小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 传道书 Ecclesiastes » Chapter 2
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 2
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
2:1 [hgb]  我 心 里 说 , 来 吧 , 我 以 喜 乐 试 试 你 , 你 好 享 福 。 谁 知 , 这 也 是 虚 空 。 
    [kjv]  I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold1, this also is vanity.
    [bbe]  I said in my heart, I will give you joy for a test; so take your pleasure--but it was to no purpose.
2:2 [hgb]  我 指 嬉 笑 说 , 这 是 狂 妄 。 论 喜 乐 说 , 有 何 功 效 呢 ? 
    [kjv]  I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
    [bbe]  Of laughing I said, It is foolish; and of joy--What use is it?
2:3 [hgb]  我 心 里 察 究 , 如 何 用 酒 使 我 肉 体 舒 畅 , 我 心 却 仍 以 智 慧 引 导 我 。 又 如 何 持 住 愚 昧 , 等 我 看 明 世 人 , 在 天 下 一 生 当 行 何 事 为 美 。 
    [kjv]  I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly2, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life.
    [bbe]  I made a search with my heart to give pleasure to my flesh with wine, still guiding my heart with wisdom, and to go after foolish things, so that I might see what was good for the sons of men to do under the heavens all the days of their life.
2:4 [hgb]  我 为 自 己 动 大 工 程 , 建 造 房 屋 , 栽 种 葡 萄 园 , 
    [kjv]  I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards:
    [bbe]  I undertook great works, building myself houses and planting vine-gardens.
2:5 [hgb]  修 造 园 囿 , 在 其 中 栽 种 各 样 果 木 树 , 
    [kjv]  I made me gardens and orchards3, and I planted trees in them of all kind of fruits:
    [bbe]  I made myself gardens and fruit gardens, planting in them fruit-trees of all sorts.
2:6 [hgb]  挖 造 水 池 , 用 以 浇 灌 嫩 小 的 树 木 。 
    [kjv]  I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth4 trees:
    [bbe]  I made pools to give water for the woods with their young trees.
2:7 [hgb]  我 买 了 仆 婢 , 也 有 生 在 家 中 的 仆 婢 。 又 有 许 多 牛 群 羊 群 , 胜 过 以 前 在 耶 路 撒 冷 众 人 所 有 的 。 
    [kjv]  I got me servants and maidens5, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
    [bbe]  I got men-servants and women-servants, and they gave birth to sons and daughters in my house. I had great wealth of herds6 and flocks, more than all who were in Jerusalem before me.
2:8 [hgb]  我 又 为 自 己 积 蓄 金 银 , 和 君 王 的 财 宝 , 并 各 省 的 财 宝 。 又 得 唱 歌 的 男 女 , 和 世 人 所 喜 爱 的 物 , 并 许 多 的 妃 嫔 。 
    [kjv]  I gathered me also silver and gold, and the peculiar7 treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.
    [bbe]  I got together silver and gold and the wealth of kings and of countries. I got makers8 of song, male and female; and the delights of the sons of men--girls of all sorts to be my brides.
2:9 [hgb]  这 样 , 我 就 日 见 昌 盛 , 胜 过 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 众 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。 
    [kjv]  So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
    [bbe]  And I became great; increasing more than all who had been before me in Jerusalem, and my wisdom was still with me.
2:10 [hgb]  凡 我 眼 所 求 的 , 我 没 有 留 下 不 给 他 的 。 我 心 所 乐 的 , 我 没 有 禁 止 不 享 受 的 。 因 我 的 心 为 我 一 切 所 劳 碌 的 快 乐 。 这 就 是 我 从 劳 碌 中 所 得 的 分 。 
    [kjv]  And whatsoever9 mine eyes desired I kept not from them, I withheld10 not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
    [bbe]  And nothing which was desired by my eyes did I keep from them; I did not keep any joy from my heart, because my heart took pleasure in all my work, and this was my reward.
2:11 [hgb]  后 来 我 察 看 我 手 所 经 营 的 一 切 事 , 和 我 劳 碌 所 成 的 功 。 谁 知 都 是 虚 空 , 都 是 捕 风 , 在 日 光 之 下 毫 无 益 处 。 
    [kjv]  Then I looked on all the works that my hands had wrought11, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
    [bbe]  Then I saw all the works which my hands had made, and everything I had been working to do; and I saw that all was to no purpose and desire for wind, and there was no profit under the sun.
2:12 [hgb]  我 转 念 观 看 智 慧 , 狂 妄 , 和 愚 昧 。 在 王 以 后 而 来 的 人 , 还 能 作 什 么 呢 ? 也 不 过 行 早 先 所 行 的 就 是 了 。 
    [kjv]  And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
    [bbe]  And I went again in search of wisdom and of foolish ways. What may the man do who comes after the king? The thing which he has done before.
2:13 [hgb]  我 便 看 出 智 慧 胜 过 愚 昧 , 如 同 光 明 胜 过 黑 暗 。 
    [kjv]  Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.
    [bbe]  Then I saw that wisdom is better than foolish ways--as the light is better than the dark.
2:14 [hgb]  智 慧 人 的 眼 目 光 明 , ( 光 明 原 文 作 在 他 头 上 ) 愚 昧 人 在 黑 暗 里 行 。 我 却 看 明 有 一 件 事 , 这 两 等 人 都 必 遇 见 。 
    [kjv]  The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
    [bbe]  The wise man's eyes are in his head, but the foolish man goes walking in the dark; but still I saw that the same event comes to them all.
2:15 [hgb]  我 就 心 里 说 , 愚 昧 人 所 遇 见 的 , 我 也 必 遇 见 。 我 为 何 更 有 智 慧 呢 ? 我 心 里 说 , 这 也 是 虚 空 。 
    [kjv]  Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.
    [bbe]  Then said I in my heart: As it comes to the foolish man, so will it come to me; so why have I been wise overmuch? Then I said in my heart: This again is to no purpose.
2:16 [hgb]  智 慧 人 , 和 愚 昧 人 一 样 , 永 远 无 人 记 念 。 因 为 日 后 都 被 忘 记 。 可 叹 智 慧 人 死 亡 , 与 愚 昧 人 无 异 。 
    [kjv]  For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.
    [bbe]  Of the wise man, as of the foolish man, there is no memory for ever, seeing that those who now are will have gone from memory in the days to come. See how death comes to the wise as to the foolish!
2:17 [hgb]  我 所 以 恨 恶 生 命 , 因 为 在 日 光 之 下 所 行 的 事 我 都 以 为 烦 恼 。 都 是 虚 空 , 都 是 捕 风 。 
    [kjv]  Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
    [bbe]  So I was hating life, because everything under the sun was evil to me: all is to no purpose and desire for wind.
2:18 [hgb]  我 恨 恶 一 切 的 劳 碌 , 就 是 我 在 日 光 之 下 的 劳 碌 。 因 为 我 得 来 的 必 留 给 我 以 后 的 人 。 
    [kjv]  Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
    [bbe]  Hate had I for all my work which I had done, because the man who comes after me will have its fruits.
2:19 [hgb]  那 人 是 智 慧 , 是 愚 昧 , 谁 能 知 道 。 他 竟 要 管 理 我 劳 碌 所 得 的 , 就 是 我 在 日 光 之 下 用 智 慧 所 得 的 。 这 也 是 虚 空 。 
    [kjv]  And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.
    [bbe]  And who is to say if that man will be wise or foolish? But he will have power over all my work which I have done and in which I have been wise under the sun. This again is to no purpose.
2:20 [hgb]  故 此 , 我 转 想 我 在 日 光 之 下 所 劳 碌 的 一 切 工 作 , 心 便 绝 望 。 
    [kjv]  Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
    [bbe]  So my mind was turned to grief for all the trouble I had taken and all my wisdom under the sun.
2:21 [hgb]  因 为 有 人 用 智 慧 知 识 灵 巧 所 劳 碌 得 来 的 , 却 要 留 给 未 曾 劳 碌 的 人 为 分 。 这 也 是 虚 空 , 也 是 大 患 。 
    [kjv]  For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity12; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
    [bbe]  Because there is a man whose work has been done with wisdom, with knowledge, and with an expert hand; but one who has done nothing for it will have it for his heritage. This again is to no purpose and a great evil.
2:22 [hgb]  人 在 日 光 之 下 劳 碌 累 心 , 在 他 一 切 的 劳 碌 上 得 着 什 么 呢 ? 
    [kjv]  For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
    [bbe]  What does a man get for all his work, and for the weight of care with which he has done his work under the sun?
2:23 [hgb]  因 为 他 日 日 忧 虑 , 他 的 劳 苦 成 为 愁 烦 。 连 夜 间 心 也 不 安 。 这 也 是 虚 空 。 
    [kjv]  For all his days are sorrows, and his travail13 grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
    [bbe]  All his days are sorrow, and his work is full of grief. Even in the night his heart has no rest. This again is to no purpose.
2:24 [hgb]  人 莫 强 如 吃 喝 , 且 在 劳 碌 中 享 福 。 我 看 这 也 是 出 于 神 的 手 。 
    [kjv]  There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.
    [bbe]  There is nothing better for a man than taking meat and drink, and having delight in his work. This again I saw was from the hand of God.
2:25 [hgb]  论 到 吃 用 , 享 福 , 谁 能 胜 过 我 呢 ? 
    [kjv]  For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?
    [bbe]  Who may take food or have pleasure without him?
2:26 [hgb]  神 喜 悦 谁 , 就 给 谁 智 慧 , 知 识 , 和 喜 乐 。 惟 有 罪 人 , 神 使 他 劳 苦 , 叫 他 将 所 收 聚 的 , 所 堆 积 的 , 归 给 神 所 喜 悦 的 人 。 这 也 是 虚 空 , 也 是 捕 风 。 
    [kjv]  For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.
    [bbe]  To the man with whom he is pleased, God gives wisdom and knowledge and joy; but to the sinner he gives the work of getting goods together and storing up wealth, to give to him in whom God has pleasure. This again is to no purpose and desire for wind.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
2 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
3 orchards d6be15c5dabd9dea7702c7b892c9330e     
(通常指围起来的)果园( orchard的名词复数 )
参考例句:
  • They turned the hills into orchards and plains into granaries. 他们把山坡变成了果园,把平地变成了粮仓。
  • Some of the new planted apple orchards have also begun to bear. 有些新开的苹果园也开始结苹果了。
4 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
5 maidens 85662561d697ae675e1f32743af22a69     
处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • Transplantation is not always successful in the matter of flowers or maidens. 花儿移栽往往并不成功,少女们换了环境也是如此。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
6 herds 0a162615f6eafc3312659a54a8cdac0f     
兽群( herd的名词复数 ); 牧群; 人群; 群众
参考例句:
  • Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture. 每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。
  • There we saw herds of cows grazing on the pasture. 我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草。
7 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
8 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
9 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
10 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
11 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
12 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
13 travail ZqhyZ     
n.阵痛;努力
参考例句:
  • Mothers know the travail of giving birth to a child.母亲们了解分娩时的痛苦。
  • He gained the medal through his painful travail.他通过艰辛的努力获得了奖牌。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533