小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » Kings列王记下 » Chapter 3
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 3
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
3:1 [hgb]  犹 大 王 约 沙 法 十 八 年 , 亚 哈 的 儿 子 约 兰 在 撒 玛 利 亚 登 基 作 了 以 色 列 王 十 二 年 。 
    [kjv]  Now Jehoram the son of Ahab began to reign1 over Israel in Samaria the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned3 twelve years.
    [bbe]  And Jehoram, the son of Ahab, became king over Israel in Samaria in the eighteenth year of the rule of Jehoshaphat, king of Judah; and he was king for twelve years.
3:2 [hgb]  他 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 但 不 至 像 他 父 母 所 行 的 , 因 为 除 掉 他 父 所 造 巴 力 的 柱 像 。 
    [kjv]  And he wrought4 evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made.
    [bbe]  He did evil in the eyes of the Lord; but not like his father and his mother, for he put away the stone pillar of Baal which his father had made.
3:3 [hgb]  然 而 , 他 贴 近 尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 里 的 那 罪 , 总 不 离 开 。 
    [kjv]  Nevertheless he cleaved5 unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
    [bbe]  But still he did the same sins which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do; he went on in them.
3:4 [hgb]  摩 押 王 米 沙 牧 养 许 多 羊 , 每 年 将 十 万 羊 羔 的 毛 和 十 万 公 绵 羊 的 毛 给 以 色 列 王 进 贡 。 
    [kjv]  And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams6, with the wool.
    [bbe]  Now Mesha, king of Moab, was a sheep-farmer; and he gave regularly to the king of Israel the wool from a hundred thousand lambs and a hundred thousand sheep.
3:5 [hgb]  亚 哈 死 后 , 摩 押 王 背 叛 以 色 列 王 。 
    [kjv]  But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.
    [bbe]  But when Ahab was dead, the king of Moab got free from the authority of the king of Israel.
3:6 [hgb]  那 时 约 兰 王 出 撒 玛 利 亚 , 数 点 以 色 列 众 人 。 
    [kjv]  And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
    [bbe]  At that time, King Jehoram went out from Samaria and got all Israel together in fighting order.
3:7 [hgb]  前 行 的 时 候 , 差 人 去 见 犹 大 王 约 沙 法 , 说 , 摩 押 王 背 叛 我 , 你 肯 同 我 去 攻 打 摩 押 吗 ? 他 说 , 我 肯 上 去 , 你 我 不 分 彼 此 , 我 的 民 与 你 的 民 一 样 , 我 的 马 与 你 的 马 一 样 。 
    [kjv]  And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt7 thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses.
    [bbe]  And he sent to Jehoshaphat, king of Judah, saying, The king of Moab has got free from my authority: will you go with me to make war on Moab? And he said, I will go with you: I am as you are, my people as your people, and my horses as your horses.
3:8 [hgb]  约 兰 说 , 我 们 从 哪 条 路 上 去 呢 ? 回 答 说 , 从 以 东 旷 野 的 路 上 去 。 
    [kjv]  And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness8 of Edom.
    [bbe]  And he said, Which way are we to go? And he said in answer, By the waste land of Edom.
3:9 [hgb]  于 是 , 以 色 列 王 和 犹 大 王 , 并 以 东 王 , 都 一 同 去 绕 行 七 日 的 路 程 。 军 队 和 所 带 的 牲 畜 没 有 水 喝 。 
    [kjv]  So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.
    [bbe]  So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom by a roundabout way for seven days: and there was no water for the army or for the beasts they had with them.
3:10 [hgb]  以 色 列 王 说 , 哀 哉 。 耶 和 华 招 聚 我 们 这 三 王 , 乃 要 交 在 摩 押 人 的 手 里 。 
    [kjv]  And the king of Israel said, Alas9! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!
    [bbe]  And the king of Israel said, Here is trouble: for the Lord has got these three kings together to give them into the hands of Moab.
3:11 [hgb]  约 沙 法 说 , 这 里 不 是 有 耶 和 华 的 先 知 吗 ? 我 们 可 以 托 他 求 问 耶 和 华 。 以 色 列 王 的 一 个 臣 子 回 答 说 , 这 里 有 沙 法 的 儿 子 以 利 沙 , 就 是 从 前 服 事 以 利 亚 的 ( 原 文 作 倒 水 在 以 利 亚 手 上 的 ) 。 
    [kjv]  But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may enquire10 of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.
    [bbe]  But Jehoshaphat said, Is there no prophet of the Lord here, through whom we may get directions from the Lord? And one of the king of Israel's men said in answer, Elisha, the son of Shaphat, is here, who was servant to Elijah.
3:12 [hgb]  约 沙 法 说 , 他 必 有 耶 和 华 的 话 。 于 是 以 色 列 王 和 约 沙 法 , 并 以 东 王 都 下 去 见 他 。 
    [kjv]  And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
    [bbe]  And Jehoshaphat said, The word of the Lord is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
3:13 [hgb]  以 利 沙 对 以 色 列 王 说 , 我 与 你 何 干 。 去 问 你 父 亲 的 先 知 和 你 母 亲 的 先 知 吧 。 以 色 列 王 对 他 说 , 不 要 这 样 说 , 耶 和 华 招 聚 我 们 这 三 王 , 乃 要 交 在 摩 押 人 的 手 里 。 
    [kjv]  And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay11: for the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab.
    [bbe]  But Elisha said to the king of Israel, What have I to do with you? go to the prophets of your father and your mother. And the king of Israel said, No; for the Lord has got these three kings together to give them up into the hands of Moab.
3:14 [hgb]  以 利 沙 说 , 我 指 着 所 事 奉 永 生 的 万 军 耶 和 华 起 誓 , 我 若 不 看 犹 大 王 约 沙 法 的 情 面 , 必 不 理 你 , 不 顾 你 。 
    [kjv]  And Elisha said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.
    [bbe]  Then Elisha said, By the life of the Lord of armies whose servant I am, if it was not for the respect I have for Jehoshaphat, king of Judah, I would not give a look at you, or see you.
3:15 [hgb]  现 在 你 们 给 我 找 一 个 弹 琴 的 来 。 弹 琴 的 时 候 , 耶 和 华 的 灵 ( 原 文 作 手 ) 就 降 在 以 利 沙 身 上 。 
    [kjv]  But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
    [bbe]  But now, get me a player of music, and it will come about that while the man is playing, the hand of the Lord will come on me and I will give you the word of the Lord: and they got a player of music, and while the man was playing, the hand of the Lord was on him.
3:16 [hgb]  他 便 说 , 耶 和 华 如 此 说 , 你 们 要 在 这 谷 中 满 处 挖 沟 。 
    [kjv]  And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches.
    [bbe]  And he said, The Lord says, I will make this valley full of water-holes.
3:17 [hgb]  因 为 耶 和 华 如 此 说 , 你 们 虽 不 见 风 , 不 见 雨 , 这 谷 必 满 了 水 , 使 你 们 和 牲 畜 有 水 喝 。 
    [kjv]  For thus saith the LORD, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, that ye may drink, both ye, and your cattle, and your beasts.
    [bbe]  For the Lord says, Though you see no wind or rain, the valley will be full of water, and you and your armies and your beasts will have drink.
3:18 [hgb]  在 耶 和 华 眼 中 这 还 算 为 小 事 , 他 也 必 将 摩 押 人 交 在 你 们 手 中 。 
    [kjv]  And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.
    [bbe]  And this will be only a small thing to the Lord: in addition he will give the Moabites into your hands.
3:19 [hgb]  你 们 必 攻 破 一 切 坚 城 美 邑 , 砍 伐 各 种 佳 树 , 塞 住 一 切 水 泉 , 用 石 头 糟 踏 一 切 美 田 。 
    [kjv]  And ye shall smite12 every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar2 every good piece of land with stones.
    [bbe]  And you are to put every walled town to destruction, cutting down every good tree, and stopping up every water-spring, and making all the good land rough with stones.
3:20 [hgb]  次 日 早 晨 , 约 在 献 祭 的 时 候 , 有 水 从 以 东 而 来 , 遍 地 就 满 了 水 。 
    [kjv]  And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold13, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
    [bbe]  Now in the morning, about the time when the offering was made, they saw water flowing from the direction of Edom till the country was full of water.
3:21 [hgb]  摩 押 众 人 听 见 这 三 王 上 来 要 与 他 们 争 战 , 凡 能 顶 盔 贯 甲 的 , 无 论 老 少 , 尽 都 聚 集 站 在 边 界 上 。 
    [kjv]  And when all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, they gathered all that were able to put on armour14, and upward, and stood in the border.
    [bbe]  Now all Moab, hearing that the kings had come to make war against them, got together all who were able to take up arms and went forward to the edge of the country.
3:22 [hgb]  次 日 早 晨 , 日 光 照 在 水 上 , 摩 押 人 起 来 , 看 见 对 面 水 红 如 血 , 
    [kjv]  And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
    [bbe]  And early in the morning they got up, when the sun was shining on the water, and they saw the water facing them as red as blood.
3:23 [hgb]  就 说 , 这 是 血 阿 。 必 是 三 王 互 相 击 杀 , 俱 都 灭 亡 。 摩 押 人 哪 , 我 们 现 在 去 抢 夺 财 物 吧 。 
    [kjv]  And they said, This is blood: the kings are surely slain15, and they have smitten16 one another: now therefore, Moab, to the spoil.
    [bbe]  Then they said, This is blood: it is clear that destruction has come on the kings; they have been fighting one another: now come, Moab, let us take their goods.
3:24 [hgb]  摩 押 人 到 了 以 色 列 营 , 以 色 列 人 就 起 来 攻 打 他 们 , 以 致 他 们 在 以 色 列 人 面 前 逃 跑 。 以 色 列 人 往 前 追 杀 摩 押 人 , 直 杀 入 摩 押 的 境 内 , 
    [kjv]  And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote17 the Moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting18 the Moabites, even in their country.
    [bbe]  But when they came to the tents of Israel, the Israelites came out and made a violent attack on the Moabites, so that they went in flight before them; and they went forward still attacking them;
3:25 [hgb]  拆 毁 摩 押 的 城 邑 , 各 人 抛 石 填 满 一 切 美 田 , 塞 住 一 切 水 泉 , 砍 伐 各 种 佳 树 , 只 剩 下 吉 珥 哈 列 设 的 石 墙 。 甩 石 的 兵 在 四 围 攻 打 那 城 。 
    [kjv]  And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.
    [bbe]  Pulling down the towns, covering every good field with stones, stopping up all the water-springs, and cutting down all the good trees; they went on driving Moab before them till only in Kir-hareseth were there any Moabites; and the fighting-men went round the town raining stones on it.
3:26 [hgb]  摩 押 王 见 阵 势 甚 大 , 难 以 对 敌 , 就 率 领 七 百 拿 刀 的 兵 , 要 冲 过 阵 去 到 以 东 王 那 里 , 却 是 不 能 。 
    [kjv]  And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through even unto the king of Edom: but they could not.
    [bbe]  And when the king of Moab saw that the fight was going against him, he took with him seven hundred men armed with swords, with the idea of forcing a way through to the king of Aram, but they were not able to do so.
3:27 [hgb]  便 将 那 应 当 接 续 他 作 王 的 长 子 , 在 城 上 献 为 燔 祭 。 以 色 列 人 遭 遇 耶 和 华 的 大 怒 ( 或 作 招 人 痛 恨 ) , 于 是 三 王 离 开 摩 押 王 , 各 回 本 国 去 了 。 
    [kjv]  Then he took his eldest19 son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.
    [bbe]  Then he took his oldest son, who would have been king after him, offering him as a burned offering on the wall. So there was great wrath20 against Israel; and they went away from him, back to their country.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
2 mar f7Kzq     
vt.破坏,毁坏,弄糟
参考例句:
  • It was not the custom for elderly people to mar the picnics with their presence.大人们照例不参加这样的野餐以免扫兴。
  • Such a marriage might mar your career.这样的婚姻说不定会毁了你的一生。
3 reigned d99f19ecce82a94e1b24a320d3629de5     
vi.当政,统治(reign的过去式形式)
参考例句:
  • Silence reigned in the hall. 全场肃静。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Night was deep and dead silence reigned everywhere. 夜深人静,一片死寂。 来自《现代汉英综合大词典》
4 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
5 cleaved 1e6c79da0ae16aef67ef5f9d2ed570f9     
v.劈开,剁开,割开( cleave的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His spade cleaved the firm sand with a satisfying crunch. 他的锹凿开了坚实的砂土,发出令人舒心的嘎扎声。 来自《简明英汉词典》
  • Eagles cleaved the sky. 鹰击长空。 来自《现代汉英综合大词典》
6 rams 19ae31d4a3786435f6cd55e4afd928c8     
n.公羊( ram的名词复数 );(R-)白羊(星)座;夯;攻城槌v.夯实(土等)( ram的第三人称单数 );猛撞;猛压;反复灌输
参考例句:
  • A couple of rams are butting at each other. 两只羊正在用角互相抵触。 来自辞典例句
  • More than anything the rams helped to break what should have been on interminable marriage. 那些牡羊比任何东西都更严重地加速了他们那本该天长地久的婚姻的破裂。 来自辞典例句
7 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
8 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
9 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
10 enquire 2j5zK     
v.打听,询问;调查,查问
参考例句:
  • She wrote to enquire the cause of the delay.她只得写信去询问拖延的理由。
  • We will enquire into the matter.我们将调查这事。
11 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
12 smite sE2zZ     
v.重击;彻底击败;n.打;尝试;一点儿
参考例句:
  • The wise know how to teach,the fool how to smite.智者知道如何教导,愚者知道怎样破坏。
  • God will smite our enemies.上帝将击溃我们的敌人。
13 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
14 armour gySzuh     
(=armor)n.盔甲;装甲部队
参考例句:
  • His body was encased in shining armour.他全身披着明晃晃的甲胄。
  • Bulletproof cars sheathed in armour.防弹车护有装甲。
15 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
16 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
17 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
18 smiting e786019cd4f5cf15076e237cea3c68de     
v.猛打,重击,打击( smite的现在分词 )
参考例句:
  • He set to smiting and overthrowing. 他马上就动手殴打和破坏。 来自辞典例句
19 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
20 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533