"He worketh." (Psalm 37:5)
The translation that we find in Young of "Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass," reads: "Roll upon Jehovah thy way; trust upon him: and he worketh."
It calls our attention to the immediate1 action of God when we truly commit, or roll out of our hands into His, the burden of whatever kind it may be; a way of sorrow, of difficulty, of physical need, or of anxiety for the conversion2 of some dear one.
"He worketh." When? Now. We are so in danger of postponing3 our expectation of His acceptance of the trust, and His undertaking4 to accomplish what we ask Him to do, instead of saying as we commit, "He worketh." "He worketh" even now; and praise Him that it is so.
The very expectancy5 enables the Holy Spirit to do the very thing we have rolled upon Him. It is out of our reach. We are not trying to do it any more. "He worketh!"
Let us take the comfort out of it and not put our hands on it again. Oh, what a relief it brings! He is really working on the difficulty.
But someone may say, "I see no results." Never mind. "He worketh," if you have rolled it over and are looking to Jesus to do it. Faith may be tested, but "He worketh"; the Word is sure! --V. H. F.
"I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me." (Psalm 57:2)
The beautiful old translation says, "He shall perform the cause which I have in hand." Does not that make it very real to us today? Just the very thing that "I have in hand"--my own particular bit of work today, this cause that I cannot manage, this thing that I undertook in miscalculation of my own powers--this is what I may ask Him to do "for me," and rest assured that He will perform it. "The wise and their works are in the hands of God." –Havergal.
The Lord will go through with His covenant6 engagements. Whatever He takes in hand He will accomplish; hence past mercies are guarantees for the future and admirable reasons for continuing to cry unto Him. --C. H. Spurgeon.
五月二十二日
“他就工作”(诗三十七:5直译)。
杨氏译本把诗篇三十七篇五节“当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全”译作“当将你的事辊在耶和华身上倚靠他,他就工作”。
这给我们看见当我们把无论什么重担真正交托,或者从我们手中辊到他手中的时候,他就立刻工作;他并非将要工作,或者或许工作,乃是就工作——现在就工作。真的,如果我们把所有的重担——忧愁的重担,难处的重担,物质需要的重担,工作的重担等等——都交托他,他必现在就替我们工作。
诗篇说:“他就工作”。什么时候呢?现在!可是我们信神现在就工作的信心太迟钝。我们不信当我们——交托给神的时候,神就工作;我们以为神必慢慢而行。我们立刻信,神就立刻行;我们就用不着自己再去试了。我们不能,神能;赞美感谢他!
立刻的期望,可使圣灵眷顾到我们所交托的事。这不是我们的能力所及,亦不必自己去徒然费力,“他就工作”。
让我们在这里享受安息,不要把我们的手放上去罢!哦,多么轻松!他正在替我们工作!
但是有人要说:“我看不见什么结果”。不要紧的。如果你已经辊给他了“他就工作”。信心或许要受试验,但是他的话语必定可靠!
“我要求告至高的神,就是为我成全诸事的神”(诗五十七:2)。
有一种古译本把“为我成全诸事”译作“为我成全在我手中的事”。正在我手中的事——今天我自己的一点特别的琐事我所不能办的事情——这就是我可以求他“为我”作的;让我们自己安息下来罢!深信他必成全。“智慧人,并他们的作为都在神手中”(传九:1)。——海弗格尔
神必履行他的圣约,凡在神手中的,神必成全。因此过去的恩典,即为将来的保障,也是继续求告于神的力量。——司布真
1 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
2 conversion | |
n.转化,转换,转变 | |
参考例句: |
|
|
3 postponing | |
v.延期,推迟( postpone的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 undertaking | |
n.保证,许诺,事业 | |
参考例句: |
|
|
5 expectancy | |
n.期望,预期,(根据概率统计求得)预期数额 | |
参考例句: |
|
|
6 covenant | |
n.盟约,契约;v.订盟约 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |