小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 约翰福音 John » Chapter 16
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 16
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
16:1 [hgb]  我 已 将 这 些 事 告 诉 你 们 , 使 你 们 不 至 于 跌 倒 。
    [kjv]  These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
    [bbe]  I have said these things to you so that you may not be in doubt.
16:2 [hgb]  人 要 把 你 们 赶 出 会 堂 。 并 且 时 候 将 到 , 凡 杀 你 们 的 , 就 以 为 是 事 奉 神 。
    [kjv]  They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
    [bbe]  They will put you out of the Synagogues: yes, the time is coming when whoever puts you to death will have the belief that he is doing God's pleasure.
16:3 [hgb]  他 们 这 样 行 , 是 因 未 曾 认 识 父 , 也 未 曾 认 识 我 。
    [kjv]  And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
    [bbe]  They will do these things to you because they have not had knowledge of the Father or of me.
16:4 [hgb]  我 将 这 事 告 诉 你 们 , 是 叫 你 们 到 了 时 候 , 可 以 想 起 我 对 你 们 说 过 了 。 我 起 先 没 有 将 这 事 告 诉 你 们 , 因 为 我 与 你 们 同 在 。
    [kjv]  But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
    [bbe]  I have said these things to you so that when the time comes, what I have said may come to your mind. I did not say them to you at the first, because then I was still with you.
16:5 [hgb]  现 今 我 往 差 我 来 的 父 那 里 去 。 你 们 中 间 并 没 有 人 问 我 , 你 往 哪 里 去 ?
    [kjv]  But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
    [bbe]  But now I am going to him who sent me; and not one of you says to me, Where are you going?
16:6 [hgb]  只 因 我 将 这 事 告 诉 你 们 , 你 们 就 满 心 忧 愁 。
    [kjv]  But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
    [bbe]  But your hearts are full of sorrow because I have said these things.
16:7 [hgb]  然 而 我 将 真 情 告 诉 你 们 。 我 去 是 与 你 们 有 益 的 。 我 若 不 去 , 保 惠 师 就 不 到 你 们 这 里 来 。 我 若 去 , 就 差 他 来 。
    [kjv]  Nevertheless I tell you the truth; It is expedient1 for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
    [bbe]  But what I am saying is true: my going is for your good: for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send him to you.
16:8 [hgb]  他 既 来 了 , 就 要 叫 世 人 为 罪 , 为 义 , 为 审 判 , 自 己 责 备 自 己 。
    [kjv]  And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment2:
    [bbe]  And he, when he comes, will make the world conscious of sin, and of righteousness, and of being judged:
16:9 [hgb]  为 罪 , 是 因 他 们 不 信 我 。
    [kjv]  Of sin, because they believe not on me;
    [bbe]  Of sin, because they have not faith in me;
16:10 [hgb]  为 义 , 是 因 我 往 父 那 里 去 , 你 们 就 不 再 见 我 。
    [kjv]  Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
    [bbe]  Of righteousness, because I go to the Father and you will see me no more;
16:11 [hgb]  为 审 判 , 是 因 这 世 界 的 王 受 了 审 判 。
    [kjv]  Of judgment, because the prince of this world is judged.
    [bbe]  Of being judged, because the ruler of this world has been judged.
16:12 [hgb]  我 还 有 好 些 事 要 告 诉 你 们 , 但 你 们 现 在 担 当 不 了 ( 或 作 不 能 领 会 ) 。
    [kjv]  I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
    [bbe]  I have still much to say to you, but you are not strong enough for it now.
16:13 [hgb]  只 等 真 理 的 圣 灵 来 了 , 他 要 引 导 你 们 明 白 ( 原 文 作 进 入 ) 一 切 的 真 理 。 因 为 他 不 是 凭 自 己 说 的 , 乃 是 把 他 所 听 见 的 都 说 出 来 。 并 要 把 将 来 的 事 告 诉 你 们 。
    [kjv]  Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever3 he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
    [bbe]  However, when he, the Spirit of true knowledge, has come, he will be your guide into all true knowledge: for his words will not come from himself, but whatever has come to his hearing, that he will say: and he will make clear to you the things to come.
16:14 [hgb]  他 要 荣 耀 我 。 因 为 他 要 将 受 于 我 的 , 告 诉 你 们 。
    [kjv]  He shall glorify4 me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
    [bbe]  He will give me glory, because he will take of what is mine, and make it clear to you.
16:15 [hgb]  凡 父 所 有 的 , 都 是 我 的 , 所 以 我 说 , 他 要 将 受 于 我 的 , 告 诉 你 们 。
    [kjv]  All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
    [bbe]  Everything which the Father has is mine: that is why I say, He will take of what is mine and will make it clear to you.
16:16 [hgb]  等 不 多 时 , 你 们 就 不 得 见 我 。 再 等 不 多 时 , 你 们 还 要 见 我 。
    [kjv]  A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
    [bbe]  After a little time you will see me no longer; and then again, after a little time, you will see me.
16:17 [hgb]  有 几 个 门 徒 就 彼 此 说 , 他 对 我 们 说 , 等 不 多 时 , 你 们 就 不 得 见 我 。 再 等 不 多 时 , 你 们 还 要 见 我 。 又 说 , 因 我 往 父 那 里 去 。 这 是 什 么 意 思 呢 ?
    [kjv]  Then said some of his disciples5 among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
    [bbe]  So some of the disciples said one to another, What is this he is saying, After a little time, you will see me no longer; and then again, after a little time, you will see me? and, I am going to the Father?
16:18 [hgb]  门 徒 彼 此 说 , 他 说 等 不 多 时 , 到 底 是 什 么 意 思 呢 ? 我 们 不 明 白 他 所 说 的 话 。
    [kjv]  They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
    [bbe]  So they said again and again, What is this he is saying, A little time? His words are not clear to us.
16:19 [hgb]  耶 稣 看 出 他 们 要 问 他 , 就 说 , 我 说 等 不 多 时 , 你 们 就 不 得 见 我 , 再 等 不 多 时 , 你 们 还 要 见 我 。 你 们 为 这 话 彼 此 相 问 吗 ?
    [kjv]  Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire6 among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?
    [bbe]  Jesus saw that they had a desire to put the question to him, so he said to them, Is this what you are questioning one with another, why I said, After a little time, you will see me no longer; and then again, after a little time, you will see me?
16:20 [hgb]  我 实 实 在 在 地 告 诉 你 们 , 你 们 将 要 痛 哭 , 哀 号 , 世 人 倒 要 喜 乐 。 你 们 将 要 忧 愁 , 然 而 你 们 的 忧 愁 , 要 变 为 喜 乐 。
    [kjv]  Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament7, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
    [bbe]  Truly I say to you, You will be weeping and sorrowing, but the world will be glad: you will be sad, but your sorrow will be turned into joy.
16:21 [hgb]  妇 人 生 产 的 时 候 , 就 忧 愁 , 因 为 她 的 时 候 到 了 。 既 生 了 孩 子 , 就 不 再 记 念 那 苦 楚 , 因 为 欢 喜 世 上 生 了 一 个 人 。
    [kjv]  A woman when she is in travail8 hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish9, for joy that a man is born into the world.
    [bbe]  When a woman is about to give birth she has sorrow, because her hour is come; but when she has given birth to the child, the pain is put out of her mind by the joy that a man has come into the world.
16:22 [hgb]  你 们 现 在 也 是 忧 愁 。 但 我 要 再 见 你 们 , 你 们 的 心 就 喜 乐 了 。 这 喜 乐 , 也 没 有 人 能 夺 去 。
    [kjv]  And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
    [bbe]  So you have sorrow now: but I will see you again, and your hearts will be glad, and no one will take away your joy.
16:23 [hgb]  到 那 日 , 你 们 什 么 也 就 不 问 我 了 。 我 实 实 在 在 地 告 诉 你 们 , 你 们 若 向 父 求 什 么 , 他 必 因 我 的 名 , 赐 给 你 们 。
    [kjv]  And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.
    [bbe]  And on that day you will put no questions to me. Truly I say to you, Whatever request you make to the Father, he will give it to you in my name.
16:24 [hgb]  向 来 你 们 没 有 奉 我 的 名 求 什 么 , 如 今 你 们 求 就 必 得 着 , 叫 你 们 的 喜 乐 可 以 满 足 。
    [kjv]  Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
    [bbe]  Up to now you have made no request in my name: do so, and it will be answered, so that your hearts may be full of joy.
16:25 [hgb]  这 些 事 , 我 是 用 比 喻 对 你 们 说 的 。 时 候 将 到 , 我 不 再 用 比 喻 对 你 们 说 , 乃 要 将 父 明 明 地 告 诉 你 们 。
    [kjv]  These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
    [bbe]  All this I have said to you in veiled language: but the time is coming when I will no longer say things in veiled language but will give you knowledge of the Father clearly.
16:26 [hgb]  到 那 日 , 你 们 要 奉 我 的 名 祈 求 。 我 并 不 对 你 们 说 , 我 要 为 你 们 求 父 。
    [kjv]  At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:
    [bbe]  In that day you will make requests in my name: and I do not say that I will make prayer to the Father for you,
16:27 [hgb]  父 自 己 爱 你 们 , 因 为 你 们 已 经 爱 我 , 又 信 我 是 从 父 出 来 的 。
    [kjv]  For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
    [bbe]  For the Father himself gives his love to you, because you have given your love to me and have had faith that I came from God.
16:28 [hgb]  我 从 父 出 来 , 到 了 世 界 。 我 又 离 开 世 界 , 往 父 那 里 去 。
    [kjv]  I came forth10 from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
    [bbe]  I came out from the Father and have come into the world: again, I go away from the world and go to the Father.
16:29 [hgb]  门 徒 说 , 如 今 你 是 明 说 , 并 不 用 比 喻 了 。
    [kjv]  His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
    [bbe]  His disciples said, Now you are talking clearly and not in veiled language.
16:30 [hgb]  现 在 我 们 晓 得 你 凡 事 都 知 道 , 也 不 用 人 问 你 。 因 此 我 们 信 你 是 从 神 出 来 的 。
    [kjv]  Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
    [bbe]  Now we are certain that you have knowledge of all things and have no need for anyone to put questions to you: through this we have faith that you came from God.
16:31 [hgb]  耶 稣 说 , 现 在 你 们 信 吗 ?
    [kjv]  Jesus answered them, Do ye now believe?
    [bbe]  Jesus made answer, Have you faith now?
16:32 [hgb]  看 哪 , 时 候 将 到 , 且 是 已 经 到 了 , 你 们 要 分 散 , 各 归 自 己 的 地 方 去 , 留 下 我 独 自 一 人 。 其 实 我 不 是 独 自 一 人 , 因 为 有 父 与 我 同 在 。
    [kjv]  Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered11, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
    [bbe]  See, a time is coming, yes, it is now here, when you will go away in all directions, every man to his house, and I will be by myself: but I am not by myself, because the Father is with me.
16:33 [hgb]  我 将 这 些 事 告 诉 你 们 , 是 要 叫 你 们 在 我 里 面 有 平 安 。 在 世 上 你 们 有 苦 难 。 但 你 们 可 以 放 心 , 我 已 经 胜 了 世 界 。
    [kjv]  These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation12: but be of good cheer; I have overcome the world.
    [bbe]  I have said all these things to you so that in me you may have peace. In the world you have trouble: but take heart! I have overcome the world.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 expedient 1hYzh     
adj.有用的,有利的;n.紧急的办法,权宜之计
参考例句:
  • The government found it expedient to relax censorship a little.政府发现略微放宽审查是可取的。
  • Every kind of expedient was devised by our friends.我们的朋友想出了各种各样的应急办法。
2 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
3 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
4 glorify MeNzm     
vt.颂扬,赞美,使增光,美化
参考例句:
  • Politicians have complained that the media glorify drugs.政治家们抱怨媒体美化毒品。
  • We are all committed to serving the Lord and glorifying His name in the best way we know.我们全心全意敬奉上帝,竭尽所能颂扬他的美名。
5 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
6 enquire 2j5zK     
v.打听,询问;调查,查问
参考例句:
  • She wrote to enquire the cause of the delay.她只得写信去询问拖延的理由。
  • We will enquire into the matter.我们将调查这事。
7 lament u91zi     
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹
参考例句:
  • Her face showed lament.她的脸上露出悲伤的样子。
  • We lament the dead.我们哀悼死者。
8 travail ZqhyZ     
n.阵痛;努力
参考例句:
  • Mothers know the travail of giving birth to a child.母亲们了解分娩时的痛苦。
  • He gained the medal through his painful travail.他通过艰辛的努力获得了奖牌。
9 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
10 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
11 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
12 tribulation Kmywb     
n.苦难,灾难
参考例句:
  • Even in our awful tribulation we were quite optimistic.即使在极端痛苦时,我们仍十分乐观。
  • I hate the tribulation,I commiserate the sorrow brought by tribulation.我厌恶别人深重的苦难,怜悯苦难带来的悲哀。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533