小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文名人传记 » The Life of George Borrow » CHAPTER XV St. Petersburg and John P. Hasfeld
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XV St. Petersburg and John P. Hasfeld
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 Borrow travelled by way of Hamburg and Lübeck to Travemünde, whence he went by sea to St. Petersburg, now called Petrograd, where he arrived on the twentieth of August, 1833.  He was back in London in September, 1835, and thus it will be seen that he spent two years in Russia.  After the hard life he had led, everything was now rose-coloured.  “Petersburg is the finest city in the world,” he wrote to Mr. Jowett; “neither London nor Paris nor any other European capital which I have visited has sufficient pretensions1 to enter into comparison with it in respect to beauty and grandeur2.”  But the striking thing about Borrow in these early years was his capacity for making friends.  He had not been a week in St. Petersburg before he had gained the regard of one William Glen, who, in 1825, had been engaged by the Bible Society to translate the Old Testament3 into Persian.  The clever Scot, of whom Borrow was informed by a competent judge that he was “a Persian scholar of the first water,” was probably too heretical for the Society, which recalled him, much to his chagrin4.  “He is a very learned man, but of very simple and unassuming manners,” wrote Borrow to Jowett.  His version of the Psalms5 appeared in 1830, and of Proverbs in 1831.  Thus he was going home in despair, but seems to have had “good talk” on the way with Borrow in St. Petersburg.  In 1845 his complete Old Testament in Persian appeared in Edinburgh.  This William Glen has been confused with another William Glen, a law student, who taught Carlyle Greek, but they had nothing in common.  Borrow and Carlyle could not possibly have had friends in common.  Borrow was drawn6 towards this William Glen by his enthusiasm for the Persian language.  But Glen departed out of his life very quickly.  Hasfeld, who entered it about the same time, was to stay longer.  Hasfeld was a Dane, now thirty-three years of age, p. 98who, after a period in the Foreign Office at Copenhagen, had come to St. Petersburg as an interpreter to the Danish Legation, but made quite a good income as a professor of European languages in cadet schools and elsewhere.  The English language and literature would seem to have been his favourite topic.  His friendship for Borrow was a great factor in Borrow’s life in Russia and elsewhere.  If Borrow’s letters to Hasfeld should ever come to light, they will prove the best that he wrote.  Hasfeld’s letters to Borrow were preserved by him.  Three of them are in my possession.  Others were secured by Dr. Knapp, who made far too little use of them.  They are all written in Danish on foreign notepaper: flowery, grandiloquent7 productions we may admit, but if we may judge a man by his correspondents, we have a revelation of a more human Borrow than the correspondence with the friends at Earl Street reveals:
 
St. Petersburg, 6/18 November, 1836.
 
My dear Friend,—Much water has run through the Neva since I last wrote to you, my last letter was dated 5/17th April; the last letter I received from you was dated Madrid, 23rd May, and I now see with regret that it is still unanswered; it is, however, a good thing that I have not written as often to you as I have thought about you, for otherwise you would have received a couple of letters daily, because the sun never sets without you, my lean friend, entering into my imagination.  I received the Spanish letter a day or two before I left for Stockholm, and it made the journey with me, for it was in my mind to send you an epistle from Svea’s capital, but there were so many petty hindrances8 that I was nearly forgetting myself, let alone correspondence.  I lived in Stockholm as if each day were to be my last, swam in champagne9, or rested in girls’ embraces.  You doubtless blush for me; you may do so, but don’t think that that conviction will murder my almost shameless candour, the only virtue10 which I possess, in a superfluous11 degree.  In Sweden I tried to be lovable, and succeeded, to the astonishment12 of myself and everybody else.  I reaped the reward on the most beautiful lips, which only too often had to complain that the fascinating Dane was faithless like the foam13 of the sea and the ice of spring.  Every wrinkle which seriousness had impressed on my face vanished in joy and smiles; my frozen heart melted and pulsed with the rapid beat of gladness; in short, I was not recognisable.  Now I have come back to my old wrinkles, and make sacrifice again on the altar of friendship, and when the incense14, this letter, reaches you, then prove to me your pleasure, wherever you may be, and let an echo of friendship’s voice resound15 from Granada’s Alhambra or Sahara’s deserts.  But I know that you, p. 99good soul, will write and give me great pleasure by informing me that you are happy and well; when I get a letter from you my heart rejoices, and I feel as if I were happy, and that is what happiness consists of.  Therefore let your soldierlike letters march promptly16 to their place of arms—paper—and move in close columns to St. Petersburg, where they will find warm winter quarters.  I have received a letter from my correspondent in London, Mr. Edward Thomas Allan, No. 11 North Audley St.; he informs me that my manuscript has been promenading17 about, calling on publishers without having been well received; some of them would not even look at it, because it smelt18 of Russian leather; others kept it for three or six weeks and sent it back with “Thanks for the loan.”  They probably used it to get rid of the moth19 out of their old clothes.  It first went to Longman and Co.’s, Paternoster Row; Bull of Hollis St.; Saunders and Otley, Conduit St.; John Murray of Albemarle St., who kept it for three weeks; and finally it went to Bentley of New Burlington St., who kept it for SIX weeks and returned it; now it is to pay a visit to a Mr. Colburn, and if he won’t have the abandoned child, I will myself care for it.  If this finds you in London, which is quite possible, see whether you can do anything for me in this matter.  Thank God, I shall not buy bread with the shillings I perhaps may get for a work which has cost me seventy nights, for I cannot work during the day.  In The Athenæum, No. 436, issued on the 3rd March this year, you will find an article which I wrote, and in which you are referred to; in the same paper you will also find an extract from my translation.  I hope that article will meet with your approbation20.  Ivan Semionewitch sends his kind regards to you.  I dare not write any more, for then I should make the letter a double one, and it may perhaps go after you to the continent; if it reaches you in England, write AT ONCE to your sincere friend,
 
J. P. Hasfeld.
 
My address is, Stieglitz and Co., St. Petersburg.
 
 
St. Petersburg, 9th/21st July, 1842.
 
Dear Friend,—I do not know how I shall begin, for you have been a long time without any news from me, and the fault is mine, for the last letter was from you; as a matter of fact, I did produce a long letter for you last year in September, but you did not get it, because it was too long to send by post and I had no other opportunity, so that, as I am almost tired of the letter, you shall, nevertheless, get it one day, for perhaps you will find something interesting in it; I cannot do so, for I never like to read over my own letters.  Six days ago I commenced my old hermit21 life; my sisters left me on the 3rd/15th July, and are now, with God’s help, in Denmark.  They left with the French steamer Amsterdam, and had two Russian ladies with them, who are to spend a few months with us and visit the sea watering-places.  These ladies are the Misses Koladkin, and have learnt English from me, and became my sisters’ friends as soon as they could p. 100understand each other.  My sisters have also made such good progress in your language that they would be able to arouse your astonishment.  They read and understand everything in English, and, thank you, very much for the pleasure you gave them with your “Targum”; they know how to appreciate “King Christian22 stood by the high mast,” and everything which you have translated of languages with which they are acquainted.  They have not had more than sixty real lessons in English.  After they had taken ten lessons, I began, to their great despair, to speak English, and only gave them a Danish translation when it was absolutely necessary.  The result was that they became so accustomed to English that it scarcely ever occurs to them to speak Danish together; when one cannot get away from me one must learn from me.  The brothers and sisters remaining behind are now also to go to school when they get home, for they have recognised how pleasant it is to speak a language which servants and those around one do not understand.  During all the winter my dearest thought was how, this summer, I was going to visit my long, good friend, who was previously23 lean and who is now fat, and how I should let him fatten24 me a little, so as to be able to withstand better the long winter in Russia; I would then in the autumn, like the bears, go into my winter lair25 fat and sleek26, and of all these romantic thoughts none has materialised, but I have always had the joy of thinking them and of continuing them; I can feel that I smile when such ideas run through my mind.  I am convinced that if I had nothing else to do than to employ my mind with pleasant thoughts, I should become fat on thoughts alone.  The principal reason why this real pleasure journey had to be postponed27, was that my eldest28 sister, Hanna, became ill about Easter, and it was not until the end of June that she was well enough to travel.  I will not speak about the confusion which a sick lady can cause in a bachelor’s house, occasionally I almost lost my patience.  For the amount of roubles which that illness cost I could very well have travelled to America and back again to St. Petersburg; I have, however, the consolation29 in my reasonable trouble that the money which the doctor and chemist have received was well spent.  The lady got about again after she had caused me and Augusta just as much pain, if not more, than she herself suffered.  Perhaps you know how amiable30 people are when they suffer from liver trouble; I hope you may never get it.  I am not anxious to have it either, for you may do what the devil you like for such persons, and even then they are not satisfied.  We have had great festivals here by reason of the Emperor’s marriage; I did not move a step to see the pageantry; moreover, it is difficult to find anything fresh in it which would afford me enjoyment31; I have seen illuminations and fireworks, the only attractive thing there was must have been the King of Prussia; but as I do not know that good man, I have not very great interest in him either; nor, so I am told, did he ask for me, and he went away without troubling himself in the slightest about me; it was a good thing that I did not bother him.
 
J. P. H.
 
 
p. 101St. Petersburg, 26th April/8th May, 1858.
 
Dear Friend,—I thank you for your friendly letter of the 12th April, and also for the invitation to visit you.  I am thinking of leaving Russia soon, perhaps permanently32, for twenty-seven years are enough of this climate.  It is as yet undecided when I leave, for it depends on business matters which must be settled, but I hope it will be soon.  What I shall do I do not yet know either, but I shall have enough to live on; perhaps I shall settle down in Denmark.  It is very probable that I shall come to London in the summer, and then I shall soon be at Yarmouth with you, my old true friend.  It was a good thing that you at last wrote, for it would have been too bad to extend your disinclination to write letters even to me.  The last period one stays in a country is strange, and I have many persons whom I have to separate from.  If you want anything done in Russia, let me know promptly; when I am in movement I will write, so that you may know where I am and what has become of me.  I have been ill nearly all the winter, but now feel daily better, and when I get on the water I shall soon be well.  We have already had hot and thundery weather, but it has now become cool again.  I have already sold the greater part of my furniture, and am living in furnished apartments which cost me seventy roubles per month; I shall soon be tired of that.  I am expecting a letter from Denmark which will settle matters, and then I can get ready and spread my wings to get out into the world, for this is not the world, but Russia.  I see you have changed houses, for last year you lived at No. 37.  With kindest regards to your dear ones, I am, dear friend, yours sincerely,
 
John P. Hasfeld.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pretensions 9f7f7ffa120fac56a99a9be28790514a     
自称( pretension的名词复数 ); 自命不凡; 要求; 权力
参考例句:
  • The play mocks the pretensions of the new middle class. 这出戏讽刺了新中产阶级的装模作样。
  • The city has unrealistic pretensions to world-class status. 这个城市不切实际地标榜自己为国际都市。
2 grandeur hejz9     
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华
参考例句:
  • The grandeur of the Great Wall is unmatched.长城的壮观是独一无二的。
  • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place.这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
3 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
4 chagrin 1cyyX     
n.懊恼;气愤;委屈
参考例句:
  • His increasingly visible chagrin sets up a vicious circle.他的明显的不满引起了一种恶性循环。
  • Much to his chagrin,he did not win the race.使他大为懊恼的是他赛跑没获胜。
5 psalms 47aac1d82cedae7c6a543a2c9a72b9db     
n.赞美诗( psalm的名词复数 );圣诗;圣歌;(中的)
参考例句:
  • the Book of Psalms 《〈圣经〉诗篇》
  • A verse from Psalms knifed into Pug's mind: "put not your trust in princes." 《诗篇》里有一句话闪过帕格的脑海:“不要相信王侯。” 来自辞典例句
6 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
7 grandiloquent ceWz8     
adj.夸张的
参考例句:
  • He preferred,in his grandiloquent way,to call a spade a spade.他喜欢夸夸其谈地谈出事实的真相来。
  • He was a performer who loved making grandiloquent gesture.他是一个喜欢打夸张手势的演员。
8 hindrances 64982019a060712b43850842b9bbe204     
阻碍者( hindrance的名词复数 ); 障碍物; 受到妨碍的状态
参考例句:
  • She also speaks out against the traditional hindrances to freedom. 她甚至大声疾呼,反对那些阻挡自由的、统礼教的绊脚石。
  • When this stage is reached then the hindrances and karma are overcome. 唯此状态达到后,则超越阻碍和因果。
9 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
10 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
11 superfluous EU6zf     
adj.过多的,过剩的,多余的
参考例句:
  • She fined away superfluous matter in the design. 她删去了这图案中多余的东西。
  • That request seemed superfluous when I wrote it.我这样写的时候觉得这个请求似乎是多此一举。
12 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
13 foam LjOxI     
v./n.泡沫,起泡沫
参考例句:
  • The glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
  • The surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。
14 incense dcLzU     
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
参考例句:
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
15 resound 2BszE     
v.回响
参考例句:
  • A roar of approval resounded through the Ukrainian parliament.一片赞成声在乌克兰议会中回响。
  • The soldiers' boots resounded in the street.士兵的军靴踏在地面上的声音在大街上回响。
16 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
17 promenading 4657255b658a23d23f8a61ac546a0c1c     
v.兜风( promenade的现在分词 )
参考例句:
  • No doubt this "promenading" was not at all to her taste. 没有问题,这样“溜圈儿”是压根儿不合她口胃的。 来自辞典例句
  • People were promenading about the town. 人们在镇上闲步[漫步]。 来自互联网
18 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
19 moth a10y1     
n.蛾,蛀虫
参考例句:
  • A moth was fluttering round the lamp.有一只蛾子扑打着翅膀绕着灯飞。
  • The sweater is moth-eaten.毛衣让蛀虫咬坏了。
20 approbation INMyt     
n.称赞;认可
参考例句:
  • He tasted the wine of audience approbation.他尝到了像酒般令人陶醉的听众赞许滋味。
  • The result has not met universal approbation.该结果尚未获得普遍认同。
21 hermit g58y3     
n.隐士,修道者;隐居
参考例句:
  • He became a hermit after he was dismissed from office.他被解职后成了隐士。
  • Chinese ancient landscape poetry was in natural connections with hermit culture.中国古代山水诗与隐士文化有着天然联系。
22 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
23 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
24 fatten ClLxX     
v.使肥,变肥
参考例句:
  • The new feed can fatten the chicken up quickly enough for market.新饲料能使鸡长得更快,以适应市场需求。
  • We keep animals in pens to fatten them.我们把动物关在围栏里把它们养肥。
25 lair R2jx2     
n.野兽的巢穴;躲藏处
参考例句:
  • How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?不入虎穴,焉得虎子?
  • I retired to my lair,and wrote some letters.我回到自己的躲藏处,写了几封信。
26 sleek zESzJ     
adj.光滑的,井然有序的;v.使光滑,梳拢
参考例句:
  • Women preferred sleek,shiny hair with little decoration.女士们更喜欢略加修饰的光滑闪亮型秀发。
  • The horse's coat was sleek and glossy.这匹马全身润泽有光。
27 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
28 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
29 consolation WpbzC     
n.安慰,慰问
参考例句:
  • The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
  • This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
30 amiable hxAzZ     
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
  • She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
  • We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
31 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
32 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533