[kjv] I saw the LORD standing1 upon the altar: and he said, Smite2 the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay3 the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.
[bbe] I saw the Lord stationed by the side of the altar, giving blows to the tops of the pillars so that the doorsteps were shaking: and he said, I will let all of them be broken with earth-shocks; I will put the last of them to the sword: if any one of them goes in flight he will not get away, not one of them will be safe.
9:2 [hgb] 他 们 虽 然 挖 透 阴 间 , 我 的 手 必 取 出 他 们 来 。 虽 然 爬 上 天 去 , 我 必 拿 下 他 们 来 。
[kjv] Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:
[bbe] Even if they go deep into the underworld, my hand will take them up from there; if they go up to heaven, I will get them down:
9:3 [hgb] 虽 然 藏 在 迦 密 山 顶 , 我 必 搜 寻 , 捉 出 他 们 来 。 虽 然 从 我 眼 前 藏 在 海 底 , 我 必 命 蛇 咬 他 们 。
[kjv] And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:
[bbe] Though they take cover on the top of Carmel, I will go in search of them and get them out; though they keep themselves from my eyes in the bed of the sea, I will give orders to the great snake there and he will give them a bite:
9:4 [hgb] 虽 被 仇 敌 掳 去 , 我 必 命 刀 剑 杀 戮 他 们 。 我 必 向 他 们 定 住 眼 目 。 降 祸 不 降 福 。
[kjv] And though they go into captivity4 before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
[bbe] And though they are taken away as prisoners by their attackers, even there will I give orders to the sword to put them to death: my eyes will be fixed5 on them for evil and not for good.
9:5 [hgb] 主 万 军 之 耶 和 华 摸 地 , 地 就 消 化 , 凡 住 在 地 上 的 , 都 必 悲 哀 。 地 必 全 然 像 尼 罗 河 涨 起 , 如 同 埃 及 河 落 下 。
[kjv] And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
[bbe] For the Lord, the God of armies, is he at whose touch the land is turned to water, and everyone in it will be given up to sorrow; all of it will be overflowing6 like the River, and will go down again like the River of Egypt;
9:6 [hgb] 那 在 天 上 建 造 楼 阁 , 在 地 上 安 定 穹 苍 , 命 海 水 浇 在 地 上 的 , 耶 和 华 是 他 的 名 。
[kjv] It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.
[bbe] It is he who makes his rooms in the heaven, basing his arch on the earth; whose voice goes out to the waters of the sea, and sends them flowing over the face of the earth; the Lord is his name.
9:7 [hgb] 耶 和 华 说 , 以 色 列 人 哪 , 我 岂 不 看 你 们 如 古 实 人 吗 ? 我 岂 不 是 领 以 色 列 人 出 埃 及 地 , 领 非 利 士 人 出 迦 斐 托 , 领 亚 兰 人 出 吉 珥 吗 ?
[kjv] Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines7 from Caphtor, and the Syrians from Kir?
[bbe] Are you not as the children of the Ethiopians to me, O children of Israel? says the Lord. Have I not taken Israel up out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Aramaeans from Kir?
9:8 [hgb] 主 耶 和 华 的 眼 目 察 看 这 有 罪 的 国 。 必 将 这 国 从 地 上 灭 绝 , 却 不 将 雅 各 家 灭 绝 净 尽 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
[kjv] Behold8, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly9 destroy the house of Jacob, saith the LORD.
[bbe] See, the eyes of the Lord are on the evil kingdom, and I will put an end to it in all the earth; but I will not send complete destruction on Jacob, says the Lord.
9:9 [hgb] 我 必 出 令 , 将 以 色 列 家 分 散 在 列 国 中 , 好 像 用 筛 子 筛 谷 , 连 一 粒 也 不 落 在 地 上 。
[kjv] For, lo, I will command, and I will sift10 the house of Israel among all nations, like as corn is sifted11 in a sieve12, yet shall not the least grain fall upon the earth.
[bbe] For see, I will give orders, and I will have Israel moved about among all the nations, as grain is moved about by the shaking of the tray, but not the smallest seed will be dropped on the earth.
9:10 [hgb] 我 民 中 的 一 切 罪 人 说 , 灾 祸 必 追 不 上 我 们 , 也 迎 不 着 我 们 。 他 们 必 死 在 刀 下 。
[kjv] All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.
[bbe] All those sinners among my people will be put to the sword who say, Evil will not overtake us or come face to face with us.
9:11 [hgb] 到 那 日 , 我 必 建 立 大 卫 倒 塌 的 帐 幕 , 堵 住 其 中 的 破 口 , 把 那 破 坏 的 建 立 起 来 , 重 新 修 造 , 像 古 时 一 样 。
[kjv] In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches13 thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
[bbe] In that day I will put up the tent of David which has come down, and make good its broken places; and I will put up again his damaged walls, building it up as in the past;
9:12 [hgb] 使 以 色 列 人 得 以 东 所 余 剩 的 , 和 所 有 称 为 我 名 下 的 国 。 此 乃 行 这 事 的 耶 和 华 说 的 。
[kjv] That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.
[bbe] So that the rest of Edom may be their heritage, and all the nations who have been named by my name, says the Lord, who is doing this.
9:13 [hgb] 耶 和 华 说 , 日 子 将 到 , 耕 种 的 必 接 续 收 割 的 , 踹 葡 萄 的 必 接 续 撒 种 的 。 大 山 要 滴 下 甜 酒 , 小 山 都 必 流 奶 ( 原 文 作 消 化 , 见 约 珥 书 第 三 章 十 八 节 ) 。
[kjv] Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper14, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
[bbe] See, the days will come, says the Lord, when the ploughman will overtake him who is cutting the grain, and the crusher of the grapes him who is planting seed; and sweet wine will be dropping from the mountains, and the hills will be turned into streams of wine.
9:14 [hgb] 我 必 使 我 民 以 色 列 被 掳 的 归 回 , 他 们 必 重 修 荒 废 的 城 邑 居 住 , 栽 种 葡 萄 园 , 喝 其 中 所 出 的 酒 ; 修 造 果 木 园 , 吃 其 中 的 果 子 。
[kjv] And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
[bbe] And I will let the fate of my people Israel be changed, and they will be building up again the waste towns and living in them; they will again be planting vine-gardens and taking the wine for their drink; and they will make gardens and get the fruit of them.
9:15 [hgb] 我 要 将 他 们 栽 于 本 地 , 他 们 不 再 从 我 所 赐 给 他 们 的 地 上 拔 出 来 。 这 是 耶 和 华 你 的 神 说 的 。
[kjv] And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.
[bbe] And I will have them planted in their land, and never again will they be uprooted15 from their land which I have given them, says the Lord your God.
点击收听单词发音
1 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
2 smite | |
v.重击;彻底击败;n.打;尝试;一点儿 | |
参考例句: |
|
|
3 slay | |
v.杀死,宰杀,杀戮 | |
参考例句: |
|
|
4 captivity | |
n.囚禁;被俘;束缚 | |
参考例句: |
|
|
5 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
6 overflowing | |
n. 溢出物,溢流 adj. 充沛的,充满的 动词overflow的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
7 philistines | |
n.市侩,庸人( philistine的名词复数 );庸夫俗子 | |
参考例句: |
|
|
8 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
9 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
10 sift | |
v.筛撒,纷落,详察 | |
参考例句: |
|
|
11 sifted | |
v.筛( sift的过去式和过去分词 );筛滤;细查;详审 | |
参考例句: |
|
|
12 sieve | |
n.筛,滤器,漏勺 | |
参考例句: |
|
|
13 breaches | |
破坏( breach的名词复数 ); 破裂; 缺口; 违背 | |
参考例句: |
|
|
14 reaper | |
n.收割者,收割机 | |
参考例句: |
|
|
15 uprooted | |
v.把(某物)连根拔起( uproot的过去式和过去分词 );根除;赶走;把…赶出家园 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |