[kjv] I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
[bbe] I give you orders, before God and Christ Jesus, who will be the judge of the living and the dead, and by his revelation and his kingdom;
4:2 [hgb] 务 要 传 道 。 无 论 得 时 不 得 时 , 总 要 专 心 , 并 用 百 般 的 忍 耐 , 各 样 的 教 训 , 责 备 人 , 警 戒 人 , 劝 勉 人 。
[kjv] Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke1, exhort2 with all longsuffering and doctrine3.
[bbe] Be preaching the word at all times, in every place; make protests, say sharp words, give comfort, with long waiting and teaching;
4:3 [hgb] 因 为 时 候 要 到 , 人 必 厌 烦 纯 正 的 道 理 。 耳 朵 发 痒 , 就 随 从 自 己 的 情 欲 , 增 添 好 些 师 傅 。
[kjv] For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts4 shall they heap to themselves teachers, having itching5 ears;
[bbe] For the time will come when they will not take the true teaching; but, moved by their desires, they will get for themselves a great number of teachers for the pleasure of hearing them;
4:4 [hgb] 并 且 掩 耳 不 听 真 道 , 偏 向 荒 渺 的 言 语 。
[kjv] And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables6.
[bbe] And shutting their ears to what is true, will be turned away to belief in foolish stories.
4:5 [hgb] 你 却 要 凡 事 谨 慎 , 忍 受 苦 难 , 作 传 道 的 工 夫 , 尽 你 的 职 分 。
[kjv] But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry7.
[bbe] But be self-controlled in all things, do without comfort, go on preaching the good news, completing the work which has been given you to do.
4:6 [hgb] 我 现 在 被 浇 奠 , 我 离 世 的 时 候 到 了 。
[kjv] For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
[bbe] For I am even now being offered, and my end is near.
4:7 [hgb] 那 美 好 的 仗 我 已 经 打 过 了 。 当 跑 的 路 我 已 经 跑 尽 了 。 所 信 的 道 我 已 经 守 住 了 。
[kjv] I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
[bbe] I have made a good fight, I have come to the end of my journey, I have kept the faith:
4:8 [hgb] 从 此 以 后 , 有 公 义 的 冠 冕 为 我 存 留 , 就 是 按 着 公 义 审 判 的 主 到 了 那 日 要 赐 给 我 的 。 不 但 赐 给 我 , 也 赐 给 凡 爱 慕 他 显 现 的 人 。
[kjv] Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
[bbe] From now on, the crown of righteousness is made ready for me, which the Lord, the upright judge, Will give to me at that day: and not only to me, but to all those who have had love for his revelation.
4:9 [hgb] 你 要 赶 紧 的 到 我 这 里 来 。
[kjv] Do thy diligence to come shortly unto me:
[bbe] Do your best to come to me before long:
4:10 [hgb] 因 为 底 马 贪 爱 现 今 的 世 界 , 就 离 弃 我 往 帖 撒 罗 尼 迦 去 了 。 革 勒 士 往 加 拉 太 去 。 提 多 往 挞 马 太 去 。
[kjv] For Demas hath forsaken8 me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
[bbe] For Demas has gone away from me, for love of this present life, and has gone to Thessalonica: Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
4:11 [hgb] 独 有 路 加 在 我 这 里 。 你 来 的 时 候 要 把 马 可 带 来 。 因 为 他 在 传 道 的 事 上 于 我 有 益 处 。 ( 传 道 或 作 服 事 我 )
[kjv] Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
[bbe] Only Luke is with me. Get Mark and take him with you; for he is of use to me in the work.
4:12 [hgb] 我 已 经 打 发 推 基 古 往 以 弗 所 去 。
[kjv] And Tychicus have I sent to Ephesus.
[bbe] Tychicus I sent to Ephesus.
4:13 [hgb] 我 在 特 罗 亚 留 于 加 布 的 那 件 外 衣 , 你 来 的 时 候 可 以 带 来 。 那 些 书 也 要 带 来 。 更 要 紧 的 是 那 些 皮 卷 。
[kjv] The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
[bbe] The coat which I did not take from Troas and which is with Carpus, get when you come, and the books, specially9 the papers.
4:14 [hgb] 铜 匠 亚 力 山 大 多 多 地 害 我 。 主 必 照 他 所 行 的 报 应 他 。
[kjv] Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
[bbe] Alexander the copper-worker did me much wrong: the Lord will give him the reward of his works:
4:15 [hgb] 你 也 要 防 备 他 。 因 为 他 极 力 敌 挡 了 我 们 的 话 。
[kjv] Of whom be thou ware10 also; for he hath greatly withstood our words.
[bbe] But be on the watch for him, for he was violent in his attacks on our teaching.
4:16 [hgb] 我 初 次 申 诉 , 没 有 人 前 来 帮 助 , 竟 都 离 弃 我 。 但 愿 这 罪 不 归 与 他 们 。
[kjv] At my first answer no man stood with me, but all men forsook11 me: I pray God that it may not be laid to their charge.
[bbe] At my first meeting with my judges, no one took my part, but all went away from me. May it not be put to their account.
4:17 [hgb] 惟 有 主 站 在 我 旁 边 , 加 给 我 力 量 , 使 福 音 被 我 尽 都 传 明 , 叫 外 邦 人 都 听 见 。 我 也 从 狮 子 口 里 被 救 出 来 。
[kjv] Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully12 known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
[bbe] But the Lord was by my side and gave me strength; so that through me the news might be given out in full measure, and all the Gentiles might give ear: and I was taken out of the mouth of the lion.
4:18 [hgb] 主 必 救 我 脱 离 诸 般 的 凶 恶 , 也 必 救 我 进 他 的 天 国 。 愿 荣 耀 归 给 他 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 。
[kjv] And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
[bbe] The Lord will keep me safe from every evil work and will give me salvation13 in his kingdom in heaven: to whom be glory for ever and ever. So be it.
4:19 [hgb] 问 百 基 拉 , 亚 居 拉 , 和 阿 尼 色 弗 一 家 的 人 安 。
[kjv] Salute14 Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
[bbe] Give my love to Prisca and Aquila and those of the house of Onesiphorus.
4:20 [hgb] 以 拉 都 在 哥 林 多 住 下 了 。 特 罗 非 摩 病 了 , 我 就 留 他 在 米 利 都 。
[kjv] Erastus abode15 at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
[bbe] Erastus was stopping at Corinth; but Trophimus, when I last saw him was at Miletus, ill.
4:21 [hgb] 你 要 赶 紧 在 冬 天 以 前 到 我 这 里 来 。 有 友 布 罗 , 布 田 , 利 奴 , 革 老 底 亚 , 和 众 弟 兄 , 都 问 你 安 。
[kjv] Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
[bbe] Do your best to come before the winter. Eubulus sends you his love, and Pudens and Linus and Claudia, and all the brothers.
4:22 [hgb] 愿 主 与 你 的 灵 同 在 。 愿 恩 惠 常 与 你 们 同 在 。
[kjv] The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
[bbe] The Lord be with your spirit. Grace be with you.
点击收听单词发音
1 rebuke | |
v.指责,非难,斥责 [反]praise | |
参考例句: |
|
|
2 exhort | |
v.规劝,告诫 | |
参考例句: |
|
|
3 doctrine | |
n.教义;主义;学说 | |
参考例句: |
|
|
4 lusts | |
贪求(lust的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
5 itching | |
adj.贪得的,痒的,渴望的v.发痒( itch的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 fables | |
n.寓言( fable的名词复数 );神话,传说 | |
参考例句: |
|
|
7 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
8 Forsaken | |
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词 | |
参考例句: |
|
|
9 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
10 ware | |
n.(常用复数)商品,货物 | |
参考例句: |
|
|
11 forsook | |
forsake的过去式 | |
参考例句: |
|
|
12 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
13 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
14 salute | |
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮 | |
参考例句: |
|
|
15 abode | |
n.住处,住所 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |