小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 约翰福音 John » Chapter 2
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 2
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
2:1 [hgb]  第 三 日 , 在 加 利 利 的 迦 拿 有 娶 亲 的 筵 席 。 耶 稣 的 母 亲 在 那 里 。
    [kjv]  And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
    [bbe]  On the third day two people were going to be married at Cana in Galilee. The mother of Jesus was there:
2:2 [hgb]  耶 稣 和 他 的 门 徒 也 被 请 去 赴 席 。
    [kjv]  And both Jesus was called, and his disciples1, to the marriage.
    [bbe]  And Jesus with his disciples came as guests.
2:3 [hgb]  酒 用 尽 了 , 耶 稣 的 母 亲 对 他 说 , 他 们 没 有 酒 了 。
    [kjv]  And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
    [bbe]  When they had not enough wine, the mother of Jesus said to him, They have no wine.
2:4 [hgb]  耶 稣 说 , 母 亲 , ( 原 文 作 妇 人 ) 我 与 你 有 什 么 相 干 。 我 的 时 候 还 没 有 到 。
    [kjv]  Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
    [bbe]  Jesus said to her, Woman, this is not your business; my time is still to come.
2:5 [hgb]  他 母 亲 对 用 人 说 , 他 告 诉 你 们 什 么 , 你 们 就 作 什 么 。
    [kjv]  His mother saith unto the servants, Whatsoever2 he saith unto you, do it.
    [bbe]  His mother said to the servants, Whatever he says to you, do it.
2:6 [hgb]  照 犹 太 人 洁 净 的 规 矩 , 有 六 口 石 缸 摆 在 那 里 , 每 口 可 以 盛 两 三 桶 水 。
    [kjv]  And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
    [bbe]  Now six pots of stone, every one taking two or three firkins of water, were placed there for the purpose of washing, as is the way of the Jews.
2:7 [hgb]  耶 稣 对 用 人 说 , 把 缸 倒 满 了 水 。 他 们 就 倒 满 了 , 直 到 缸 口 。
    [kjv]  Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
    [bbe]  Jesus said to the servants, Make the pots full of water. And they made them full to the top.
2:8 [hgb]  耶 稣 又 说 , 现 在 可 以 舀 出 来 , 送 给 管 筵 席 的 。 他 们 就 送 了 去 。
    [kjv]  And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
    [bbe]  Then he said to them, Now take some, and give it to the master of the feast. So they took it to him.
2:9 [hgb]  管 筵 席 的 尝 了 那 水 变 的 酒 , 并 不 知 道 是 哪 里 来 的 , 只 有 舀 水 的 用 人 知 道 。 管 筵 席 的 便 叫 新 郎 来 。
    [kjv]  When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
    [bbe]  After tasting the water which had now become wine, the master of the feast (having no idea where it came from, though it was clear to the servants who took the water out) sent for the newly-married man,
2:10 [hgb]  对 他 说 , 人 都 是 先 摆 上 好 酒 。 等 客 喝 足 了 , 才 摆 上 次 的 。 你 倒 把 好 酒 留 到 如 今 。
    [kjv]  And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth3 good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
    [bbe]  And said to him, Every man first puts out his best wine and when all have had enough he puts out what is not so good; but you have kept the good wine till now.
2:11 [hgb]  这 是 耶 稣 所 行 的 头 一 件 神 迹 , 是 在 加 利 利 的 迦 拿 行 的 , 显 出 他 的 荣 耀 来 。 他 的 门 徒 就 信 他 了 。
    [kjv]  This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
    [bbe]  This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee and let his glory be seen openly; and his disciples put their faith in him.
2:12 [hgb]  这 事 以 后 , 耶 稣 与 他 的 母 亲 弟 兄 和 门 徒 , 都 下 迦 百 农 去 。 在 那 里 住 了 不 多 几 日 。
    [kjv]  After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
    [bbe]  After this he went down to Capernaum, with his mother, his brothers, and his disciples, and they were there not more than two or three days.
2:13 [hgb]  犹 太 人 的 逾 越 节 近 了 , 耶 稣 就 上 耶 路 撒 冷 去 。
    [kjv]  And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
    [bbe]  The time of the Passover of the Jews was near and Jesus went up to Jerusalem.
2:14 [hgb]  看 见 殿 里 有 卖 牛 羊 鸽 子 的 , 并 有 兑 换 银 钱 的 人 , 坐 在 那 里 。
    [kjv]  And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
    [bbe]  And there in the Temple he saw men trading in oxen and sheep and doves, and he saw the changers of money in their seats:
2:15 [hgb]  耶 稣 就 拿 绳 子 作 成 鞭 子 , 把 牛 羊 都 赶 出 殿 去 。 倒 出 兑 换 银 钱 之 人 的 银 钱 , 推 翻 他 们 的 桌 子 。
    [kjv]  And when he had made a scourge4 of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew5 the tables;
    [bbe]  And he made a whip of small cords and put them all out of the Temple, with the sheep and the oxen, sending in all directions the small money of the changers and overturning their tables;
2:16 [hgb]  又 对 卖 鸽 子 的 说 , 把 这 些 东 西 拿 去 。 不 要 将 我 父 的 殿 , 当 作 买 卖 的 地 方 。
    [kjv]  And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
    [bbe]  And to those who were trading in doves he said, Take these things away; do not make my Father's house a market.
2:17 [hgb]  他 的 门 徒 就 想 起 经 上 记 着 说 , 我 为 你 的 殿 , 心 里 焦 急 , 如 同 火 烧 。
    [kjv]  And his disciples remembered that it was written, The zeal6 of thine house hath eaten me up.
    [bbe]  And it came to the minds of the disciples that the Writings say, I am on fire with passion for your house.
2:18 [hgb]  因 此 , 犹 太 人 问 他 说 , 你 既 作 这 些 事 , 还 显 什 么 神 迹 给 我 们 看 呢 ?
    [kjv]  Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
    [bbe]  Then the Jews put this question to him: What sign of authority have you to give us, seeing that you do these things?
2:19 [hgb]  耶 稣 回 答 说 , 你 们 拆 毁 这 殿 , 我 三 日 内 要 再 建 立 起 来 。
    [kjv]  Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
    [bbe]  And Jesus said to them, Send destruction on this Temple and I will put it up again in three days.
2:20 [hgb]  犹 太 人 便 说 , 这 殿 是 四 十 六 年 才 造 成 的 , 你 三 日 内 就 再 建 立 起 来 吗 ?
    [kjv]  Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt7 thou rear it up in three days?
    [bbe]  The Jews said, The building of this Temple took forty-six years; and you will put it up in three days!
2:21 [hgb]  但 耶 稣 这 话 , 是 以 他 的 身 体 为 殿 。
    [kjv]  But he spake of the temple of his body.
    [bbe]  But his words were about that holy building which was his body.
2:22 [hgb]  所 以 到 他 从 死 里 复 活 以 后 , 门 徒 就 想 起 他 说 过 这 话 , 便 信 了 圣 经 和 耶 稣 所 说 的 。
    [kjv]  When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture8, and the word which Jesus had said.
    [bbe]  So when he had come back again from the dead, the memory of these words came back to the disciples, and they had faith in the holy Writings and in the word which Jesus had said.
2:23 [hgb]  当 耶 稣 在 耶 路 撒 冷 过 逾 越 节 的 时 候 , 有 许 多 人 看 见 他 所 行 的 神 迹 , 就 信 了 他 的 名 。
    [kjv]  Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
    [bbe]  Now while he was in Jerusalem at the feast of the Passover, a great number of people came to have faith in his name, after seeing the signs which he did.
2:24 [hgb]  耶 稣 却 不 将 自 己 交 托 他 们 , 因 为 他 知 道 万 人 。
    [kjv]  But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
    [bbe]  But Jesus did not have faith in them, because he had knowledge of them all.
2:25 [hgb]  也 用 不 着 谁 见 证 人 怎 样 。 因 他 知 道 人 心 里 所 存 的 。
    [kjv]  And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
    [bbe]  He had no need for any witness about man; for he himself had knowledge of what was in man.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
2 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
3 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
4 scourge FD2zj     
n.灾难,祸害;v.蹂躏
参考例句:
  • Smallpox was once the scourge of the world.天花曾是世界的大患。
  • The new boss was the scourge of the inefficient.新老板来了以后,不称职的人就遭殃了。
5 overthrew dd5ffd99a6b4c9da909dc8baf50ba04a     
overthrow的过去式
参考例句:
  • The people finally rose up and overthrew the reactionary regime. 人们终于起来把反动的政权推翻了。
  • They overthrew their King. 他们推翻了国王。
6 zeal mMqzR     
n.热心,热情,热忱
参考例句:
  • Revolutionary zeal caught them up,and they joined the army.革命热情激励他们,于是他们从军了。
  • They worked with great zeal to finish the project.他们热情高涨地工作,以期完成这个项目。
7 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
8 scripture WZUx4     
n.经文,圣书,手稿;Scripture:(常用复数)《圣经》,《圣经》中的一段
参考例句:
  • The scripture states that God did not want us to be alone.圣经指出上帝并不是想让我们独身一人生活。
  • They invoked Hindu scripture to justify their position.他们援引印度教的经文为他们的立场辩护。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533