[kjv] Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness1, unto the mount of the daughter of Zion.
[bbe] And they will send ... to the mountain of the daughter of Zion.
16:2 [hgb] 摩 押 的 居 民 , ( 居 民 原 文 作 女 子 ) 在 亚 嫩 渡 口 , 必 像 游 飞 的 鸟 , 如 拆 窝 的 雏 。
[kjv] For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
[bbe] For the daughters of Moab will be like wandering birds, like a place from which the young birds have gone in flight, at the ways across the Arnon.
16:3 [hgb] 求 你 献 谋 略 , 行 公 平 , 使 你 的 影 子 在 午 间 如 黑 夜 , 隐 藏 被 赶 散 的 人 , 不 可 显 露 逃 民 。
[kjv] Take counsel, execute judgment2; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.
[bbe] Give wise directions, make a decision; let your shade be as night in full day: keep safe those who are in flight; do not give up the wandering ones.
16:4 [hgb] 求 你 容 我 这 被 赶 散 的 人 和 你 同 居 。 至 于 摩 押 , 求 你 作 他 的 隐 密 处 脱 离 灭 命 者 的 面 。 勒 索 人 的 归 于 无 有 , 毁 灭 的 事 止 息 了 , 欺 压 人 的 从 国 中 除 灭 了 。
[kjv] Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert3 to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
[bbe] Let those who have been forced out of Moab have a resting-place with you; be a cover to them from him who is making waste their land: till the cruel ones are cut off, and wasting has come to an end, and those who take pleasure in crushing the poor are gone from the land.
16:5 [hgb] 必 有 宝 座 因 慈 爱 坚 立 。 必 有 一 位 诚 诚 实 实 坐 在 其 上 , 在 大 卫 帐 幕 中 施 行 审 判 , 寻 求 公 平 , 速 行 公 义 。
[kjv] And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
[bbe] Then a king's seat will be based on mercy, and one will be seated on it in the tent of David for ever; judging uprightly, and quick to do righteousness.
16:6 [hgb] 我 们 听 说 摩 押 人 骄 傲 , 是 极 其 骄 傲 , 听 说 他 狂 妄 , 骄 傲 , 忿 怒 , 他 夸 大 的 话 , 是 虚 空 的 。
[kjv] We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness4, and his pride, and his wrath5: but his lies shall not be so.
[bbe] We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride and passion: his high words about himself are false.
16:7 [hgb] 因 此 , 摩 押 人 必 为 摩 押 哀 号 , 人 人 都 要 哀 号 。 你 们 摩 押 人 要 为 吉 珥 哈 列 设 的 葡 萄 饼 哀 叹 , 极 其 忧 伤 。
[kjv] Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
[bbe] For this cause everyone in Moab will give cries of grief for Moab: crushed to the earth, they will be weeping for the men of Kir-hareseth.
16:8 [hgb] 因 为 希 实 本 的 田 地 , 和 西 比 玛 的 葡 萄 树 , 都 衰 残 了 。 列 国 的 君 主 折 断 其 上 美 好 的 枝 子 。 这 枝 子 长 到 雅 谢 延 到 旷 野 。 嫩 枝 向 外 探 出 , 直 探 过 盐 海 。
[kjv] For the fields of Heshbon languish6, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.
[bbe] For the fields of Heshbon are waste, the vine of Sibmah is dead; the lords of nations were overcome by the produce of her vines; her vine-plants went as far as Jazer, and came even to the waste land; her branches were stretched out to the sea.
16:9 [hgb] 因 此 , 我 要 为 西 比 玛 的 葡 萄 树 哀 哭 , 与 雅 谢 人 哀 哭 一 样 。 希 实 本 , 以 利 亚 利 阿 , 我 要 以 眼 泪 浇 灌 你 。 因 为 有 交 战 呐 喊 的 声 音 , 临 到 你 夏 天 的 果 子 , 并 你 收 割 的 庄 稼 。
[kjv] Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
[bbe] For this cause my sorrow for the vine of Sibmah will be like the weeping for Jazer: my eyes are dropping water on you, O Heshbon and Elealeh! For they are sounding the war-cry over your summer fruits and the getting in of your grain;
16:10 [hgb] 从 肥 美 的 田 中 , 夺 去 了 欢 喜 快 乐 。 在 葡 萄 园 里 , 必 无 歌 唱 , 也 无 欢 呼 的 声 音 。 踹 酒 的 在 酒 榨 中 不 得 踹 出 酒 来 。 我 使 他 欢 呼 的 声 音 止 息 。
[kjv] And gladness is taken away, and joy out of the plentiful7 field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
[bbe] And all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end, and its glad cry has been stopped.
16:11 [hgb] 因 此 我 心 腹 为 摩 押 哀 鸣 如 琴 , 我 心 肠 为 吉 珥 哈 列 设 , 也 是 如 此 。
[kjv] Wherefore my bowels8 shall sound like an harp9 for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.
[bbe] For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow for Kir-heres.
16:12 [hgb] 摩 押 人 朝 见 的 时 候 , 在 高 处 疲 乏 , 又 到 他 圣 所 祈 祷 , 也 不 蒙 应 允 。
[kjv] And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary10 to pray; but he shall not prevail.
[bbe] And when Moab goes up to the high place, and makes prayer in the house of his god, it will have no effect.
16:13 [hgb] 这 是 耶 和 华 从 前 论 摩 押 的 话 。
[kjv] This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.
[bbe] This is the word which the Lord said about Moab in the past.
16:14 [hgb] 但 现 在 耶 和 华 说 , 三 年 之 内 , 照 雇 工 的 年 数 , 摩 押 的 荣 耀 , 与 他 的 群 众 , 必 被 藐 视 , 余 剩 的 人 , 甚 少 无 几 。
[kjv] But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned11, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
[bbe] But now the Lord has said, In three years, the years of a servant working for payment, the glory of Moab, all that great people, will be turned to shame, and the rest of Moab will be very small and without honour.

点击
收听单词发音

1
wilderness
![]() |
|
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠 | |
参考例句: |
|
|
2
judgment
![]() |
|
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
3
covert
![]() |
|
adj.隐藏的;暗地里的 | |
参考例句: |
|
|
4
haughtiness
![]() |
|
n.傲慢;傲气 | |
参考例句: |
|
|
5
wrath
![]() |
|
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
6
languish
![]() |
|
vi.变得衰弱无力,失去活力,(植物等)凋萎 | |
参考例句: |
|
|
7
plentiful
![]() |
|
adj.富裕的,丰富的 | |
参考例句: |
|
|
8
bowels
![]() |
|
n.肠,内脏,内部;肠( bowel的名词复数 );内部,最深处 | |
参考例句: |
|
|
9
harp
![]() |
|
n.竖琴;天琴座 | |
参考例句: |
|
|
10
sanctuary
![]() |
|
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区 | |
参考例句: |
|
|
11
contemned
![]() |
|
v.侮辱,蔑视( contemn的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |