With eyelids1 heavy and red,
A woman sat, in unwomanly rags,
Plying2 her needle and thread —
Stitch! stitch! stitch!
In poverty, hunger, and dirt,
And still with a voice of dolorous3 pitch
She sang the “Song of the Shirt.”
“Work! work! work!
While the cock is crowing aloof4!
And work — work — work,
Till the stars shine through the roof!
It’s Oh! to be a slave
Along with the barbarous Turk,
Where woman has never a soul to save,
If this is Christian5 work!
“Work — work — work
Till the brain begins to swim;
Work — work — work
Till the eyes are heavy and dim!
Seam, and gusset, and band,
Band, and gusset, and seam,
Till over the buttons I fall asleep,
And sew them on in a dream!
“Oh, Men, with Sisters dear!
Oh, Men, with Mothers and Wives!
It is not linen6 you’re wearing out,
But human creatures’ lives!
Stitch — stitch — stitch,
In poverty, hunger, and dirt,
Sewing at once, with a double thread,
A Shroud7 as well as a Shirt.
“But why do I talk of Death?
That Phantom8 of grisly bone,
I hardly fear his terrible shape,
It seems so like my own —
It seems so like my own,
Because of the fasts I keep;
Oh, God! that bread should be so dear,
And flesh and blood so cheap!”
“Work — work — work!”
My labor9 never flags;
And what are its wages? A bed of straw,
A crust of bread — and rags.
That shattered roof — and this naked floor —
A table — a broken chair —
And a wall so blank, my shadow I thank
For sometimes falling there!
“Work — work — work!
From weary chime to chime,
Work — work — work —
As prisoners work for crime!
Band, and gusset, and seam,
Seam, and gusset, and band,
Till the heart is sick, and the brain benumb’d,
As well as the weary hand.
“Work — work — work,
In the dull December light,
And work — work — work,
When the weather is warm and bright —
While underneath10 the eaves
The brooding swallows cling
As if to show me their sunny backs
And twit me with the spring.
“Oh! but to breathe the breath
Of the cowslip and primrose11 sweet —
With the sky above my head,
And the grass beneath my feet,
For only one short hour
To feel as I used to feel,
Before I knew the woes12 of want
And the walk that costs a meal!
“Oh! but for one short hour!
A respite13 however brief!
No blessed leisure for Love or Hope,
But only time for Grief!
A little weeping would ease my heart,
But in their briny14 bed
My tears must stop, for every drop
Hinders needle and thread!”
With fingers weary and worn,
With eyelids heavy and red,
A woman sat in unwomanly rags,
Plying her needle and thread —
Stitch! stitch! stitch!
In poverty, hunger, and dirt,
And still with a voice of dolorous pitch —
Would that its tone could reach the Rich! —
She sang this “Song of the Shirt!”
点击收听单词发音
1 eyelids | |
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色 | |
参考例句: |
|
|
2 plying | |
v.使用(工具)( ply的现在分词 );经常供应(食物、饮料);固定往来;经营生意 | |
参考例句: |
|
|
3 dolorous | |
adj.悲伤的;忧愁的 | |
参考例句: |
|
|
4 aloof | |
adj.远离的;冷淡的,漠不关心的 | |
参考例句: |
|
|
5 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
6 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
7 shroud | |
n.裹尸布,寿衣;罩,幕;vt.覆盖,隐藏 | |
参考例句: |
|
|
8 phantom | |
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的 | |
参考例句: |
|
|
9 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
10 underneath | |
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面 | |
参考例句: |
|
|
11 primrose | |
n.樱草,最佳部分, | |
参考例句: |
|
|
12 woes | |
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉 | |
参考例句: |
|
|
13 respite | |
n.休息,中止,暂缓 | |
参考例句: |
|
|
14 briny | |
adj.盐水的;很咸的;n.海洋 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |