小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 马太福音 Matthew » Chapter 11
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 11
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
11:1 [hgb]  耶 稣 吩 咐 完 了 十 二 个 门 徒 , 就 离 开 那 里 , 往 各 城 去 传 道 教 训 人 。 
    [kjv]  And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples1, he departed thence to teach and to preach in their cities.
    [bbe]  And it came about that when Jesus had come to the end of giving these orders to his twelve disciples, he went away from there, teaching and preaching in their towns.
11:2 [hgb]  约 翰 在 监 里 听 见 基 督 所 作 的 事 , 就 打 发 两 个 门 徒 去 , 
    [kjv]  Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
    [bbe]  Now when John had news in prison of the works of the Christ, he sent his disciples
11:3 [hgb]  问 他 说 , 那 将 要 来 的 是 你 吗 ? 还 是 我 们 等 候 别 人 呢 ? 
    [kjv]  And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
    [bbe]  To say to him, Are you he who is to come, or are we waiting for another?
11:4 [hgb]  耶 稣 回 答 说 , 你 们 去 , 把 所 听 见 所 看 见 的 事 告 诉 约 翰 。 
    [kjv]  Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
    [bbe]  And Jesus, answering, said to them, Go and give news to John of the things which you are seeing and hearing:
11:5 [hgb]  就 是 瞎 子 看 见 , 瘸 子 行 走 , 长 大 麻 疯 的 洁 净 , 聋 子 听 见 。 死 人 复 活 , 穷 人 有 福 音 传 给 他 们 。 
    [kjv]  The blind receive their sight, and the lame2 walk, the lepers are cleansed3, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
    [bbe]  The blind see; those who were not able to, are walking; lepers are made clean; those who were without hearing, now have their ears open; the dead come to life again, and the poor have the good news given to them.
11:6 [hgb]  凡 不 因 我 跌 倒 的 , 就 有 福 了 。 
    [kjv]  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
    [bbe]  And a blessing4 will be on him who has no doubts about me.
11:7 [hgb]  他 们 走 的 时 候 , 耶 稣 就 对 众 人 讲 论 约 翰 说 , 你 们 从 前 出 到 旷 野 , 是 要 看 什 么 呢 ? 要 看 风 吹 动 的 芦 苇 吗 ? 
    [kjv]  And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness5 to see? A reed shaken with the wind?
    [bbe]  And when they were going away, Jesus, talking of John, said to all the people, What went you out into the waste land to see? a tall stem moving in the wind?
11:8 [hgb]  你 们 出 去 , 到 底 是 要 看 什 么 , 要 看 穿 细 软 衣 服 的 人 吗 ? 那 穿 细 软 衣 服 的 人 , 是 在 王 宫 里 。 
    [kjv]  But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold6, they that wear soft clothing are in kings' houses.
    [bbe]  But what went you out to see? a man delicately clothed? Those who have fair robes are in kings' houses.
11:9 [hgb]  你 们 出 去 , 究 竟 是 为 什 么 , 是 要 看 先 知 吗 ? 我 告 诉 你 们 , 是 的 , 他 比 先 知 大 多 了 。 
    [kjv]  But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
    [bbe]  But why did you go out? to see a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
11:10 [hgb]  经 上 记 着 说 , 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 , 预 备 道 路 。 所 说 的 就 是 这 个 人 。 
    [kjv]  For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
    [bbe]  This is he of whom it has been said, See, I send my servant before your face, who will make ready your way before you.
11:11 [hgb]  我 实 在 告 诉 你 们 , 凡 妇 人 所 生 的 , 没 有 一 个 兴 起 来 大 过 施 洗 约 翰 的 。 然 而 天 国 里 最 小 的 , 比 他 还 大 。 
    [kjv]  Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
    [bbe]  Truly I say to you, Among the sons of women there has not been a greater than John the Baptist: but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
11:12 [hgb]  从 施 洗 约 翰 的 时 候 到 如 今 , 天 国 是 努 力 进 入 的 , 努 力 的 人 就 得 着 了 。 
    [kjv]  And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
    [bbe]  And from the days of John the Baptist till now, the kingdom of heaven is forcing its way in, and men of force take it.
11:13 [hgb]  因 为 众 先 知 和 律 法 说 预 言 , 到 约 翰 为 止 。 
    [kjv]  For all the prophets and the law prophesied7 until John.
    [bbe]  For all the prophets and the law were in force till John.
11:14 [hgb]  你 们 若 肯 领 受 , 这 人 就 是 那 应 当 来 的 以 利 亚 。 
    [kjv]  And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
    [bbe]  And if you are able to see it, this is Elijah who was to come.
11:15 [hgb]  有 耳 可 听 的 , 就 应 当 听 。 
    [kjv]  He that hath ears to hear, let him hear.
    [bbe]  He who has ears, let him give ear.
11:16 [hgb]  我 可 用 什 么 比 这 世 代 呢 ? 好 像 孩 童 坐 在 街 市 上 , 招 呼 同 伴 , 说 , 
    [kjv]  But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
    [bbe]  But what comparison may I make of this generation? It is like children seated in the market-places, crying out to one another,
11:17 [hgb]  我 们 向 你 们 吹 笛 , 你 们 不 跳 舞 。 我 们 向 你 们 举 哀 , 你 们 不 捶 胸 。 
    [kjv]  And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented8.
    [bbe]  We made music for you and you did not take part in the dance; we gave cries of sorrow and you made no signs of grief.
11:18 [hgb]  约 翰 来 了 , 也 不 吃 , 也 不 喝 , 人 就 说 他 是 被 鬼 附 着 的 。 
    [kjv]  For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
    [bbe]  For John came, taking no food or drink, and they say, He has an evil spirit.
11:19 [hgb]  人 子 来 了 , 也 吃 , 也 喝 , 人 又 说 他 是 贪 食 好 酒 的 人 , 是 税 吏 和 罪 人 的 朋 友 。 但 智 慧 之 子 , 总 以 智 慧 为 是 。 ( 有 古 卷 作 但 智 慧 在 行 为 上 就 显 为 是 ) 
    [kjv]  The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous9, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified10 of her children.
    [bbe]  The Son of man has come feasting, and they say, See, a lover of food and wine, a friend of tax-farmers and sinners! And wisdom is judged to be right by her works.
11:20 [hgb]  耶 稣 在 诸 城 中 行 了 许 多 异 能 , 那 些 城 的 人 终 不 悔 改 , 就 在 那 时 候 责 备 他 们 说 , 
    [kjv]  Then began he to upbraid11 the cities wherein most of his mighty12 works were done, because they repented13 not:
    [bbe]  Then he went on to say hard things to the towns where most of his works of power were done, because they had not been turned from their sins.
11:21 [hgb]  哥 拉 汛 哪 , 你 有 祸 了 , 伯 赛 大 啊 , 你 有 祸 了 , 因 为 在 你 们 中 间 所 行 的 异 能 , 若 行 在 推 罗 西 顿 , 他 们 早 已 披 麻 蒙 灰 悔 改 了 。 
    [kjv]  Woe14 unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
    [bbe]  Unhappy are you, Chorazin! Unhappy are you, Beth-saida! For if the works of power which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have been turned from their sins in days gone by, clothing themselves in haircloth and putting dust on their heads.
11:22 [hgb]  但 我 告 诉 你 们 , 当 审 判 的 日 子 , 推 罗 、 西 顿 所 受 的 , 比 你 们 还 容 易 受 呢 。 
    [kjv]  But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment15, than for you.
    [bbe]  But I say to you, It will be better for Tyre and Sidon in the day of judging, than for you.
11:23 [hgb]  迦 百 农 阿 , 你 已 经 升 到 天 上 。 ( 或 作 你 将 要 升 到 天 上 吗 ) 将 来 必 坠 落 阴 间 。 因 为 在 你 那 里 所 行 的 异 能 , 若 行 在 所 多 玛 , 它 还 可 以 存 到 今 日 。 
    [kjv]  And thou, Capernaum, which art exalted16 unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
    [bbe]  And you, Capernaum, were you not to be lifted up to heaven? you will go down into hell: for if the works of power which were done in you had been done in Sodom, it would have been here to this day.
11:24 [hgb]  但 我 告 诉 你 们 , 当 审 判 的 日 子 , 所 多 玛 所 受 的 , 比 你 还 容 易 受 呢 。 
    [kjv]  But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
    [bbe]  But I say to you that it will be better for the land of Sodom in the day of judging, than for you.
11:25 [hgb]  那 时 , 耶 稣 说 , 父 阿 , 天 地 的 主 , 我 感 谢 你 , 因 为 你 将 这 些 事 , 向 聪 明 通 达 人 , 就 藏 起 来 , 向 婴 孩 , 就 显 出 来 。 
    [kjv]  At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent17, and hast revealed them unto babes.
    [bbe]  At that time Jesus made answer and said, I give praise to you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have kept these things secret from the wise and the men of learning, and have made them clear to little children.
11:26 [hgb]  父 阿 , 是 的 , 因 为 你 的 美 意 本 是 如 此 。 
    [kjv]  Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
    [bbe]  Yes, Father, for so it was pleasing in your eyes.
11:27 [hgb]  一 切 所 有 的 , 都 是 我 父 交 付 我 的 。 除 了 父 , 没 有 人 知 道 子 。 除 了 子 和 子 所 愿 意 指 示 的 , 没 有 人 知 道 父 。 
    [kjv]  All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
    [bbe]  All things have been given to me by my Father; and no one has knowledge of the Son, but the Father; and no one has knowledge of the Father, but the Son, and he to whom the Son will make it clear.
11:28 [hgb]  凡 劳 苦 担 重 担 的 人 , 可 以 到 我 这 里 来 , 我 就 使 你 们 得 安 息 。 
    [kjv]  Come unto me, all ye that labour and are heavy laden18, and I will give you rest.
    [bbe]  Come to me, all you who are troubled and weighted down with care, and I will give you rest.
11:29 [hgb]  我 心 里 柔 和 谦 卑 , 你 们 当 负 我 的 轭 , 学 我 的 样 式 , 这 样 , 你 们 心 里 就 必 得 享 安 息 。 
    [kjv]  Take my yoke19 upon you, and learn of me; for I am meek20 and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
    [bbe]  Take my yoke on you and become like me, for I am gentle and without pride, and you will have rest for your souls;
11:30 [hgb]  因 为 我 的 轭 是 容 易 的 , 我 的 担 子 是 轻 省 的 。 
    [kjv]  For my yoke is easy, and my burden is light.
    [bbe]  For my yoke is good, and the weight I take up is not hard.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
2 lame r9gzj     
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的
参考例句:
  • The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
  • I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
3 cleansed 606e894a15aca2db0892db324d039b96     
弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The nurse cleansed the wound before stitching it. 护士先把伤口弄干净后才把它缝合。
  • The notorious Hell Row was burned down in a fire, and much dirt was cleansed away. 臭名远场的阎王路已在一场大火中化为乌有,许多焦土灰烬被清除一空。
4 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
5 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
6 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
7 prophesied 27251c478db94482eeb550fc2b08e011     
v.预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She prophesied that she would win a gold medal. 她预言自己将赢得金牌。
  • She prophesied the tragic outcome. 她预言有悲惨的结果。 来自《简明英汉词典》
8 lamented b6ae63144a98bc66c6a97351aea85970     
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • her late lamented husband 她那令人怀念的已故的丈夫
  • We lamented over our bad luck. 我们为自己的不幸而悲伤。 来自《简明英汉词典》
9 gluttonous Leazj     
adj.贪吃的,贪婪的
参考例句:
  • He is a gluttonous and lazy guy.他是个好吃懒做之徒。
  • He is a selfish, gluttonous and lazy person.他是一个自私、贪婪又懒惰的人。
10 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
11 upbraid jUNzP     
v.斥责,责骂,责备
参考例句:
  • The old man upbraided him with ingratitude.那位老人斥责他忘恩负义。
  • His wife set about upbraiding him for neglecting the children.他妻子开始指责他不照顾孩子。
12 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
13 repented c24481167c6695923be1511247ed3c08     
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He repented his thoughtlessness. 他后悔自己的轻率。
  • Darren repented having shot the bird. 达伦后悔射杀了那只鸟。
14 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
15 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
16 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
17 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
18 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
19 yoke oeTzRa     
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶
参考例句:
  • An ass and an ox,fastened to the same yoke,were drawing a wagon.驴子和公牛一起套在轭上拉车。
  • The defeated army passed under the yoke.败军在轭门下通过。
20 meek x7qz9     
adj.温顺的,逆来顺受的
参考例句:
  • He expects his wife to be meek and submissive.他期望妻子温顺而且听他摆布。
  • The little girl is as meek as a lamb.那个小姑娘像羔羊一般温顺。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533