小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 路加福音 Luke » Chapter 13
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 13
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
13:1 [hgb]  正 当 那 时 , 有 人 将 彼 拉 多 使 加 利 利 人 的 血 搀 杂 在 他 们 祭 物 中 的 事 , 告 诉 耶 稣 。
    [kjv]  There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled1 with their sacrifices.
    [bbe]  Now some people who were there at that time, gave him an account of how the blood of some Galilaeans had been mixed by Pilate with their offerings.
13:2 [hgb]  耶 稣 说 , 你 们 以 为 这 些 加 利 利 人 比 众 加 利 利 人 更 有 罪 , 所 以 受 这 害 吗 ?
    [kjv]  And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
    [bbe]  And he, in answer, said to them, Are you of the opinion that these Galilaeans were worse than all other Galilaeans, because these things were done to them?
13:3 [hgb]  我 告 诉 你 们 , 不 是 的 。 你 们 若 不 悔 改 , 都 要 如 此 灭 亡 。
    [kjv]  I tell you, Nay2: but, except ye repent3, ye shall all likewise perish.
    [bbe]  I say to you, It is not so: but if your hearts are not changed, you will all come to the same end.
13:4 [hgb]  从 前 西 罗 亚 楼 倒 塌 了 , 压 死 十 八 个 人 , 你 们 以 为 那 些 人 比 一 切 住 在 耶 路 撒 冷 的 人 更 有 罪 吗 ?
    [kjv]  Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew4 them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
    [bbe]  Or those eighteen men who were crushed by the fall of the tower of Siloam, were they worse than all the other men living in Jerusalem?
13:5 [hgb]  我 告 诉 你 们 , 不 是 的 。 你 们 若 不 悔 改 , 都 要 如 此 灭 亡 。
    [kjv]  I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
    [bbe]  I say to you, It is not so: but if your hearts are not changed, you will all come to an end in the same way.
13:6 [hgb]  于 是 用 比 喻 说 , 一 个 人 有 一 棵 无 花 果 树 , 栽 在 葡 萄 园 里 。 他 来 到 树 前 找 果 子 , 却 找 不 着 。
    [kjv]  He spake also this parable5; A certain man had a fig6 tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none.
    [bbe]  And he made up this story for them: A certain man had a fig-tree in his garden, and he came to get fruit from it, and there was no fruit.
13:7 [hgb]  就 对 管 园 的 说 , 看 哪 , 我 这 三 年 , 来 到 这 无 花 果 树 前 找 果 子 , 竟 找 不 着 , 把 它 砍 了 吧 。 何 必 白 占 地 土 呢 ?
    [kjv]  Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold7, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
    [bbe]  And he said to the gardener, See, for three years I have been looking for fruit from this tree, and I have not had any: let it be cut down; why is it taking up space?
13:8 [hgb]  管 园 的 说 , 主 阿 , 今 年 且 留 着 , 等 我 周 围 掘 开 土 , 加 上 粪 。
    [kjv]  And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
    [bbe]  And he said, Lord, let it be for this year, and I will have the earth turned up round it, and put animal waste on it, to make it fertile:
13:9 [hgb]  以 后 若 结 果 子 便 罢 。 不 然 再 把 它 砍 了 。
    [kjv]  And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
    [bbe]  And if, after that, it has fruit, it is well; if not, let it be cut down.
13:10 [hgb]  安 息 日 , 耶 稣 在 会 堂 里 教 训 人 。
    [kjv]  And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
    [bbe]  And he was teaching in one of the Synagogues on the Sabbath.
13:11 [hgb]  有 一 个 女 人 , 被 鬼 附 着 病 了 十 八 年 。 腰 弯 得 一 点 直 不 起 来 。
    [kjv]  And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
    [bbe]  And there was a woman who had had a disease for eighteen years; she was bent8, and was not able to make herself straight.
13:12 [hgb]  耶 稣 看 见 , 便 叫 过 她 来 , 对 她 说 , 女 人 , 你 脱 离 这 病 了 。
    [kjv]  And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
    [bbe]  And when Jesus saw her, he said to her, Woman, you are made free from your disease.
13:13 [hgb]  于 是 用 两 只 手 按 着 她 。 她 立 刻 直 起 腰 来 , 就 归 荣 耀 与 神 。
    [kjv]  And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified9 God.
    [bbe]  And he put his hands on her, and she was made straight, and gave praise to God.
13:14 [hgb]  管 会 堂 的 , 因 为 耶 稣 在 安 息 日 治 病 , 就 气 忿 忿 地 对 众 人 说 , 有 六 日 应 当 作 工 。 那 六 日 之 内 , 可 以 来 求 医 , 在 安 息 日 却 不 可 。
    [kjv]  And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
    [bbe]  And the ruler of the Synagogue was angry because Jesus had made her well on the Sabbath, and he said to the people, There are six days in which men may do work: so come on those days to be made well, and not on the Sabbath.
13:15 [hgb]  主 说 , 假 冒 为 善 的 人 哪 , 难 道 你 们 各 人 在 安 息 日 不 解 开 槽 上 的 牛 驴 , 牵 去 饮 吗 ?
    [kjv]  The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass10 from the stall, and lead him away to watering?
    [bbe]  But the Lord gave him an answer and said, O you false men! do you not, every one of you, on the Sabbath, let loose his ox and his ass and take it to the water?
13:16 [hgb]  况 且 这 女 人 本 是 亚 伯 拉 罕 的 后 裔 , 被 撒 但 捆 绑 了 这 十 八 年 , 不 当 在 安 息 日 解 开 她 的 绑 吗 ?
    [kjv]  And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
    [bbe]  And is it not right for this daughter of Abraham, who has been in the power of Satan for eighteen years, to be made free on the Sabbath?
13:17 [hgb]  耶 稣 说 这 话 , 他 的 敌 人 都 惭 愧 了 。 众 人 因 他 所 行 一 切 荣 耀 的 事 , 就 都 欢 喜 了 。
    [kjv]  And when he had said these things, all his adversaries11 were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
    [bbe]  And when he said these things, those who were against him were shamed, and all the people were full of joy because of the great things which were done by him.
13:18 [hgb]  耶 稣 说 , 神 的 国 , 好 像 什 么 ? 我 拿 什 么 来 比 较 呢 ?
    [kjv]  Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?
    [bbe]  Then he said, What is the kingdom of God like? what comparison may I make of it?
13:19 [hgb]  好 像 一 粒 芥 菜 种 , 有 人 拿 去 种 在 园 子 里 。 长 大 成 树 , 天 上 的 飞 鸟 , 宿 在 它 的 枝 上 。
    [kjv]  It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls12 of the air lodged13 in the branches of it.
    [bbe]  It is like a grain of mustard seed which a man took and put in his garden, and it became a tree, and the birds of heaven made their resting-places in its branches.
13:20 [hgb]  又 说 , 我 拿 什 么 来 比 神 的 国 呢 ?
    [kjv]  And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
    [bbe]  And again he said, What is the kingdom of God like?
13:21 [hgb]  好 比 面 酵 , 有 妇 人 拿 来 藏 在 三 斗 面 里 , 直 等 全 团 都 发 起 来 。
    [kjv]  It is like leaven14, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened15.
    [bbe]  It is like leaven, which a woman put into three measures of meal, and it was all leavened.
13:22 [hgb]  耶 稣 往 耶 路 撒 冷 去 , 在 所 经 过 的 各 城 各 乡 教 训 人 。
    [kjv]  And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
    [bbe]  And he went on his way, through towns and country places, teaching and journeying to Jerusalem.
13:23 [hgb]  有 一 个 人 问 他 说 , 主 阿 , 得 救 的 人 少 吗 ?
    [kjv]  Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them,
    [bbe]  And someone said to him, Lord, will only a small number have salvation16? And he said to them,
13:24 [hgb]  耶 稣 对 众 人 说 , 你 们 要 努 力 进 窄 门 。 我 告 诉 你 们 , 将 来 有 许 多 人 想 要 进 去 , 却 是 不 能 。
    [kjv]  Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
    [bbe]  Do your best to go in by the narrow door, for I say to you, A number will make the attempt to go in, but will not be able to do so.
13:25 [hgb]  及 至 家 主 起 来 关 了 门 , 你 们 站 在 外 面 叩 门 , 说 , 主 阿 , 给 我 们 开 门 , 他 就 回 答 说 , 我 不 认 识 你 们 , 不 晓 得 你 们 是 哪 里 来 的 。
    [kjv]  When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
    [bbe]  When the master of the house has got up, and the door has been shut, and you, still outside, give blows on the door, saying, Lord, let us in; he will make answer and say, I have no knowledge of where you come from.
13:26 [hgb]  那 时 , 你 们 要 说 , 我 们 在 你 面 前 吃 过 喝 过 , 你 也 在 我 们 的 街 上 教 训 过 人 。
    [kjv]  Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
    [bbe]  Then you will say, We have taken food and drink with you, and you were teaching in our streets.
13:27 [hgb]  他 要 说 , 我 告 诉 你 们 , 我 不 晓 得 你 们 是 哪 里 来 的 。 你 们 这 一 切 作 恶 的 人 , 离 开 我 去 吧 。
    [kjv]  But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity17.
    [bbe]  But he will say, Truly, I have no knowledge of you or where you come from; go away from me, you workers of evil.
13:28 [hgb]  你 们 要 看 见 亚 伯 拉 罕 , 以 撒 , 雅 各 , 和 众 先 知 , 都 在 神 的 国 里 , 你 们 却 被 赶 到 外 面 。 在 那 里 必 要 哀 哭 切 齿 了 。
    [kjv]  There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
    [bbe]  There will be weeping and cries of sorrow when you see Abraham, Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, but you yourselves are shut outside.
13:29 [hgb]  从 东 , 从 西 , 从 南 , 从 北 , 将 有 人 来 , 在 神 的 国 里 坐 席 。
    [kjv]  And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God.
    [bbe]  And they will come from the east and from the west, from the north and from the south, and take their places in the kingdom of God.
13:30 [hgb]  只 是 有 在 后 的 将 要 在 前 , 有 在 前 的 将 要 在 后 。
    [kjv]  And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
    [bbe]  And the last will be first, and the first will be last.
13:31 [hgb]  正 当 那 时 , 有 几 个 法 利 赛 人 来 对 耶 稣 说 , 离 开 这 里 去 吧 。 因 为 希 律 想 要 杀 你 。
    [kjv]  The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.
    [bbe]  At that time, certain Pharisees came to him and said, Go away from this place, because Herod's purpose is to put you to death.
13:32 [hgb]  耶 稣 说 , 你 们 去 告 诉 那 个 狐 狸 说 , 今 天 明 天 我 赶 鬼 治 病 , 第 三 天 我 的 事 就 成 全 了 。
    [kjv]  And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
    [bbe]  And he said, Go and say to that fox, I send out evil spirits and do works of mercy today and tomorrow, and on the third day my work will be complete.
13:33 [hgb]  虽 然 这 样 , 今 天 明 天 后 天 我 必 须 前 行 。 因 为 先 知 在 耶 路 撒 冷 之 外 丧 命 是 不 能 的 。
    [kjv]  Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
    [bbe]  But I have to go on my way today and tomorrow and the third day, for it is not right for a prophet to come to his death outside Jerusalem.
13:34 [hgb]  耶 路 撒 冷 阿 , 耶 路 撒 冷 阿 , 你 常 杀 害 先 知 , 又 用 石 头 打 死 那 奉 差 遣 到 你 这 里 来 的 人 。 我 多 次 愿 意 聚 集 你 的 儿 女 , 好 像 母 鸡 把 小 鸡 聚 集 在 翅 膀 底 下 , 只 是 你 们 不 愿 意 。
    [kjv]  O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
    [bbe]  O Jerusalem, Jerusalem, putting to death the prophets, and stoning those who were sent to her! again and again would I have taken your children to myself, as a bird takes her young ones under her wings, but you would not!
13:35 [hgb]  看 哪 , 你 们 的 家 成 为 荒 场 留 给 你 们 。 我 告 诉 你 们 , 从 今 以 后 你 们 不 得 再 见 我 , 直 等 到 你 们 说 , 奉 主 名 来 的 是 应 当 称 颂 的 。
    [kjv]  Behold, your house is left unto you desolate18: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
    [bbe]  Now see, your house is waste, and I say to you, You will not see me again till you say, A blessing19 on him who comes in the name of the Lord.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
2 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
3 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
4 slew 8TMz0     
v.(使)旋转;n.大量,许多
参考例句:
  • He slewed the car against the side of the building.他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
  • They dealt with a slew of other issues.他们处理了大量的其他问题。
5 parable R4hzI     
n.寓言,比喻
参考例句:
  • This is an ancient parable.这是一个古老的寓言。
  • The minister preached a sermon on the parable of the lost sheep.牧师讲道时用了亡羊的比喻。
6 fig L74yI     
n.无花果(树)
参考例句:
  • The doctor finished the fig he had been eating and selected another.这位医生吃完了嘴里的无花果,又挑了一个。
  • You can't find a person who doesn't know fig in the United States.你找不到任何一个在美国的人不知道无花果的。
7 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
8 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
9 glorified 74d607c2a7eb7a7ef55bda91627eda5a     
美其名的,变荣耀的
参考例句:
  • The restaurant was no more than a glorified fast-food cafe. 这地方美其名曰餐馆,其实只不过是个快餐店而已。
  • The author glorified the life of the peasants. 那个作者赞美了农民的生活。
10 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
11 adversaries 5e3df56a80cf841a3387bd9fd1360a22     
n.对手,敌手( adversary的名词复数 )
参考例句:
  • That would cause potential adversaries to recoil from a challenge. 这会迫使潜在的敌人在挑战面前退缩。 来自辞典例句
  • Every adversaries are more comfortable with a predictable, coherent America. 就连敌人也会因有可以预料的,始终一致的美国而感到舒服得多。 来自辞典例句
12 fowls 4f8db97816f2d0cad386a79bb5c17ea4     
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马
参考例句:
  • A great number of water fowls dwell on the island. 许多水鸟在岛上栖息。
  • We keep a few fowls and some goats. 我们养了几只鸡和一些山羊。
13 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
14 leaven m9lz0     
v.使发酵;n.酵母;影响
参考例句:
  • These men have been the leaven in the lump of the race.如果说这个种族是块面团,这些人便是发酵剂。
  • The leaven of reform was working.改革的影响力在起作用。
15 leavened 1c2263e4290ade34d15ed5a74fe40a6c     
adj.加酵母的v.使(面团)发酵( leaven的过去式和过去分词 );在…中掺入改变的因素
参考例句:
  • He leavened his speech with humor. 他在演说中掺了一点幽默。 来自辞典例句
  • A small cake of shortened bread leavened with baking powder or soda. 由烤巧克力或可可粉、牛奶和糖制成。 来自互联网
16 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
17 iniquity F48yK     
n.邪恶;不公正
参考例句:
  • Research has revealed that he is a monster of iniquity.调查结果显示他是一个不法之徒。
  • The iniquity of the transaction aroused general indignation.这笔交易的不公引起了普遍的愤怒。
18 desolate vmizO     
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂
参考例句:
  • The city was burned into a desolate waste.那座城市被烧成一片废墟。
  • We all felt absolutely desolate when she left.她走后,我们都觉得万分孤寂。
19 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533