[kjv] The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;
[bbe] The word about Moab. For in a night Ar of Moab has become waste, and is seen no longer; for in a night Kir of Moab has become waste, and is seen no longer.
15:2 [hgb] 他 们 上 巴 益 , 又 往 底 本 , 到 高 处 去 哭 泣 。 摩 押 人 因 尼 波 和 米 底 巴 哀 号 , 各 人 头 上 光 秃 , 胡 须 剃 净 。
[kjv] He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.
[bbe] The daughter of Dibon has gone up to the high places, weeping: Moab is sounding her cry of sorrow over Nebo, and over Medeba: everywhere the hair of the head and of the face is cut off.
15:3 [hgb] 他 们 在 街 市 上 都 腰 束 麻 布 , 在 房 顶 上 和 宽 阔 处 , 俱 各 哀 号 , 眼 泪 汪 汪 。
[kjv] In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.
[bbe] In their streets they are covering themselves with haircloth: on the tops of their houses, and in their public places, there is crying and bitter weeping.
15:4 [hgb] 希 实 本 和 以 利 亚 利 悲 哀 的 声 音 , 达 到 雅 杂 。 所 以 摩 押 带 兵 器 的 高 声 喊 嚷 。 人 心 战 兢 。
[kjv] And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.
[bbe] Heshbon is crying out, and Elealeh; their voice is sounding even to Jahaz: for this cause the heart of Moab is shaking; his soul is shaking with fear.
15:5 [hgb] 我 心 为 摩 押 悲 哀 , 他 的 贵 胄 , ( 或 作 逃 民 ) 逃 到 琐 珥 , 到 伊 基 拉 , 施 利 施 亚 。 他 们 上 鲁 希 坡 随 走 随 哭 。 在 何 罗 念 的 路 上 , 因 毁 灭 举 起 哀 声 。
[kjv] My heart shall cry out for Moab; his fugitives1 shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
[bbe] My heart is crying out for Moab; her people go in flight to Zoar, and to Eglath-shelishiyah: for they go up with weeping by the slope of Luhith; on the way to Horonaim they send up a cry of destruction.
15:6 [hgb] 因 为 宁 林 的 水 成 为 干 涸 。 青 草 枯 干 , 嫩 草 灭 没 , 青 绿 之 物 , 一 无 所 有 。
[kjv] For the waters of Nimrim shall be desolate2: for the hay is withered3 away, the grass faileth, there is no green thing.
[bbe] The waters of Nimrim will become dry: for the grass is burned up, the young grass is coming to an end, every green thing is dead.
15:7 [hgb] 因 此 , 摩 押 人 所 得 的 财 物 , 和 所 积 蓄 的 , 都 要 运 过 柳 树 河 。
[kjv] Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook4 of the willows5.
[bbe] For this cause they will take away their wealth, and the stores they have got together, over the stream of the water-plants.
15:8 [hgb] 哀 声 遍 闻 摩 押 的 四 境 。 哀 号 的 声 音 , 达 到 以 基 莲 。 哀 号 的 声 音 , 达 到 比 珥 以 琳 。
[kjv] For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.
[bbe] For the cry has gone round the limits of Moab; as far as to Eglaim and Beer-elim.
15:9 [hgb] 底 们 的 水 充 满 了 血 。 我 还 要 加 增 底 们 的 灾 难 , 叫 狮 子 来 追 上 摩 押 逃 脱 的 民 , 和 那 地 上 所 余 剩 的 人 。
[kjv] For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.
[bbe] For the waters of Dimon are full of blood: and I'm sending even more on Moab, a lion on those of Moab who go in flight, and on the rest of the land.
点击收听单词发音
1 fugitives | |
n.亡命者,逃命者( fugitive的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 desolate | |
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂 | |
参考例句: |
|
|
3 withered | |
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
4 brook | |
n.小河,溪;v.忍受,容让 | |
参考例句: |
|
|
5 willows | |
n.柳树( willow的名词复数 );柳木 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |