pretext | |
n.借口,托词 | |
参考例句: |
|
|
58 abruptly | |
adv.突然地,出其不意地 | |
参考例句: |
|
|
59 expedient | |
adj.有用的,有利的;n.紧急的办法,权宜之计 | |
参考例句: |
|
|
60 tangible | |
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的 | |
参考例句: |
|
|
61 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
62 persistently | |
ad.坚持地;固执地 | |
参考例句: |
|
|
63 petulantly | |
参考例句: |
|
|
64 deductions | |
扣除( deduction的名词复数 ); 结论; 扣除的量; 推演 | |
参考例句: |
|
|
65 ridicule | |
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
66 entreatingly | |
哀求地,乞求地 | |
参考例句: |
|
|
67 insignificant | |
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的 | |
参考例句: |
|
|
68 prudent | |
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的 | |
参考例句: |
|
|
69 authorized | |
a.委任的,许可的 | |
参考例句: |
|
|
70 deign | |
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事) | |
参考例句: |
|
|
71 sneers | |
讥笑的表情(言语)( sneer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
72 bestowed | |
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
73 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
74 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
75 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
76 stifled | |
(使)窒息, (使)窒闷( stifle的过去式和过去分词 ); 镇压,遏制; 堵 | |
参考例句: |
|
|
77 exclamations | |
n.呼喊( exclamation的名词复数 );感叹;感叹语;感叹词 | |
参考例句: |
|
|
78 sobs | |
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
79 mingled | |
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系] | |
参考例句: |
|
|
80 impelled | |
v.推动、推进或敦促某人做某事( impel的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
81 consecrated | |
adj.神圣的,被视为神圣的v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的过去式和过去分词 );奉献 | |
参考例句: |
|
|
82 confided | |
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
83 avenged | |
v.为…复仇,报…之仇( avenge的过去式和过去分词 );为…报复 | |
参考例句: |
|
|
84 snare | |
n.陷阱,诱惑,圈套;(去除息肉或者肿瘤的)勒除器;响弦,小军鼓;vt.以陷阱捕获,诱惑 | |
参考例句: |
|
|
85 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
86 petrified | |
adj.惊呆的;目瞪口呆的v.使吓呆,使惊呆;变僵硬;使石化(petrify的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
87 enacted | |
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
88 divan | |
n.长沙发;(波斯或其他东方诗人的)诗集 | |
参考例句: |
|
|
89 complexion | |
n.肤色;情况,局面;气质,性格 | |
参考例句: |
|
|
90 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
91 feverish | |
adj.发烧的,狂热的,兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
92 wig | |
n.假发 | |
参考例句: |
|
|
93 innocence | |
n.无罪;天真;无害 | |
参考例句: |
|
|
94 coveted | |
adj.令人垂涎的;垂涎的,梦寐以求的v.贪求,觊觎(covet的过去分词);垂涎;贪图 | |
参考例句: |
|
|
95 promotion | |
n.提升,晋级;促销,宣传 | |
参考例句: |
|
|
96 engraved | |
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中) | |
参考例句: |
|
|
97 exultant | |
adj.欢腾的,狂欢的,大喜的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |