小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 启示录 Revelation » Chapter 21
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 21
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
21:1 [hgb]  我 又 看 见 一 个 新 天 新 地 。 因 为 先 前 的 天 地 已 经 过 去 了 。 海 也 不 再 有 了 。
    [kjv]  And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
    [bbe]  And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were gone; and there was no more sea.
21:2 [hgb]  我 又 看 见 圣 城 新 耶 路 撒 冷 由 神 那 里 从 天 而 降 , 预 备 好 了 , 就 如 新 妇 妆 饰 整 齐 , 等 候 丈 夫 。
    [kjv]  And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned1 for her husband.
    [bbe]  And I saw the holy town, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, like a bride made beautiful for her husband.
21:3 [hgb]  我 听 见 有 大 声 音 从 宝 座 出 来 说 , 看 哪 , 神 的 帐 幕 在 人 间 。 他 要 与 人 同 住 , 他 们 要 作 他 的 子 民 , 神 要 亲 自 与 他 们 同 在 , 作 他 们 的 神 。
    [kjv]  And I heard a great voice out of heaven saying, Behold2, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
    [bbe]  And there came to my ears a great voice out of the high seat, saying, See, the Tent of God is with men, and he will make his living-place with them, and they will be his people, and God himself will be with them, and be their God.
21:4 [hgb]  神 要 擦 去 他 们 一 切 的 眼 泪 。 不 再 有 死 亡 , 也 不 再 有 悲 哀 , 哭 号 , 疼 痛 , 因 为 以 前 的 事 都 过 去 了 。
    [kjv]  And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
    [bbe]  And he will put an end to all their weeping; and there will be no more death, or sorrow, or crying, or pain; for the first things have come to an end.
21:5 [hgb]  坐 宝 座 的 说 , 看 哪 , 我 将 一 切 都 更 新 了 。 又 说 , 你 要 写 上 。 因 这 些 话 是 可 信 的 , 是 真 实 的 。
    [kjv]  And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
    [bbe]  And he who is seated on the high seat said, See, I make all things new. And he said, Put it in the book; for these words are certain and true.
21:6 [hgb]  他 又 对 我 说 , 都 成 了 。 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 , 我 是 初 , 我 是 终 。 我 要 将 生 命 泉 的 水 白 白 赐 给 那 口 渴 的 人 喝 。
    [kjv]  And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
    [bbe]  And he said to me, It is done. I am the First and the Last, the start and the end. I will freely give of the fountain of the water of life to him who is in need.
21:7 [hgb]  得 胜 的 , 必 承 受 这 些 为 业 。 我 要 作 他 的 神 , 他 要 作 我 的 儿 子 。
    [kjv]  He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
    [bbe]  He who overcomes will have these things for his heritage; and I will be his God, and he will be my son.
21:8 [hgb]  惟 有 胆 怯 的 , 不 信 的 , 可 憎 的 , 杀 人 的 , 淫 乱 的 , 行 邪 术 的 , 拜 偶 像 的 , 和 一 切 说 谎 话 的 , 他 们 的 分 就 在 烧 着 硫 磺 的 火 湖 里 。 这 是 第 二 次 的 死 。
    [kjv]  But the fearful, and unbelieving, and the abominable3, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars4, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
    [bbe]  But those who are full of fear and without faith, the unclean and takers of life, those who do the sins of the flesh, and those who make use of evil powers or who give worship to images, and all those who are false, will have their part in the sea of ever-burning fire which is the second death.
21:9 [hgb]  拿 着 七 个 金 碗 , 盛 满 末 后 七 灾 的 七 位 天 使 中 , 有 一 位 来 对 我 说 , 你 到 这 里 来 , 我 要 将 新 妇 , 就 是 羔 羊 的 妻 , 指 给 你 看 。
    [kjv]  And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.
    [bbe]  And one of the seven angels who had the seven vessels5 in which were the seven last punishments, came and said to me, Come here, and see the bride, the Lamb's wife.
21:10 [hgb]  我 被 圣 灵 感 动 , 天 使 就 带 我 到 一 座 高 大 的 山 , 将 那 由 神 那 里 从 天 而 降 的 圣 城 耶 路 撒 冷 指 示 我 。
    [kjv]  And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending6 out of heaven from God,
    [bbe]  And he took me away in the Spirit to a great and high mountain, and let me see the holy town Jerusalem, coming down out of heaven from God,
21:11 [hgb]  城 中 有 神 的 荣 耀 。 城 的 光 辉 如 同 极 贵 的 宝 石 , 好 像 碧 玉 , 明 如 水 晶 。
    [kjv]  Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;
    [bbe]  Having the glory of God: and her light was like a stone of great price, a jasper stone, clear as glass:
21:12 [hgb]  有 高 大 的 墙 。 有 十 二 个 门 , 门 上 有 十 二 位 天 使 。 门 上 又 写 着 以 色 列 十 二 个 支 派 的 名 字 。
    [kjv]  And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
    [bbe]  She had a wall great and high, with twelve doors, and at the doors twelve angels; and names on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.
21:13 [hgb]  东 边 有 三 门 。 北 边 有 三 门 。 南 边 有 三 门 。 西 边 有 三 门 。
    [kjv]  On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
    [bbe]  And on the east were three doors; and on the north three doors; and on the south three doors; and on the west three doors.
21:14 [hgb]  城 墙 有 十 二 根 基 , 根 基 上 有 羔 羊 十 二 使 徒 的 名 字 。
    [kjv]  And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
    [bbe]  And the wall of the town had twelve bases, and on them the twelve names of the twelve Apostles of the Lamb.
21:15 [hgb]  对 我 说 话 的 拿 着 金 苇 子 当 尺 , 要 量 那 城 , 和 城 门 城 墙 。
    [kjv]  And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
    [bbe]  And he who was talking with me had a gold measuring-rod to take the measure of the town, and of its doors, and its wall.
21:16 [hgb]  城 是 四 方 的 , 长 宽 一 样 。 天 使 用 苇 子 量 那 城 , 共 有 四 千 里 。 长 宽 高 都 是 一 样 。
    [kjv]  And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.
    [bbe]  And the town is square, as wide as it is long; and he took the measure of the town with the rod, one thousand and five hundred miles: it is equally long and wide and high.
21:17 [hgb]  又 量 了 城 墙 , 按 着 人 的 尺 寸 , 就 是 天 使 的 尺 寸 , 共 有 一 百 四 十 四 肘 。
    [kjv]  And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.
    [bbe]  And he took the measure of its wall, one hundred and forty-four cubits, after the measure of a man, that is, of an angel.
21:18 [hgb]  墙 是 碧 玉 造 的 。 城 是 精 金 的 , 如 同 明 净 的 玻 璃 。
    [kjv]  And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.
    [bbe]  And the building of its wall was of jasper, and the town was clear gold, clear as glass.
21:19 [hgb]  城 墙 的 根 基 是 用 各 样 宝 石 修 饰 的 。 第 一 根 基 是 碧 玉 。 第 二 是 蓝 宝 石 。 第 三 是 绿 玛 瑙 。 第 四 是 绿 宝 石 。
    [kjv]  And the foundations of the wall of the city were garnished7 with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire8; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;
    [bbe]  The bases of the wall of the town had ornaments9 of all sorts of beautiful stones. The first base was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
21:20 [hgb]  第 五 是 红 玛 瑙 。 第 六 是 红 宝 石 。 第 七 是 黄 璧 玺 。 第 八 是 水 苍 玉 。 第 九 是 红 璧 玺 。 第 十 是 翡 翠 。 第 十 一 是 紫 玛 瑙 。 第 十 二 是 紫 晶 。
    [kjv]  The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolyte; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst10.
    [bbe]  The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
21:21 [hgb]  十 二 个 门 是 十 二 颗 珍 珠 。 每 门 是 一 颗 珍 珠 。 城 内 的 街 道 是 精 金 , 好 像 明 透 的 玻 璃 。
    [kjv]  And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent11 glass.
    [bbe]  And the twelve doors were twelve pearls; every door was made of one pearl; and the street of the town was clear gold, as clear as glass.
21:22 [hgb]  我 未 见 城 内 有 殿 , 因 主 神 全 能 者 , 和 羔 羊 , 为 城 的 殿 。
    [kjv]  And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty12 and the Lamb are the temple of it.
    [bbe]  And I saw no Temple there; because the Lord God, the Ruler of all, and the Lamb are its Temple.
21:23 [hgb]  那 城 内 又 不 用 日 月 光 照 。 因 有 神 的 荣 耀 光 照 。 又 有 羔 羊 为 城 的 灯 。
    [kjv]  And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
    [bbe]  And the town has no need of the sun, or of the moon, to give it light: for the glory of God did make it light, and the light of it is the Lamb.
21:24 [hgb]  列 国 要 在 城 的 光 里 行 走 。 地 上 的 君 王 必 将 自 己 的 荣 耀 归 与 那 城 。
    [kjv]  And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
    [bbe]  And the nations will go in its light: and the kings of the earth will take their glory into it.
21:25 [hgb]  城 门 白 昼 总 不 关 闭 。 在 那 里 原 没 有 黑 夜 。
    [kjv]  And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
    [bbe]  And the doors of it will never be shut by day (for there is no night there):
21:26 [hgb]  人 必 将 列 国 的 荣 耀 尊 贵 归 与 那 城 。
    [kjv]  And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
    [bbe]  And the glory and honour of the nations will come into it:
21:27 [hgb]  凡 不 洁 净 的 , 并 那 行 可 憎 与 虚 谎 之 事 的 , 总 不 得 进 那 城 。 只 有 名 字 写 在 羔 羊 生 命 册 上 的 才 得 进 去 。
    [kjv]  And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever13 worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
    [bbe]  And nothing unclean may come into it, or anyone whose works are cursed or false; but only those whose names are in the Lamb's book of life.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
2 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
3 abominable PN5zs     
adj.可厌的,令人憎恶的
参考例句:
  • Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
4 liars ba6a2311efe2dc9a6d844c9711cd0fff     
说谎者( liar的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
5 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
6 descending descending     
n. 下行 adj. 下降的
参考例句:
  • The results are expressed in descending numerical order . 结果按数字降序列出。
  • The climbers stopped to orient themselves before descending the mountain. 登山者先停下来确定所在的位置,然后再下山。
7 garnished 978c1af39d17f6c3c31319295529b2c3     
v.给(上餐桌的食物)加装饰( garnish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her robes were garnished with gems. 她的礼服上装饰着宝石。 来自《简明英汉词典》
  • Serve the dish garnished with wedges of lime. 给这道菜配上几角酸橙。 来自《简明英汉词典》
8 sapphire ETFzw     
n.青玉,蓝宝石;adj.天蓝色的
参考例句:
  • Now let us consider crystals such as diamond or sapphire.现在让我们考虑象钻石和蓝宝石这样的晶体。
  • He left a sapphire ring to her.他留给她一枚蓝宝石戒指。
9 ornaments 2bf24c2bab75a8ff45e650a1e4388dec     
n.装饰( ornament的名词复数 );点缀;装饰品;首饰v.装饰,点缀,美化( ornament的第三人称单数 )
参考例句:
  • The shelves were chock-a-block with ornaments. 架子上堆满了装饰品。
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments. 一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。 来自《简明英汉词典》
10 amethyst ee0yu     
n.紫水晶
参考例句:
  • She pinned a large amethyst brooch to her lapel.她在翻领上别了一枚大大的紫水晶饰针。
  • The exquisite flowers come alive in shades of amethyst.那些漂亮的花儿在紫水晶的映衬下显得格外夺目。
11 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
12 almighty dzhz1h     
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
参考例句:
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
13 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533