小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » Streams In The Desert荒漠甘泉 » September 15
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
September 15
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

"Blow upon my garden that the spices may flow out" (S. of Sol. 4:16).

Some of the spices mentioned in this chapter are quite suggestive. The aloe was a bitter spice, and it tells of the sweetness of bitter things, the bitter-sweet, which has its own fine application that only those can understand who have felt it. The myrrh was used to embalm1 the dead, and it tells of death to something. It is the sweetness which comes to the heart after it has died to its self-will and pride and sin.

Oh, the inexpressible charm that hovers2 about some Christians3 simply because they bear upon the chastened countenance4 and mellow5 spirit the impress of the cross, the holy evidence of having died to something that was once proud and strong, but is now forever at the feet of Jesus. It is the heavenly charm of a broken spirit and a contrite6 heart, the music that springs from the minor7 key, the sweetness that comes from the touch of the frost upon the ripened8 fruit.

And then the frankincense was a fragrance9 that came from the touch of the fire. It was the burning powder that rose in clouds of sweetness from the bosom10 of the flames. It tells of

the heart whose sweetness has been called forth11, perhaps by the flames of affliction, until the holy place of the soul is filled with clouds of praise and prayer. Beloved, are we giving out the spices, the perfumes, the sweet odors of the heart? --The Love-Life of Our Lord.

A Persian fable12 says: One day

A wanderer found a lump of clay

So redolent of sweet perfume

Its odors scented13 all the room.

'What are thou? was his quick demand,

Art thou some gem14 from Samarcand,

Or spikenard in this rude disguise,

Or other costly15 merchandise?'

Nay16: I am but a lump of clay.

Then whence this wondrous17 perfume-say!

'Friend, if the secret / disclose,

I have been dwelling18 with the rose. '

Sweet parable19! and will not those

'Who love to dwell with Sharon's rose,

Distil20 sweet odors all around,

Though low and mean themselves are found?

Dear Lord, abide21 with us that we

May draw our perfume fresh from Thee.”

九月十五日

「吹在我的园内,使其中的香气发出来。」(歌四16)

雅歌第四章所说的几种香料都是含有深意的。沉香是一种苦味的香料,这是表明苦中有甜的意思。没药是用来保存尸身的,这是表明我们自己的刚愎、骄傲….等罪都当钉死;然后我们的心中纔会发出香气来。

哦,有几个基督人眞可爱,他们的脸上佩戴着十字架的印痕,一看就知到他们以前的骄傲和刚愎都已经与基督同钉十字架了,永远被丢在主的脚前了━这是属天的可爱。

乳香是一种必须经火然后纔会发出香气来香料。它的香气在猛烈的火焰中最为浓厚。这是表明我们的心被痛苦的火焰所扎的时候,会发出最浓厚的香气来,直到我们的心充满了赞美和祷告。亲爱的,我们有没有发出这样的香气来呢?--译自主的爱情生活


点击收听单词发音收听单词发音  

1 embalm xtIzti     
v.保存(尸体)不腐
参考例句:
  • The Egyptians used to embalm the bodies of their dead kings and queens.埃及人以前用药物保存国王和王后的尸体。
  • His body was embalmed.他的尸体进行了防腐处理。
2 hovers a2e4e67c73750d262be7fdd8c8ae6133     
鸟( hover的第三人称单数 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovers in the sky. 一只老鹰在天空盘旋。
  • A hen hovers her chicks. 一只母鸡在孵小鸡。
3 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
4 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
5 mellow F2iyP     
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟
参考例句:
  • These apples are mellow at this time of year.每年这时节,苹果就熟透了。
  • The colours become mellow as the sun went down.当太阳落山时,色彩变得柔和了。
6 contrite RYXzf     
adj.悔悟了的,后悔的,痛悔的
参考例句:
  • She was contrite the morning after her angry outburst.她发了一顿脾气之后一早上追悔莫及。
  • She assumed a contrite expression.她装出一副后悔的表情。
7 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
8 ripened 8ec8cef64426d262ecd7a78735a153dc     
v.成熟,使熟( ripen的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They're collecting the ripened reddish berries. 他们正采集熟了的淡红草莓。 来自《简明英汉词典》
  • The branches bent low with ripened fruits. 成熟的果实压弯了树枝。 来自《现代汉英综合大词典》
9 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
10 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
11 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
12 fable CzRyn     
n.寓言;童话;神话
参考例句:
  • The fable is given on the next page. 这篇寓言登在下一页上。
  • He had some motive in telling this fable. 他讲这寓言故事是有用意的。
13 scented a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d     
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
参考例句:
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
14 gem Ug8xy     
n.宝石,珠宝;受爱戴的人 [同]jewel
参考例句:
  • The gem is beyond my pocket.这颗宝石我可买不起。
  • The little gem is worth two thousand dollars.这块小宝石价值两千美元。
15 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
16 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
17 wondrous pfIyt     
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
参考例句:
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
18 dwelling auzzQk     
n.住宅,住所,寓所
参考例句:
  • Those two men are dwelling with us.那两个人跟我们住在一起。
  • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street.他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
19 parable R4hzI     
n.寓言,比喻
参考例句:
  • This is an ancient parable.这是一个古老的寓言。
  • The minister preached a sermon on the parable of the lost sheep.牧师讲道时用了亡羊的比喻。
20 distil nsqxt     
vt.蒸馏;提取…的精华,精选出
参考例句:
  • You can distil fresh water from the sea.你可以用蒸馏法从海水中提取淡水。
  • The writer managed to distil his ideas into one succinct article.作家努力把他的想法浓缩成一篇简练的文章。
21 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533