小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 哥林多后书 2 Corinthians » Chapter 3
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 3
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
3:1 [hgb]  我 们 岂 是 又 举 荐 自 己 吗 ? 岂 像 别 人 , 用 人 的 荐 信 给 你 们 , 或 用 你 们 的 荐 信 给 人 吗 ?
    [kjv]  Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?
    [bbe]  Do we seem to be again attempting to put ourselves in the right? or have we need, as some have, of letters of approval to you or from you?
3:2 [hgb]  你 们 就 是 我 们 的 荐 信 , 写 在 我 们 的 心 里 , 被 众 人 所 知 道 所 念 诵 的 。
    [kjv]  Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
    [bbe]  You yourselves are our letter, whose writing is in our heart, open for every man's reading and knowledge;
3:3 [hgb]  你 们 明 显 是 基 督 的 信 , 借 着 我 们 修 成 的 。 不 是 用 墨 写 的 , 乃 是 用 永 生 神 的 灵 写 的 。 不 是 写 在 石 版 上 , 乃 是 写 在 心 版 上 。
    [kjv]  Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
    [bbe]  For you are clearly a letter of Christ, the fruit of our work, recorded not with ink, but with the Spirit of the living God; not in stone, but in hearts of flesh.
3:4 [hgb]  我 们 因 基 督 所 以 在 神 面 前 才 有 这 样 的 信 心 ,
    [kjv]  And such trust have we through Christ to God-ward:
    [bbe]  And this is the certain faith which we have in God through Christ:
3:5 [hgb]  并 不 是 我 们 凭 自 己 能 承 担 什 么 事 , 我 们 所 能 承 担 的 , 乃 是 出 于 神 。
    [kjv]  Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
    [bbe]  Not as if we were able by ourselves to do anything for which we might take the credit; but our power comes from God;
3:6 [hgb]  他 叫 我 们 能 承 当 这 新 约 的 执 事 。 不 是 凭 着 字 句 , 乃 是 凭 着 精 意 。 因 为 那 字 句 是 叫 人 死 , 精 意 是 叫 人 活 。 ( 精 意 或 作 圣 灵 ) 。
    [kjv]  Who also hath made us able ministers of the new testament1; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
    [bbe]  Who has made us able to be servants of a new agreement; not of the letter, but of the Spirit: for the letter gives death, but the Spirit gives life.
3:7 [hgb]  那 用 字 刻 在 石 头 上 属 死 的 职 事 , 尚 且 有 荣 光 , 甚 至 以 色 列 人 因 摩 西 面 上 的 荣 光 , 不 能 定 睛 看 他 的 脸 。 这 荣 光 原 是 渐 渐 退 去 的 。
    [kjv]  But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold2 the face of Moses for the glory of his countenance3; which glory was to be done away:
    [bbe]  For if the operation of the law, giving death, recorded in letters on stone, came with glory, so that the eyes of the children of Israel had to be turned away from the face of Moses because of its glory, a glory which was only for a time:
3:8 [hgb]  何 况 那 属 灵 的 职 事 , 岂 不 更 有 荣 光 吗 ?
    [kjv]  How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
    [bbe]  Will not the operation of the Spirit have a much greater glory?
3:9 [hgb]  若 是 定 罪 的 职 事 有 荣 光 , 那 称 义 的 职 事 , 荣 光 就 越 发 大 了 。
    [kjv]  For if the ministration of condemnation4 be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
    [bbe]  For if the operation of the law, producing punishment, had its glory, how much greater will be the operation of the Spirit causing righteousness?
3:10 [hgb]  那 从 前 有 荣 光 的 , 因 这 极 大 的 荣 光 , 就 算 不 得 有 荣 光 了 。
    [kjv]  For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
    [bbe]  For the glory of the first no longer seems to be glory, because of the greater glory of that which comes after.
3:11 [hgb]  若 那 废 掉 的 有 荣 光 , 这 长 存 的 就 更 有 荣 光 了 。
    [kjv]  For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
    [bbe]  For if the order which was for a time had its glory, much more will the eternal order have its glory.
3:12 [hgb]  我 们 既 有 这 样 的 盼 望 , 就 大 胆 讲 说 ,
    [kjv]  Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
    [bbe]  Having then such a hope, we keep nothing back,
3:13 [hgb]  不 像 摩 西 将 帕 子 蒙 在 脸 上 , 叫 以 色 列 人 不 能 定 睛 看 到 那 将 废 者 的 结 局 。
    [kjv]  And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
    [bbe]  And are not like Moses, who put a veil on his face, so that the children of Israel might not see clearly to the end of the present order of things:
3:14 [hgb]  但 他 们 的 心 地 刚 硬 。 直 到 今 日 诵 读 旧 约 的 时 候 , 这 帕 子 还 没 有 揭 去 。 这 帕 子 在 基 督 里 已 经 废 去 了 。
    [kjv]  But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
    [bbe]  But their minds were made hard: for to this very day at the reading of the old agreement the same veil is still unlifted; though it is taken away in Christ.
3:15 [hgb]  然 而 直 到 今 日 , 每 逢 诵 读 摩 西 书 的 时 候 , 帕 子 还 在 他 们 心 上 。
    [kjv]  But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
    [bbe]  But to this day, at the reading of the law of Moses, a veil is over their heart.
3:16 [hgb]  但 他 们 的 心 几 时 归 向 主 , 帕 子 就 几 时 除 去 了 。
    [kjv]  Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
    [bbe]  But when it is turned to the Lord, the veil will be taken away.
3:17 [hgb]  主 就 是 那 灵 。 主 的 灵 在 哪 里 , 哪 里 就 得 以 自 由 。
    [kjv]  Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
    [bbe]  Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there the heart is free.
3:18 [hgb]  我 们 众 人 既 然 敞 着 脸 , 得 以 看 见 主 的 荣 光 , 好 像 从 镜 子 里 返 照 , 就 变 成 主 的 形 状 , 荣 上 加 荣 , 如 同 从 主 的 灵 变 成 的 。
    [kjv]  But we all, with open face beholding5 as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the LORD.
    [bbe]  But we all, with unveiled face giving back as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as from the Lord who is the Spirit.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
2 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
3 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
4 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
5 beholding 05d0ea730b39c90ee12d6e6b8c193935     
v.看,注视( behold的现在分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • Beholding, besides love, the end of love,/Hearing oblivion beyond memory! 我看见了爱,还看到了爱的结局,/听到了记忆外层的哪一片寂寥! 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • Hence people who began by beholding him ended by perusing him. 所以人们从随便看一看他开始的,都要以仔细捉摸他而终结。 来自辞典例句


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533