小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文名人传记 » The Life of George Borrow » CHAPTER XIV Borrow and The Bible Society
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XIV Borrow and The Bible Society
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 That George Borrow should have become an agent for the Bible Society, then in the third decade of its flourishing career, has naturally excited doubts as to his moral honesty.  The position was truly a contrast to an earlier ideal contained in the letter to his Norwich friend, Roger Kerrison, that we have already given, in which, with all the zest1 of a Shelley, he declares that he intends to live in London, “write plays, poetry, etc., abuse religion, and get myself prosecuted2.”  But that was in 1824, and Borrow had suffered great tribulation3 in the intervening eight years.  He had acquired many languages, wandered far and written much, all too little of which had found a publisher.  There was plenty of time for his religious outlook to have changed in the interval4, and in any case Borrow was no theologian.  The negative outlook of “Godless Billy Taylor,” and the positive outlook of certain Evangelical friends with whom he was now on visiting terms, were of small account compared with the imperative5 need of making a living—and then there was the passionate6 longing7 of his nature for a wider sphere—for travelling activity which should not be dependent alone upon the vagabond’s crust.  What matter if, as Harriet Martineau—most generous and also most malicious8 of women, with much kinship with Borrow in temperament—said, that his appearance before the public as a devout9 agent of the Bible Society excited a “burst of laughter from all who remembered the old Norwich days”; what matter if another “scribbling woman,” as Carlyle called such strident female writers as were in vogue10 in mid-Victorian days—Frances Power Cobbe—thought him “insincere”; these were unable to comprehend the abnormal heart of Borrow, so entirely11 at one with Goethe in Wilhelm Meister’s Wanderjahre:
 
p. 91Bleibe nicht am Boden heften,
Frisch gewagt und frisch hinaus!
Kopf und Arm, mit heitern Kräften,
Ueberall sind sie zu Haus;
Wo wir uns der Sonne freuen,
Sind wir jede Sorge los;
Dass wir uns in ihr zerstreuen,
Darum ist die Welt so gross. [91a]
 
Here was Borrow’s opportunity indeed.  Verily I believe that it would have been the same had it been a society for the propagation of the writings of Defoe among the Persians.  With what zest would Borrow have undertaken to translate Moll Flanders and Captain Singleton into the languages of Hafiz and Omar!  But the Bible Society was ready to his hand, and Borrow did nothing by halves.  A good hater and a staunch friend, he was loyal to the Bible Society in no half-hearted way, and not the most pronounced quarrel with forces obviously quite out of tune12 with his nature led to any real slackening of that loyalty13.  In the end a portion of his property went to swell14 the Bible Society’s funds. [91b]
 
When Borrow became one of its servants, the Bible Society was only in its third decade.  It was founded in the year 1804, and had the names of William Wilberforce, Granville Sharp, and Zachary Macaulay on its first committee.  To circulate the authorised version of the Bible without note or comment was the first ideal that these worthy15 men set before them; never to the entire satisfaction of the great printing organisations, which already had a considerable financial interest in such a circulation.  For long years the words “Sold under cost price” upon the Bibles of the Society excited mingled17 feelings among those interested in the book trade.  The Society’s first idea was limited to Bibles in the English tongue.  This was speedily modified.  p. 92A Bible Society was set up in Nuremberg to which money was granted by the parent organisation16.  A Bible in the Welsh language was circulated broadcast through the Principality, and so the movement grew.  From the first it had one of its principal centres in Norwich, where Joseph John Gurney’s house was open to its committee, and at its annual gatherings19 at Earlham his sister Elizabeth Fry took a leading part, while Wilberforce, Charles Simeon, the famous preacher, and Legh Richmond, whose Dairyman’s Daughter Borrow failed to appreciate, were of the company.  “Uncles Buxton and Cunningham are here,” we find one of Joseph John Gurney’s daughters writing in describing a Bible Society gathering18.  This was John Cunningham, rector of Harrow, and it was his brother who helped Borrow to his position in connection with the Society, as we shall see.  At the moment of these early meetings Borrow is but a boy, meeting Joseph Gurney on the banks of the river near Earlham, and listening to his discourse20 upon angling.  The work of the Bible Society in Russia may be said to have commenced when one John Paterson of Glasgow, who had been a missionary21 of the Congregational body, went to St. Petersburg during those critical months of 1812 that Napoleon was marching into Russia.  Paterson indeed, William Canton tells us, was “one of the last to behold22 the old Tartar wall and high brick towers” and other splendours of the Moscow which in a month or two were to be consumed by the flames.  Paterson was back again in St. Petersburg before the French were at the gates of Moscow, and it is noteworthy that while Moscow was burning, and the Czar was on his way to join his army, this remarkable23 Scot was submitting to Prince Galitzin a plan for a Bible Society in St. Petersburg, and a memorial to the Czar thereon:
 
The plan and memorial were examined by the Czar on the 18th (of December); with a stroke of his pen he gave his sanction—“So be it, Alexander”; and as he wrote, the last tattered24 remnants of the Grand Army struggled across the ice of the Niemen. [92]
 
The Society was formed in January 1813, and when the Czar returned to St. Petersburg in 1815, after the shattering of Napoleon’s power, he authorised a new translation of the p. 93Bible into modern Russian.  From Russia it was not a far cry, where the spirit of evangelisation held sway, to Manchuria and to China.  To these remote lands the Bible Society desired to send its literature.  In 1822 the gospel of St. Matthew was printed in St. Petersburg in Manchu.  Ten years later the type of the whole New Testament25 in that language was lying in the Russian capital.  “All that was required was a Manchu scholar to see the work through the press.”  Here came the chance for Borrow.  At this period there resided at Oulton Hall, Suffolk, but a few miles from Norwich, a family of the name of Skepper, Edmund and Anne his wife, with their two children, Breame and Mary.  Mary married in 1817 one Henry Clarke, a lieutenant26 in the Royal Navy.  He died afterwards of consumption.  A posthumous27 child of the marriage, Henrietta Mary, was born two months after her father died.  Mary Clarke, as she now was, threw herself with zest into all the religious enthusiasms of the locality, and the Rev28. Francis Cunningham, Vicar of St. Margaret’s, Lowestoft, was one of her friends.  Borrow had met Mary Clarke on one of her visits to Lowestoft, and she had doubtless been impressed with his fine presence, to say nothing of the intelligence and varied29 learning of the young man.  The following note, the first communication I can find from Borrow to his future wife, indicates how matters stood at the time:
 
To Mrs. Clarke
 
St. Giles, Norwich, 22 October, 1832.
 
Dear Madam,—According to promise I transmit you a piece of Oriental writing, namely the tale of Blue Beard, translated into Turkish by myself.  I wish it were in my power to send you something more worthy of your acceptance, but I hope you will not disdain30 the gift, insignificant31 though it be.  Desiring to be kindly32 remembered to Mr. and Mrs. Skepper and the remainder of the family,—I remain, dear Madam, your most obedient humble33 servant,
 
George Borrow.
 
That Borrow owed his introduction to Mr. Cunningham to Mrs. Clarke is clear, although Cunningham, in his letter to the Bible Society urging the claims of Borrow, refers to the fact that a “young farmer” in the neighbourhood had introduced him.  This was probably her brother, Breame p. 94Skepper.  Dr. Knapp was of the opinion that Joseph John Gurney obtained Borrow his appointment, but the recently published correspondence of Borrow with the Bible Society makes it clear that Cunningham wrote—on 27th December, 1832—recommending Borrow to the secretary, the Rev. Andrew Brandram.  How little he knew of Borrow is indicated by the fact that he referred to him as “independent in circumstances.”  Brandram told Caroline Fox many years afterwards that Gurney had effected the introduction, but this was merely a lapse34 of memory.  In fact we find Borrow asking to be allowed to meet Gurney before his departure.  In any case he has himself told us, in one of the brief biographies of himself that he wrote, that he promptly35 walked to London, covering the whole distance of 112 miles in twenty-seven hours, and that his expenses amounted to 5½d. laid out in a pint36 of ale, a half-pint of milk, a roll of bread and two apples.  He reached London in the early morning, called at the offices of the Bible Society in Earl Street, and was kindly received by Andrew Brandram and Joseph Jowett, the two secretaries.  He was asked if he would care to learn Manchu, and go to St. Petersburg.  He was given six months for the task, and doubtless also some money on account.  He returned to Norwich more luxuriously—by mail coach.  In June, 1833, we find a letter from Borrow to Jowett, dated from Willow37 Lane, Norwich, and commencing, “I have mastered Manchu, and I should feel obliged by your informing the committee of the fact, and also my excellent friend, Mr. Brandram.”  A long reply to this by Jowett is among my Borrow Papers, but the Bible Society clearly kept copies of its letters, and a portion of this one has been printed.  It shows that Borrow went through much heart-burning before his destiny was finally settled.  At last he was again invited to London, and found himself as one of two candidates for the privilege of going to Russia.  The examination consisted of a Manchu hymn38, of which Borrow’s version seems to have proved the more acceptable, and he afterwards printed it in his Targum.  Finally, on the 5th of July, 1833, Borrow received a letter from Jowett offering him the appointment with a salary of £200 a year and expenses.  The letter contained his first lesson in the then unaccustomed discipline of the Evangelical vocabulary.  He was not at first at home in the precise measure p. 95of unction required by his new friends.  Borrow had spoken of the prospect39 of becoming “useful to the Deity40, to man, and to himself.”  “Doubtless you meant,” commented Jowett, “the prospect of glorifying41 God,” and Jowett frankly42 tells him that his tone of confidence in speaking of himself “had alarmed some of the excellent members of our committee.”  Borrow adapted himself at once, and is congratulated by Jowett in a later communication upon the “truly Christian” spirit of his next letter.
 
By an interesting coincidence there was living in Norwich at the moment when Borrow was about to leave it, a man who had long identified himself with good causes in Russia, and had lived in that country for a considerable period of his life.  John Venning was born in Totnes in 1776, and he is buried—in the Rosary Cemetery—at Norwich, where he died in 1858, after twenty-eight years’ residence in that city.  He started for St. Petersburg four years after John Howard had died, ostensibly on behalf of the commercial house with which he was associated, but with the intention of carrying on the work of that great man in prison reform.  Alexander I. was on the throne, and he made Venning his friend, frequently conversing43 with him upon religious subjects.  He became the treasurer44 of a society for the humanising of Russian prisons; but when Nicholas became Czar in 1825 Venning’s work became more difficult, though the Emperor was sympathetic.  Venning returned to England in 1830, and thus opportunely45, in 1833, was able to give his fellow-townsman letters of introduction to Prince Galitzin and other Russian notables, so that Borrow was able to set forth46 under the happiest auspices—with an entire change of conditions from those eight years of semi-starvation that he was now to leave behind him for ever.  Borrow left London for St. Petersburg on 31st July, 1833, not forgetting to pay his mother before he left the £17 he had had to borrow during his time of stress.  Always devoted47 to his mother, Borrow sent her sums of money at intervals48 from the moment the power of earning came to him.  We shall never know, we can only surmise49, something of the self-sacrificing devotion of that mother during the years in which Borrow had failed to find remunerative50 work.  Wherever he wandered there had always been a home in the Willow Lane cottage.  It is probable that much the greater p. 96part of the period of his eight years of penury51 was spent under her roof.  Yet we may be sure that the good mother never once reproached her son.  She had just that touch of idealism in her character that made for faith and hope.  In any case never more was Borrow to suffer penury, or to be a burden on his mother.  Henceforth, to her dying day, she was to be his devoted care.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 zest vMizT     
n.乐趣;滋味,风味;兴趣
参考例句:
  • He dived into his new job with great zest.他充满热情地投入了新的工作。
  • He wrote his novel about his trip to Asia with zest.他兴趣浓厚的写了一本关于他亚洲之行的小说。
2 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
3 tribulation Kmywb     
n.苦难,灾难
参考例句:
  • Even in our awful tribulation we were quite optimistic.即使在极端痛苦时,我们仍十分乐观。
  • I hate the tribulation,I commiserate the sorrow brought by tribulation.我厌恶别人深重的苦难,怜悯苦难带来的悲哀。
4 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
5 imperative BcdzC     
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
参考例句:
  • He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
  • The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
6 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
7 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
8 malicious e8UzX     
adj.有恶意的,心怀恶意的
参考例句:
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
9 devout Qlozt     
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness)
参考例句:
  • His devout Catholicism appeals to ordinary people.他对天主教的虔诚信仰感染了普通民众。
  • The devout man prayed daily.那位虔诚的男士每天都祈祷。
10 Vogue 6hMwC     
n.时髦,时尚;adj.流行的
参考例句:
  • Flowery carpets became the vogue.花卉地毯变成了时髦货。
  • Short hair came back into vogue about ten years ago.大约十年前短发又开始流行起来了。
11 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
12 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
13 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
14 swell IHnzB     
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
参考例句:
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
15 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
16 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
17 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
18 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
19 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
20 discourse 2lGz0     
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
参考例句:
  • We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
  • He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
21 missionary ID8xX     
adj.教会的,传教(士)的;n.传教士
参考例句:
  • She taught in a missionary school for a couple of years.她在一所教会学校教了两年书。
  • I hope every member understands the value of missionary work. 我希望教友都了解传教工作的价值。
22 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
23 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
24 tattered bgSzkG     
adj.破旧的,衣衫破的
参考例句:
  • Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
  • Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty.他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
25 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
26 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
27 posthumous w1Ezl     
adj.遗腹的;父亡后出生的;死后的,身后的
参考例句:
  • He received a posthumous award for bravery.他表现勇敢,死后受到了嘉奖。
  • The legendary actor received a posthumous achievement award.这位传奇男星在过世后获得终身成就奖的肯定。
28 rev njvzwS     
v.发动机旋转,加快速度
参考例句:
  • It's his job to rev up the audience before the show starts.他要负责在表演开始前鼓动观众的热情。
  • Don't rev the engine so hard.别让发动机转得太快。
29 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
30 disdain KltzA     
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑
参考例句:
  • Some people disdain labour.有些人轻视劳动。
  • A great man should disdain flatterers.伟大的人物应鄙视献媚者。
31 insignificant k6Mx1     
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
参考例句:
  • In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
  • This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
32 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
33 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
34 lapse t2lxL     
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效
参考例句:
  • The incident was being seen as a serious security lapse.这一事故被看作是一次严重的安全疏忽。
  • I had a lapse of memory.我记错了。
35 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
36 pint 1NNxL     
n.品脱
参考例句:
  • I'll have a pint of beer and a packet of crisps, please.我要一品脱啤酒和一袋炸马铃薯片。
  • In the old days you could get a pint of beer for a shilling.从前,花一先令就可以买到一品脱啤酒。
37 willow bMFz6     
n.柳树
参考例句:
  • The river was sparsely lined with willow trees.河边疏疏落落有几棵柳树。
  • The willow's shadow falls on the lake.垂柳的影子倒映在湖面上。
38 hymn m4Wyw     
n.赞美诗,圣歌,颂歌
参考例句:
  • They sang a hymn of praise to God.他们唱着圣歌,赞美上帝。
  • The choir has sung only two verses of the last hymn.合唱团只唱了最后一首赞美诗的两个段落。
39 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
40 deity UmRzp     
n.神,神性;被奉若神明的人(或物)
参考例句:
  • Many animals were seen as the manifestation of a deity.许多动物被看作神的化身。
  • The deity was hidden in the deepest recesses of the temple.神藏在庙宇壁龛的最深处。
41 glorifying 1f84c1020d395ee8281fcd2ddf031934     
赞美( glorify的现在分词 ); 颂扬; 美化; 使光荣
参考例句:
  • I had no intention of either glorifying or belittling Christianity, merely the desire to understand it. 我并没有赞扬基督教或蔑视它的立意,我所想的只是了解它。
  • You are glorifying a rather mediocre building. 你正在美化一栋普普通通的建筑。
42 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
43 conversing 20d0ea6fb9188abfa59f3db682925246     
v.交谈,谈话( converse的现在分词 )
参考例句:
  • I find that conversing with her is quite difficult. 和她交谈实在很困难。 来自《简明英汉词典》
  • They were conversing in the parlor. 他们正在客厅谈话。 来自《现代英汉综合大词典》
44 treasurer VmHwm     
n.司库,财务主管
参考例句:
  • Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
  • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
45 opportunely d16f5710c8dd35714bf8a77db1d99109     
adv.恰好地,适时地
参考例句:
  • He arrived rather opportunely just when we needed a new butler. 就在我们需要一个新管家的时候他凑巧来了。 来自互联网
  • Struck with sudden inspiration, Miss Martha seized the occasion so opportunely offered. 玛莎小姐此时灵机一动,及时地抓住了这个天赐良机。 来自互联网
46 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
47 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
48 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
49 surmise jHiz8     
v./n.猜想,推测
参考例句:
  • It turned out that my surmise was correct.结果表明我的推测没有错。
  • I surmise that he will take the job.我推测他会接受这份工作。
50 remunerative uBJzl     
adj.有报酬的
参考例句:
  • He is prepared to make a living by accepting any remunerative chore.为了生计,他准备接受任何有酬报的杂活。
  • A doctor advised her to seek remunerative employment.一个医生建议她去找有酬劳的工作。
51 penury 4MZxp     
n.贫穷,拮据
参考例句:
  • Hardship and penury wore him out before his time.受穷受苦使他未老先衰。
  • A succession of bad harvest had reduced the small farmer to penury.连续歉收使得这个小农场主陷入了贫困境地。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533