小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » Kings列王记下 » Chapter 4
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 4
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
4:1 [hgb]  有 一 个 先 知 门 徒 的 妻 哀 求 以 利 沙 说 , 你 仆 人 我 丈 夫 死 了 , 他 敬 畏 耶 和 华 是 你 所 知 道 的 。 现 在 有 债 主 来 , 要 取 我 两 个 儿 子 作 奴 仆 。 
    [kjv]  Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor1 is come to take unto him my two sons to be bondmen.
    [bbe]  Now a certain woman, the wife of one of the sons of the prophets, came crying to Elisha and said, Your servant my husband is dead; and to your knowledge he was a worshipper of the Lord; but now, the creditor has come to take my two children as servants in payment of his debt.
4:2 [hgb]  以 利 沙 问 她 说 , 我 可 以 为 你 作 什 么 呢 ? 你 告 诉 我 , 你 家 里 有 什 么 。 她 说 , 婢 女 家 中 除 了 一 瓶 油 之 外 , 没 有 什 么 。 
    [kjv]  And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
    [bbe]  Then Elisha said to her, What am I to do for you? say now, what have you in the house? And she said, Your servant has nothing in the house but a pot of oil.
4:3 [hgb]  以 利 沙 说 , 你 去 , 向 你 众 邻 舍 借 空 器 皿 , 不 要 少 借 。 
    [kjv]  Then he said, Go, borrow thee vessels3 abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few.
    [bbe]  Then he said, Go out to all your neighbours and get vessels, a very great number of them.
4:4 [hgb]  回 到 家 里 , 关 上 门 , 你 和 你 儿 子 在 里 面 将 油 倒 在 所 有 的 器 皿 里 , 倒 满 了 的 放 在 一 边 。 
    [kjv]  And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
    [bbe]  Then go in, and, shutting the door on yourself and your sons, put oil into all these vessels, putting on one side the full ones.
4:5 [hgb]  于 是 , 妇 人 离 开 以 利 沙 去 了 , 关 上 门 , 自 己 和 儿 子 在 里 面 。 儿 子 把 器 皿 拿 来 , 她 就 倒 油 。 
    [kjv]  So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.
    [bbe]  So she went away, and when the door was shut on her and her sons, they took the vessels to her and she put oil into them.
4:6 [hgb]  器 皿 都 满 了 , 她 对 儿 子 说 , 再 给 我 拿 器 皿 来 。 儿 子 说 , 再 没 有 器 皿 了 。 油 就 止 住 了 。 
    [kjv]  And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel2. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
    [bbe]  And when all the vessels were full, she said to her son, Get me another vessel. And he said, There are no more. And the flow of oil was stopped.
4:7 [hgb]  妇 人 去 告 诉 神 人 , 神 人 说 , 你 去 卖 油 还 债 , 所 剩 的 你 和 你 儿 子 可 以 靠 着 度 日 。 
    [kjv]  Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.
    [bbe]  So she came to the man of God and gave him word of what she had done. And he said, Go and get money for the oil and make payment of your debt, and let the rest be for the needs of yourself and your sons.
4:8 [hgb]  一 日 , 以 利 沙 走 到 书 念 , 在 那 里 有 一 个 大 户 的 妇 人 强 留 他 吃 饭 。 此 后 , 以 利 沙 每 从 那 里 经 过 就 进 去 吃 饭 。 
    [kjv]  And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained5 him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither6 to eat bread.
    [bbe]  Now there came a day when Elisha went to Shunem, and there was a woman of high position living there, who made him come in and have a meal with her. And after that, every time he went by, he went into her house for a meal.
4:9 [hgb]  妇 人 对 丈 夫 说 , 我 看 出 那 常 从 我 们 这 里 经 过 的 是 圣 洁 的 神 人 。 
    [kjv]  And she said unto her husband, Behold7 now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.
    [bbe]  And she said to her husband, Now I see that this is a holy man of God, who comes by day after day.
4:10 [hgb]  我 们 可 以 为 他 在 墙 上 盖 一 间 小 楼 , 在 其 中 安 放 床 榻 , 桌 子 , 椅 子 , 灯 台 , 他 来 到 我 们 这 里 , 就 可 以 住 在 其 间 。 
    [kjv]  Let us make a little chamber8, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
    [bbe]  So let us make a little room on the wall; and put a bed there for him, and a table and a seat and a light; so that when he comes to us, he will be able to go in there.
4:11 [hgb]  一 日 , 以 利 沙 来 到 那 里 , 就 进 了 那 楼 躺 卧 。 
    [kjv]  And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
    [bbe]  Now one day, when he had gone there, he went into the little room and took his rest there.
4:12 [hgb]  以 利 沙 吩 咐 仆 人 基 哈 西 说 , 你 叫 这 书 念 妇 人 来 。 他 就 把 妇 人 叫 了 来 , 妇 人 站 在 以 利 沙 面 前 。 
    [kjv]  And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
    [bbe]  And he said to Gehazi, his servant, Send for this Shunammite. So in answer to his voice she came before him.
4:13 [hgb]  以 利 沙 吩 咐 仆 人 说 , 你 对 她 说 , 你 既 为 我 们 费 了 许 多 心 思 , 可 以 为 你 作 什 么 呢 ? 你 向 王 或 元 帅 有 所 求 的 没 有 ? 她 回 答 说 , 我 在 我 本 乡 安 居 无 事 。 
    [kjv]  And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.
    [bbe]  And he said to him, Now say to her, See, you have taken all this trouble for us; what is to be done for you? will you have any request made for you to the king or the captain of the army? But she said, I am living among my people.
4:14 [hgb]  以 利 沙 对 仆 人 说 , 究 竟 当 为 她 作 什 么 呢 ? 基 哈 西 说 , 她 没 有 儿 子 , 她 丈 夫 也 老 了 。 
    [kjv]  And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
    [bbe]  So he said, What then is to be done for her? And Gehazi made answer, Still there is this, she has no son and her husband is old.
4:15 [hgb]  以 利 沙 说 , 再 叫 她 来 。 于 是 叫 了 她 来 , 她 就 站 在 门 口 。 
    [kjv]  And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.
    [bbe]  Then he said, Send for her. And in answer to his voice she took her place at the door.
4:16 [hgb]  以 利 沙 说 , 明 年 到 这 时 候 , 你 必 抱 一 个 儿 子 。 她 说 , 神 人 , 我 主 阿 , 不 要 那 样 欺 哄 婢 女 。 
    [kjv]  And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay9, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.
    [bbe]  And Elisha said, At this time in the coming year you will have a son in your arms. And she said, No, my lord, O man of God, do not say what is false to your servant.
4:17 [hgb]  妇 人 果 然 怀 孕 , 到 了 那 时 候 , 生 了 一 个 儿 子 , 正 如 以 利 沙 所 说 的 。 
    [kjv]  And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.
    [bbe]  Then the woman became with child and gave birth to a son at the time named, in the year after, as Elisha had said to her.
4:18 [hgb]  孩 子 渐 渐 长 大 , 一 日 到 他 父 亲 和 收 割 的 人 那 里 , 
    [kjv]  And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers10.
    [bbe]  Now one day, when the child was older, he went out to his father to where the grain was being cut.
4:19 [hgb]  他 对 父 亲 说 , 我 的 头 阿 , 我 的 头 阿 。 他 父 亲 对 仆 人 说 , 把 他 抱 到 他 母 亲 那 里 。 
    [kjv]  And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother.
    [bbe]  And he said to his father, My head, my head! And the father said to a servant, Take him in to his mother.
4:20 [hgb]  仆 人 抱 去 , 交 给 他 母 亲 。 孩 子 坐 在 母 亲 的 膝 上 , 到 晌 午 就 死 了 。 
    [kjv]  And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
    [bbe]  And he took him in to his mother, and she took him on her knees and kept him there till the middle of the day, when his life went from him.
4:21 [hgb]  他 母 亲 抱 他 上 了 楼 , 将 他 放 在 神 人 的 床 上 , 关 上 门 出 来 , 
    [kjv]  And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
    [bbe]  Then she went up and put him on the bed of the man of God, shutting the door on him, and went out.
4:22 [hgb]  呼 叫 她 丈 夫 说 , 你 叫 一 个 仆 人 给 我 牵 一 匹 驴 来 , 我 要 快 快 地 去 见 神 人 , 就 回 来 。 
    [kjv]  And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses11, that I may run to the man of God, and come again.
    [bbe]  And she said to her husband, Send me one of the servants and one of the asses so that I may go quickly to the man of God and come back again.
4:23 [hgb]  丈 夫 说 , 今 日 不 是 月 朔 , 也 不 是 安 息 日 , 你 为 何 要 去 见 他 呢 ? 妇 人 说 , 平 安 无 事 。 
    [kjv]  And he said, Wherefore wilt12 thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
    [bbe]  And he said, Why are you going to him today? it is not a new moon or a Sabbath. But she said, It is well.
4:24 [hgb]  于 是 备 上 驴 , 对 仆 人 说 , 你 快 快 赶 着 走 , 我 若 不 吩 咐 你 , 就 不 要 迟 慢 。 
    [kjv]  Then she saddled an ass4, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee.
    [bbe]  Then she made the ass ready and said to her servant, Keep driving on; do not make a stop without orders from me.
4:25 [hgb]  妇 人 就 往 迦 密 山 去 见 神 人 。 神 人 远 远 地 看 见 她 , 对 仆 人 基 哈 西 说 , 看 哪 , 书 念 的 妇 人 来 了 。 
    [kjv]  So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:
    [bbe]  So she went, and came to Mount Carmel, to the man of God. And when the man of God saw her coming in his direction, he said to Gehazi, his servant, See, there is the Shunammite;
4:26 [hgb]  你 跑 去 迎 接 她 , 问 她 说 , 你 平 安 吗 ? 你 丈 夫 平 安 吗 ? 孩 子 平 安 吗 ? 她 说 , 平 安 。 
    [kjv]  Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
    [bbe]  Go quickly to her, and on meeting her say to her, Are you well? and your husband and the child, are they well? And she said in answer, All is well.
4:27 [hgb]  妇 人 上 了 山 , 到 神 人 那 里 , 就 抱 住 神 人 的 脚 。 基 哈 西 前 来 要 推 开 她 , 神 人 说 , 由 她 吧 。 因 为 她 心 里 愁 苦 , 耶 和 华 向 我 隐 瞒 , 没 有 指 示 我 。 
    [kjv]  And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed13 within her: and the LORD hath hid it from me, and hath not told me.
    [bbe]  And when she came to where the man of God was on the hill, she put her hands round his feet; and Gehazi came near with the purpose of pushing her away; but the man of God said, Let her be, for her soul is bitter in her; and the Lord has kept it secret from me, and has not given me word of it.
4:28 [hgb]  妇 人 说 , 我 何 尝 向 我 主 求 过 儿 子 呢 ? 我 岂 没 有 说 过 , 不 要 欺 哄 我 吗 ? 
    [kjv]  Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
    [bbe]  Then she said, Did I make a request to my lord for a son? did I not say, Do not give me false words?
4:29 [hgb]  以 利 沙 吩 咐 基 哈 西 说 , 你 束 上 腰 , 手 拿 我 的 杖 前 去 。 若 遇 见 人 , 不 要 向 他 问 安 。 人 若 向 你 问 安 , 也 不 要 回 答 。 要 把 我 的 杖 放 在 孩 子 脸 上 。 
    [kjv]  Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute14 him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.
    [bbe]  Then he said to Gehazi, Make yourself ready, and take my stick in your hand, and go: if you come across anyone on the way, give him no blessing15, and if anyone gives you a blessing, give him no answer. And put my stick on the child's face.
4:30 [hgb]  孩 子 的 母 亲 说 , 我 指 着 永 生 的 耶 和 华 , 又 敢 在 你 面 前 起 誓 , 我 必 不 离 开 你 。 于 是 以 利 沙 起 身 , 随 着 她 去 了 。 
    [kjv]  And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
    [bbe]  But the mother of the child said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not go back without you. So he got up and went with her.
4:31 [hgb]  基 哈 西 先 去 , 把 杖 放 在 孩 子 脸 上 , 却 没 有 声 音 , 也 没 有 动 静 。 基 哈 西 就 迎 着 以 利 沙 回 来 , 告 诉 他 说 , 孩 子 还 没 有 醒 过 来 。 
    [kjv]  And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.
    [bbe]  And Gehazi went on before them and put the stick on the child's face; but there was no voice, and no one gave attention. So he went back, and meeting him gave him the news, saying, The child is not awake.
4:32 [hgb]  以 利 沙 来 到 , 进 了 屋 子 , 看 见 孩 子 死 了 , 放 在 自 己 的 床 上 。 
    [kjv]  And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
    [bbe]  And when Elisha came into the house he saw the child dead, stretched on his bed.
4:33 [hgb]  他 就 关 上 门 , 只 有 自 己 和 孩 子 在 里 面 , 他 便 祈 祷 耶 和 华 , 
    [kjv]  He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD.
    [bbe]  So he went in, and shutting the door on the two of them, made prayer to the Lord.
4:34 [hgb]  上 床 伏 在 孩 子 身 上 , 口 对 口 , 眼 对 眼 , 手 对 手 。 既 伏 在 孩 子 身 上 , 孩 子 的 身 体 就 渐 渐 温 和 了 。 
    [kjv]  And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
    [bbe]  Then he got up on the bed, stretching himself out on the child, and put his mouth on the child's mouth, his eyes on his eyes and his hands on his hands; and the child's body became warm.
4:35 [hgb]  然 后 他 下 来 , 在 屋 里 来 往 走 了 一 趟 , 又 上 去 伏 在 孩 子 身 上 , 孩 子 打 了 七 个 喷 嚏 , 就 睁 开 眼 睛 了 。 
    [kjv]  Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
    [bbe]  Then he came back, and after walking once through the house and back, he went up, stretching himself out on the child seven times; and the child's eyes became open.
4:36 [hgb]  以 利 沙 叫 基 哈 西 说 , 你 叫 这 书 念 妇 人 来 。 于 是 叫 了 她 来 。 以 利 沙 说 , 将 你 儿 子 抱 起 来 。 
    [kjv]  And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.
    [bbe]  And he gave orders to Gehazi, and said, Send for the Shunammite. And she came in answer to his voice. And he said, Take up your son.
4:37 [hgb]  妇 人 就 进 来 , 在 以 利 沙 脚 前 俯 伏 于 地 , 抱 起 她 儿 子 出 去 了 。 
    [kjv]  Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.
    [bbe]  And she came in, and went down on her face to the earth at his feet; then she took her son in her arms and went out.
4:38 [hgb]  以 利 沙 又 来 到 吉 甲 , 那 地 正 有 饥 荒 。 先 知 门 徒 坐 在 他 面 前 , 他 吩 咐 仆 人 说 , 你 将 大 锅 放 在 火 上 , 给 先 知 门 徒 熬 汤 。 
    [kjv]  And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth16 in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe17 pottage for the sons of the prophets.
    [bbe]  And Elisha went back to Gilgal, now there was very little food in the land; and the sons of the prophets were seated before him. And he said to his servant, Put the great pot on the fire, and make soup for the sons of the prophets.
4:39 [hgb]  有 一 个 人 去 到 田 野 掐 菜 , 遇 见 一 棵 野 瓜 藤 , 就 摘 了 一 兜 野 瓜 回 来 , 切 了 搁 在 熬 汤 的 锅 中 , 因 为 他 们 不 知 道 是 什 么 东 西 。 
    [kjv]  And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds18 his lap full, and came and shred19 them into the pot of pottage: for they knew them not.
    [bbe]  And one went out into the field to get green plants and saw a vine of the field, and pulling off the fruit of it till the fold of his robe was full, he came back and put the fruit, cut up small, into the pot of soup, having no idea what it was.
4:40 [hgb]  倒 出 来 给 众 人 吃 , 吃 的 时 候 , 都 喊 叫 说 , 神 人 哪 , 锅 中 有 致 死 的 毒 物 。 所 以 众 人 不 能 吃 了 。 
    [kjv]  So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
    [bbe]  Then they gave the men soup from the pot. And while they were drinking the soup, they gave a cry, and said, O man of God, there is death in the pot; and they were not able to take any more food.
4:41 [hgb]  以 利 沙 说 , 拿 点 面 来 , 就 把 面 撒 在 锅 中 , 说 , 倒 出 来 , 给 众 人 吃 吧 。 锅 中 就 没 有 毒 了 。 
    [kjv]  But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.
    [bbe]  But he said, Get some meal. And he put it into the pot, and said, Now give it to the people so that they may have food. And there was nothing bad in the pot.
4:42 [hgb]  有 一 个 人 从 巴 力 沙 利 沙 来 , 带 着 初 熟 大 麦 作 的 饼 二 十 个 , 并 新 穗 子 , 装 在 口 袋 里 送 给 神 人 。 神 人 说 , 把 这 些 给 众 人 吃 。 
    [kjv]  And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley20, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat.
    [bbe]  Now a man came from Baal-shalishah with an offering of first-fruits for the man of God, twenty barley cakes and garden fruit in his bag. And he said, Give these to the people for food.
4:43 [hgb]  仆 人 说 , 这 一 点 岂 可 摆 给 一 百 人 吃 呢 ? 以 利 沙 说 , 你 只 管 给 众 人 吃 吧 。 因 为 耶 和 华 如 此 说 , 众 人 必 吃 了 , 还 剩 下 。 
    [kjv]  And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof.
    [bbe]  But his servant said, How am I to put this before a hundred men? But he said, Give it to the people for food; for the Lord says, There will be food for them and some over.
4:44 [hgb]  仆 人 就 摆 在 众 人 面 前 , 他 们 吃 了 , 果 然 还 剩 下 , 正 如 耶 和 华 所 说 的 。 
    [kjv]  So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.
    [bbe]  So he put it before them, and they had a meal and there was more than enough, as the Lord had said.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
2 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
3 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
4 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
5 constrained YvbzqU     
adj.束缚的,节制的
参考例句:
  • The evidence was so compelling that he felt constrained to accept it. 证据是那样的令人折服,他觉得不得不接受。
  • I feel constrained to write and ask for your forgiveness. 我不得不写信请你原谅。
6 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
7 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
8 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
9 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
10 reapers f42d98bcb8be43d5d9bc4313044242f0     
n.收割者,收获者( reaper的名词复数 );收割机
参考例句:
  • Ripe white wheat reapers reap ripe white wheat right. 成熟的白色小麦收割者最懂得收获成熟的白色小麦。 来自互联网
  • A pair of reapers help fend off the attack. 几个收割者辅助攻击这些小狗。 来自互联网
11 asses asses     
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人
参考例句:
  • Sometimes I got to kick asses to make this place run right. 有时我为了把这个地方搞得像个样子,也不得不踢踢别人的屁股。 来自教父部分
  • Those were wild asses maybe, or zebras flying around in herds. 那些也许是野驴或斑马在成群地奔跑。
12 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
13 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
14 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
15 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
16 dearth dYOzS     
n.缺乏,粮食不足,饥谨
参考例句:
  • There is a dearth of good children's plays.目前缺少优秀的儿童剧。
  • Many people in that country died because of dearth of food.那个国家有许多人因为缺少粮食而死。
17 seethe QE0yt     
vi.拥挤,云集;发怒,激动,骚动
参考例句:
  • Many Indians continue to seethe and some are calling for military action against their riotous neighbour.很多印度人都处于热血沸腾的状态,很多都呼吁针对印度这个恶邻采取军事行动。
  • She seethed with indignation.她由于愤怒而不能平静。
18 gourds 1636ce21bb8431b34145df5b9c485150     
n.葫芦( gourd的名词复数 )
参考例句:
  • Dried gourds are sometimes used as ornaments. 干葫芦有时用作饰品。 来自《简明英汉词典》
  • The villagers use gourds for holding water. 村民们用葫芦盛水。 来自《简明英汉词典》
19 shred ETYz6     
v.撕成碎片,变成碎片;n.碎布条,细片,些少
参考例句:
  • There is not a shred of truth in what he says.他说的全是骗人的鬼话。
  • The food processor can shred all kinds of vegetables.这架食品加工机可将各种蔬菜切丝切条。
20 barley 2dQyq     
n.大麦,大麦粒
参考例句:
  • They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
  • He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533