小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » 巴黎圣母院 Notre-Dame de Paris » Book 10 Chapter 3 Long Live Mirth
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Book 10 Chapter 3 Long Live Mirth
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

The reader has probably not forgotten that a part of the Cour de Miracles was enclosed by the ancient wall which surrounded the city, a goodly number of whose towers had begun, even at that epoch2, to fall to ruin. One of these towers had been converted into a pleasure resort by the vagabonds. There was a drain-shop in the underground story, and the rest in the upper stories. This was the most lively, and consequently the most hideous3, point of the whole outcast den4. It was a sort of monstrous5 hive, which buzzed there night and day. At night, when the remainder of the beggar horde6 slept, when there was no longer a window lighted in the dingy7 fa?ades of the Place, when not a cry was any longer to be heard proceeding8 from those innumerable families, those ant-hills of thieves, of wenches, and stolen or bastard9 children, the merry tower was still recognizable by the noise which it made, by the scarlet10 light which, flashing simultaneously11 from the air-holes, the windows, the fissures12 in the cracked walls, escaped, so to speak, from its every pore.

The cellar then, was the dram-shop. The descent to it was through a low door and by a staircase as steep as a classic Alexandrine. Over the door, by way of a sign there hung a marvellous daub, representing new sons and dead chickens,* with this, pun below: ~Aux sonneurs pour les trépassés~,--The wringers for the dead.

* ~Sols neufs: poulets tués~.

One evening when the curfew was sounding from all the belfries in Paris, the sergeants13 of the watch might have observed, had it been granted to them to enter the formidable Court of Miracles, that more tumult14 than usual was in progress in the vagabonds' tavern15, that more drinking was being done, and louder swearing. Outside in the Place, there, were many groups conversing16 in low tones, as when some great plan is being framed, and here and there a knave17 crouching18 down engaged in sharpening a villanous iron blade on a paving-stone.

Meanwhile, in the tavern itself, wine and gaming offered such a powerful diversion to the ideas which occupied the vagabonds' lair19 that evening, that it would have been difficult to divine from the remarks of the drinkers, what was the matter in hand. They merely wore a gayer air than was their wont21, and some weapon could be seen glittering between the legs of each of them,--a sickle22, an axe23, a big two-edged sword or the hook of an old hackbut.

The room, circular in form, was very spacious24; but the tables were so thickly set and the drinkers so numerous, that all that the tavern contained, men, women, benches, beer-jugs26, all that were drinking, all that were sleeping, all that were playing, the well, the lame27, seemed piled up pell-mell, with as much order and harmony as a heap of oyster28 shells. There were a few tallow dips lighted on the tables; but the real luminary29 of this tavern, that which played the part in this dram-shop of the chandelier of an opera house, was the fire. This cellar was so damp that the fire was never allowed to go out, even in midsummer; an immense chimney with a sculptured mantel, all bristling30 with heavy iron andirons and cooking utensils31, with one of those huge fires of mixed wood and peat which at night, in village streets make the reflection of forge windows stand out so red on the opposite walls. A big dog gravely seated in the ashes was turning a spit loaded with meat before the coals.

Great as was the confusion, after the first glance one could distinguish in that multitude, three principal groups which thronged32 around three personages already known to the reader. One of these personages, fantastically accoutred in many an oriental rag, was Mathias Hungadi Spicali, Duke of Egypt and Bohemia. The knave was seated on a table with his legs crossed, and in a loud voice was bestowing34 his knowledge of magic, both black and white, on many a gaping35 face which surrounded him. Another rabble36 pressed close around our old friend, the valiant37 King of Thunes, armed to the teeth. Clopin Trouillefou, with a very serious air and in a low voice, was regulating the distribution of an enormous cask of arms, which stood wide open in front of him and from whence poured out in profusion38, axes, swords, bassinets, coats of mail, broadswords, lance-heads, arrows, and viretons,* like apples and grapes from a horn of plenty. Every one took something from the cask, one a morion, another a long, straight sword, another a dagger39 with a cross--shaped hilt. The very children were arming themselves, and there were even cripples in bowls who, in armor and cuirass, made their way between the legs of the drinkers, like great beetles40.

* An arrow with a pyramidal head of iron and copper41 spiral wings, by which a rotatory motion was communicated.

Finally, a third audience, the most noisy, the most jovial42, and the most numerous, encumbered43 benches and tables, in the midst of which harangued44 and swore a flute-like voice, which escaped from beneath a heavy armor, complete from casque to spurs. The individual who had thus screwed a whole outfit45 upon his body, was so hidden by his warlike accoutrements that nothing was to be seen of his person save an impertinent, red, snub nose, a rosy46 mouth, and bold eyes. His belt was full of daggers47 and poniards, a huge sword on his hip48, a rusted49 cross-bow at his left, and a vast jug25 of wine in front of him, without reckoning on his right, a fat wench with her bosom50 uncovered. All mouths around him were laughing, cursing, and drinking.

Add twenty secondary groups, the waiters, male and female, running with jugs on their heads, gamblers squatting51 over taws, merelles,* dice52, vachettes, the ardent53 game of tringlet, quarrels in one corner, kisses in another, and the reader will have some idea of this whole picture, over which flickered54 the light of a great, flaming fire, which made a thousand huge and grotesque55 shadows dance over the walls of the drinking shop.

* A game played on a checker-board containing three concentric sets of squares, with small stones. The game consisted in getting three stones in a row.

As for the noise, it was like the inside of a bell at full peal56.

The dripping-pan, where crackled a rain of grease, filled with its continual sputtering57 the intervals58 of these thousand dialogues, which intermingled from one end of the apartment to the other.

In the midst of this uproar59, at the extremity60 of the tavern, on the bench inside the chimney, sat a philosopher meditating61 with his feet in the ashes and his eyes on the brands. It was Pierre Gringoire.

"Be quick! make haste, arm yourselves! we set out on the march in an hour!" said Clopin Trouillefou to his thieves.

A wench was humming,--

"~Bonsoir mon père et ma mere20, Les derniers couvrent le feu~."*

* Good night, father and mother, the last cover up the fire.

Two card players were disputing,--

"Knave!" cried the reddest faced of the two, shaking his fist at the other; "I'll mark you with the club. You can take the place of Mistigri in the pack of cards of monseigneur the king."

"Ugh!" roared a Norman, recognizable by his nasal accent; "we are packed in here like the saints of Caillouville!"

"My sons," the Duke of Egypt was saying to his audience, in a falsetto voice, "sorceresses in France go to the witches' sabbath without broomsticks, or grease, or steed, merely by means of some magic words. The witches of Italy always have a buck62 waiting for them at their door. All are bound to go out through the chimney."

The voice of the young scamp armed from head to foot, dominated the uproar.

"Hurrah63! hurrah!" he was shouting. "My first day in armor! Outcast! I am an outcast. Give me something to drink. My friends, my name is Jehan Frollo du Moulin, and I am a gentleman. My opinion is that if God were a ~gendarme~, he would turn robber. Brothers, we are about to set out on a fine expedition. Lay siege to the church, burst in the doors, drag out the beautiful girl, save her from the judges, save her from the priests, dismantle64 the cloister65, burn the bishop66 in his palace--all this we will do in less time than it takes for a burgomaster to eat a spoonful of soup. Our cause is just, we will plunder67 Notre-Dame and that will be the end of it. We will hang Quasimodo. Do you know Quasimodo, ladies? Have you seen him make himself breathless on the big bell on a grand Pentecost festival! ~Corne du Père~! 'tis very fine! One would say he was a devil mounted on a man. Listen to me, my friends; I am a vagabond to the bottom of my heart, I am a member of the slang thief gang in my soul, I was born an independent thief. I have been rich, and I have devoured68 all my property. My mother wanted to make an officer of me; my father, a sub-deacon; my aunt, a councillor of inquests; my grandmother, prothonotary to the king; my great aunt, a treasurer69 of the short robe,--and I have made myself an outcast. I said this to my father, who spit his curse in my face; to my mother, who set to weeping and chattering70, poor old lady, like yonder fagot on the and-irons. Long live mirth! I am a real Bicêtre. Waitress, my dear, more wine. I have still the wherewithal to pay. I want no more Surène wine. It distresses71 my throat. I'd as lief, ~corboeuf~! gargle my throat with a basket."

Meanwhile, the rabble applauded with shouts of laughter; and seeing that the tumult was increasing around him, the scholar cried,--.

"Oh! what a fine noise! ~Populi debacchantis populosa debacchatio~!" Then he began to sing, his eye swimming in ecstasy72, in the tone of a canon intoning vespers, ~Quoe cantica! quoe organa! quoe cantilenoe! quoe meloclioe hic sine fine decantantur! Sonant melliflua hymnorum organa, suavissima angelorum melodia, cantica canticorum mira~! He broke off: "Tavern-keeper of the devil, give me some supper!"

There was a moment of partial silence, during which the sharp voice of the Duke of Egypt rose, as he gave instructions to his Bohemians.

"The weasel is called Adrune; the fox, Blue-foot, or the Racer of the Woods; the wolf, Gray-foot, or Gold-foot; the bear the Old Man, or Grandfather. The cap of a gnome73 confers invisibility, and causes one to behold74 invisible things. Every toad75 that is baptized must be clad in red or black velvet76, a bell on its neck, a bell on its feet. The godfather holds its head, the godmother its hinder parts. 'Tis the demon77 Sidragasum who hath the power to make wenches dance stark78 naked."

"By the mass!" interrupted Jehan, "I should like to be the demon Sidragasum."

Meanwhile, the vagabonds continued to arm themselves and whisper at the other end of the dram-shop.

"That poor Esmeralda!" said a Bohemian. "She is our sister. She must be taken away from there."

"Is she still at Notre-Dame?" went on a merchant with the appearance of a Jew.

"Yes, pardieu!"

"Well! comrades!" exclaimed the merchant, "to Notre-Dame! So much the better, since there are in the chapel79 of Saints Féréol and Ferrution two statues, the one of John the Baptist, the other of Saint-Antoine, of solid gold, weighing together seven marks of gold and fifteen estellins; and the pedestals are of silver-gilt, of seventeen marks, five ounces. I know that; I am a goldsmith."

Here they served Jehan with his supper. As he threw himself back on the bosom of the wench beside him, he exclaimed,--

"By Saint Voult-de-Lucques, whom people call Saint Goguelu, I am perfectly80 happy. I have before me a fool who gazes at me with the smooth face of an archduke. Here is one on my left whose teeth are so long that they hide his

chin. And then, I am like the Marshal de Gié at the siege of Pontoise, I have my right resting on a hillock. ~Ventre- Mahom~! Comrade! you have the air of a merchant of tennis- balls; and you come and sit yourself beside me! I am a nobleman, my friend! Trade is incompatible81 with nobility. Get out of that! Hola hé! You others, don't fight! What, Baptiste Croque-Oison, you who have such a fine nose are going to risk it against the big fists of that lout82! Fool! ~Non cuiquam datum83 est habere nasum~--not every one is favored with a nose. You are really divine, Jacqueline Ronge-Oreille! 'tis a pity that you have no hair! Holà! my name is Jehan Frollo, and my brother is an archdeacon. May the devil fly off with him! All that I tell you is the truth. In turning vagabond, I have gladly renounced84 the half of a house situated85 in paradise, which my brother had promised me. ~Dimidiam domum in paradiso~. I quote the text. I have a fief in the Rue86 Tirechappe, and all the women are in love with me, as true as Saint Eloy was an excellent goldsmith, and that the five trades of the good city of Paris are the tanners, the tawers, the makers87 of cross-belts, the purse-makers, and the sweaters, and that Saint Laurent was burnt with eggshells. I swear to you, comrades.

"~Que je ne beuvrai de piment, Devant un an, si je cy ment~.*

* That I will drink no spiced and honeyed wine for a year, if I am lying now.

"'Tis moonlight, my charmer; see yonder through the window how the wind is tearing the clouds to tatters! Even thus will I do to your gorget.--Wenches, wipe the children's noses and snuff the candles.--Christ and Mahom! What am I eating here, Jupiter? Ohé! innkeeper! the hair which is not on the heads of your hussies one finds in your omelettes. Old woman! I like bald omelettes. May the devil confound you!--A fine hostelry of Beelzebub, where the hussies comb their heads with the forks!

"~Et je n'ai moi, Par1 la sang-Dieu! Ni foi, ni loi, Ni feu, ni lieu, Ni roi, Ni Dieu."*

* And by the blood of God, I have neither faith nor law, nor fire nor dwelling-place, nor king nor God.

In the meantime, Clopin Trouillefou had finished the distribution of arms. He approached Gringoire, who appeared to be plunged88 in a profound revery, with his feet on an andiron.

"Friend Pierre," said the King of Thunes, "what the devil are you thinking about?"

Gringoire turned to him with a melancholy89 smile.

"I love the fire, my dear lord. Not for the trivial reason that fire warms the feet or cooks our soup, but because it has sparks. Sometimes I pass whole hours in watching the sparks. I discover a thousand things in those stars which are sprinkled over the black background of the hearth90. Those stars are also worlds."

"Thunder, if I understand you!" said the outcast. "Do you know what o'clock it is?"

"I do not know," replied Gringoire.

Clopin approached the Duke of Egypt.

"Comrade Mathias, the time we have chosen is not a good one. King Louis XI. is said to be in Paris."

"Another reason for snatching our sister from his claws," replied the old Bohemian.

"You speak like a man, Mathias," said the King of Thunes. "Moreover, we will act promptly91. No resistance is to be feared in the church. The canons are hares, and we are in force. The people of the parliament will be well balked92 to-morrow when they come to seek her! Guts93 of the pope I don't want them to hang the pretty girl!"

Chopin quitted the dram-shop.

Meanwhile, Jehan was shouting in a hoarse94 voice:

"I eat, I drink, I am drunk, I am Jupiter! Eh! Pierre, the Slaughterer95, if you look at me like that again, I'll fillip the dust off your nose for you."

Gringoire, torn from his meditations96, began to watch the wild and noisy scene which surrounded him, muttering between his teeth: "~Luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas~. Alas97! what good reason I have not to drink, and how excellently spoke98 Saint-Benoit: '~Vinum apostatare facit etiam sapientes!'"

At that moment, Clopin returned and shouted in a voice of thunder: "Midnight!"

At this word, which produced the effect of the call to boot and saddle on a regiment99 at a halt, all the outcasts, men, women, children, rushed in a mass from the tavern, with great noise of arms and old iron implements100.

The moon was obscured.

The Cour des Miracles was entirely101 dark. There was not a single light. One could make out there a throng33 of men and women conversing in low tones. They could be heard buzzing, and a gleam of all sorts of weapons was visible in the darkness. Clopin mounted a large stone.

"To your ranks, Argot102!"* he cried. "Fall into line, Egypt! Form ranks, Galilee!"

* Men of the brotherhood103 of slang: thieves.

A movement began in the darkness. The immense multitude appeared to form in a column. After a few minutes, the King of Thunes raised his voice once more,--

"Now, silence to march through Paris! The password is, 'Little sword in pocket!' The torches will not be lighted till we reach Notre-Dame! Forward, march!"

Ten minutes later, the cavaliers of the watch fled in terror before a long procession of black and silent men which was descending104 towards the Pont an Change, through the tortuous105 streets which pierce the close-built neighborhood of the markets in every direction.

 

读者也许还记得,圣迹区有一部分地方是被市民区的古老城墙围住的,好多城楼在当时已经开始倾圮。那些城楼里有一座被乞丐们改成了俱乐部,下面的大厅做了酒店,上面几层派了别的用场。这个城楼是乞丐们聚会的场所中最活跃的,因而也是最可怕的一处。它是一个日夜吵闹不停的蜂窝。晚间,那乞丐王国里所有的人都去睡觉了,广场上那些可怕的前墙上再没有一个窗户里还亮着灯,再也听不到在那无数小房间无数窠巢里那些拐来的或私生的男女小孩的叫喊,但人们还能从那里的吵闹声里,从那同时在火炉窗户墙缝和一切孔隙里透出来的深红的火光里认出那座快活的城楼。

这样地窖就成了酒店。要下到地窖必须经过一道低矮的门和一条象古典亚历山大诗体那样陡直的楼梯。门上有一块招牌,招牌上画着几个簇新的钱币和一只杀死的鸡,底下写着这样的双关语“死者来此按铃”。

有一天晚上,当巴黎每座钟楼都敲响灭灯钟的时候,那些巡夜军警假若被准许走进可怕的圣迹区,就会看见乞丐们的酒店比往常更为嘈杂,酒喝得比往常更多,咒骂得也更加厉害。外面广场上有好几群人低声谈着话,好象是在策划什么重要的事情,到处有人蹲在石块地上,在磨生锈的刀剑。

在酒店里,酒和赌博是乞丐们那晚拿来排遣他们心中思虑的主要消遣。

要从喝酒的人的谈话里猜出他们的计划可不容易,只是他们的神态比往常兴奋,看得出他们每人的腰边都闪亮着某种武器,如一把镰刀,一柄斧头,一根大木棍或是一个旧火绳枪的枪托。

那个厅堂是圆形的,相当宽大,但桌子摆得很挤,喝酒的人很多,所以酒店里的一切,包括男人,女人,凳子,啤酒瓶,喝酒的人,打盹的人,玩耍的人,健康的人,残废的人,全都象一堆牡蛎壳似的齐整协调地聚在一起。

桌子上点着几枝蜡烛,但是把酒店照得象歌剧院那样明亮的却是那个炉灶。

地窖很潮湿,因此哪怕在大热天也从来不让炉火熄灭。那个大炉灶的炉台上有雕刻,笨重的柴架和几件烹调用具直立在那里,炉灶里的木柴和煤炭烧得很旺,红红的火光射到对面的墙上,假若是在夜间的乡村街道上,看上去真象是铁工场的窗户。一条大狗一本正经地坐在炉火的灰烬里,一根串满了烤肉的铁扦在炭火前面翻动。

虽然非常杂乱,可是一眼就看得出那些人分成主要的三堆,分别挤在读者早已认识的三个人物周围。三人中那一位穿着奇怪的东方式破旧衣服的,是马蒂亚斯·韩加蒂·斯比加里,他是埃及和波希米亚的公爵,这家伙坐在一张桌子上,架起腿,举起一根手指头,在给周围许多目瞪口呆的人讲授借助恶魔和不借助恶魔的巫术。另一群人围着我们的老朋友——全副武装的勇敢的土恩王克洛潘·图意弗周围,他正严肃地低声说着话,一只装满武器的大桶掀开了盖子,放在他面前,他正在安排武器的分配,他从桶里拿出大批的斧头、剑、铠甲、猎刀、枪托、锯子、钻子等等,这些东西好象丰收角里大量的苹果葡萄一样。每人随自己高兴领取一件,有的领一个头盔,有的领一把轻便的长剑,有的领一把有十字柄的短剑。连孩子们也武装起来。有几个没脚的人也全身披挂着,象大甲虫似的在人们脚前爬来爬去。

最后是第三堆人,他们最会嚷嚷,最快活,人数也最多,他们把桌子和凳子都占了,从他们那全副甲胄里不断发出尖声的咒骂。有一个全身披挂的家伙,几乎看不见身子,只露出一个大而无当的红鼻头,鼻孔朝天,一束棕色的头发,一张鲜红的嘴和一双大胆的眼睛。他胸前装满了匕首和短刀,腰上佩着一把长剑,左边有一把生锈的弓,面前放着一大瓶酒,毫不理睬他右边那个衣衫不整的妓女。围着他的人们都在笑骂和痛饮。

此外大约还有二十堆人,人数较少,这是些头上顶着大罐子走来走去的男女仆从和弯着腰玩弹子或骰子的家伙。一个角落里有人在吵架,另一个角落里有人在亲吻。这些情景会使你对全体产生一个个印象。照着这些人的红红的火光,使几千个巨大古怪的影子好象在酒店的四壁上跳舞。

那种吵闹,简直就象一座钟楼里所有的钟通通敲响起来一样。

烤肉时承油滴用的锅子里,滚开的油正在翻着泡沫,用它不断的尖叫声填补着整个大厅里那愈来愈多的谈话间的空隙。

在这片喧闹声里,在酒店尽头处的炉灶角落里一位哲学家坐在一张椅子上沉思,他双脚踏在炉灰里,眼睛盯着燃烧的木柴,他就是比埃尔·甘果瓦。

“咳,快些!赶紧装备好!一个钟头以后出发!”克洛潘·图意弗向他那黑话王国的臣民喊道。

一个姑娘颤声唱起来:晚安呀,我的父母,最后的人要灭掉灯火。

两个斗牌的人吵起架来了。“小子!”两人中脸色较红的那一个喊道,同时向另外那一个伸出拳头,“我要在你这张梅花上做个记号,你可有资格在国王陛下斗牌时填补米斯蒂格里的角色啦。”

“蠢货,”另一个说道,从他说话时的鼻音就能分辨出他是个诺曼底人,“我们可是象加育维尔的圣徒们一样在这儿吃饱喝足啦!”

“孩子们,”埃及公爵用假嗓子向他的听众说,“法国的巫婆去赴安息日会可不带扫帚和别的东西,不用油脂也不用牲畜,只用几句符咒。意大利的女巫往往弄一只公羊在门口等着她们。她们都必须从烟囱里走。”

一个全副武装的青年的声音比谁都高:“妙呀,妙呀!”他喊道,“我今天才第一次武装起来!乞丐!我当上乞丐啦!耶稣的肚子!倒酒给我喝吧!

朋友们,我名叫磨坊的若望·孚罗洛,我是一个绅士。我认为假若上帝是一名警察,他一定会当强盗。弟兄们,我们要好好地洗劫一番,我们都是些好汉,包围教堂,冲进每一道门,把那位漂亮姑娘拉出来,把她从法官手里救出来,从神甫手里救出来。捣毁修道院,把主教烧死在主教府。我们用不了一个市政官喝完一勺汤的时间,就能把事情办妥。我们的理由是正当的,我们要去抢圣母院,这是说定了的。我们要绞死伽西莫多。女士们,你们认识伽西莫多吗?在圣灵降临节你们可看见过他在那口大钟上喘气?天知道,那才好看呢!真象一个妖怪骑在一个食尸鬼身上。朋友们,听我说呀,我打心眼里是个乞丐,灵魂深处是个讲黑话的,我生来就是叫化子。我曾经非常有钱,我把我的财产吃光了。我母亲希望我当官,我父亲希望我当助祭教士,我伯母希望我当宗教法庭顾问,我祖母希望我当国王的首席秘书,我的伯祖母希望我当短袍保管人。我呢,我自愿当上了乞丐。我把这事告诉我父亲,他就当面骂我,告诉我母亲,那老太太就哭起来了,并且象那火上的烤肉一般嘘气。快乐万岁!我是一个真正的比塞特人。酒店老板我亲爱的,再拿酒来!我还有钱付账呢。我不愿再喝须雷逊酒了,怪呛喉咙的。我真高兴,咳,喝了一筐酒呢!”

人们哄笑起来。看见大家围着他,那学生就嚷道:“多好的嗓门!这是疯狂的人群的大规模发作啊!”随后他就唱开了,眼睛仿佛浸沉在狂欢里,他用唱晚祷曲的声音唱道:“什么歌曲?什么乐器?这是什么样的漂亮歌曲和节奏呀!流利的风笛吹奏着赞美诗!这是天使的曲调中最动听的,一切歌曲里最奇特的了!”……他忽然不唱了,说道:“倒霉的酒家,给我晚饭吃呀!”

稍稍安静了一会,就轮到埃及公爵用他那尖嗓子向流浪人发命令了:“……伶鼬取名安君,狐狸取名蓝脚或是林中赛跑者,狼取名灰脚或金脚,熊取名老人或祖父。扮侏儒的人要让别人看不见你们,你们却能看见别人。

每只受过洗礼的癞蛤蟆都要穿上紫红色或者黑色的衣服,脖子上系一只铃铛,两脚上也系上铃铛。老祖父带头,老祖母殿后。这是能够使姑娘们裸体起舞的魔鬼西特亚加沙啊。”

“凭弥撒祭发誓!”若望插话说,“我倒愿意当魔鬼西特亚加沙呢。”

这当儿,乞丐们还在酒店的另一头一面低声谈话一面继续武装自己。

“那可怜的拉·爱斯梅拉达!”一个流浪人说道,“她是我们的妹妹,我们得把她从那地方弄出来。”

“她还在圣母院里吗?”一个犹太人模样的小贩说。

“是呀,老天哪!”

“咳!同志们,”那个小贩喊道,“到圣母院去吧!更妙的是那里面的圣费埃阿尔和圣费于西翁礼拜堂里有两个神像,一个是圣若望·巴甫第斯特,一个是圣安东尼,两个都是黄金铸成的,一共要值十七个金马克和十五个埃斯泰,那一对白银镀金的座脚也值十七个马克另五个盎斯。我非常清楚,我是个金匠呀。”

这时人们给若望送晚饭来了。他便靠在身边那个女人的胸前喊道:“凭圣·乌特·德·吕格的名义发誓,虽然人们称呼他叫圣果格吕,我快活极啦!我前面有一个笨蛋用大公爵一般的狡猾样儿瞧着我,左边有一个牙齿长得遮住了下巴的家伙,而且我象那位围攻彭多瓦斯的纪埃元帅一样,右边靠着一个小丘——一只乳房。穆罕默德的肚子呀!伙计,你的神气象个骨器商人,却跑来坐在我跟前!我是贵族呢,朋友。商业和高贵是势不两立的。滚到那边去吧!哎呀,你们这些家伙!别打架呀!巴甫第斯特·克罗格·阿瓦松,你有一个挺好看的鼻子,怎么冒险去尝那个笨蛋的拳头!蠢货!并不是每个人都有鼻子的呢。你真了不起,咬耳朵雅克林!可惜你没有头发。哈,我名字叫若望·孚罗洛,我的哥哥是一位副主教,让魔鬼把他抓去吧!我讲的全都是实话。为了能当上乞丐,我心甘情愿地放弃了我哥哥允许我分居一半的天堂里的住宅。我可以引用拉丁原文,我有一块值得夸耀的蒂尔夏浦领地,所有的女人全都是我的情妇,这件事就象圣艾洛阿是个金匠一样千真万确,就象巴黎这座好城市的五种职业是皮匠、制革商人、皮带商人、钱包商人和苦力一样千真万确!就象圣洛昂是被蛋壳烧死的一样千真万确!我向你们担保,伙伴们!

要是我说谎,一年前我就不会喝辣汤!

可爱的人,有月光呢!打窗口朝那边望吧,瞧大风怎样卷刮那些云片!

我就要把你的护胸揉得象云那样皱成一团呢。姑娘们,给孩子们擤擤鼻涕,把蜡烛剪剪!耶稣和穆罕默德呀!我吃到了什么东西?朱比特呀,嗨,我在你们这些家伙的脑瓜上没发现头发,却在煎蛋上发现头发哪!老妇人,我喜欢不带头发的煎蛋。让魔鬼把你弄成个塌鼻头!倍尔日比特漂亮的酒店老板娘,恶汉们在你的店里用叉子梳头发呢!”

他一面说,一面把菜盘往石板地上一摔,用顶尖的嗓门唱起来:我呀,凭上帝的血起誓,我既没有信仰,也没有法律,既没有炉火,也没有住所,国王和上帝都把我无可奈何!

这时克洛潘·图意弗已经结束了分配武器的工作。走到双脚搁在炉架上仿佛睡熟了的甘果瓦跟前。“比埃尔朋友,”土恩的王说道,“你在想什么鬼事儿?”

甘果瓦带着忧郁的微笑转过头来。“我喜欢炉火,亲爱的大人,不单是由于炉火能够烤暖我们的脚或是为了在火上烧汤,而是因为它冒出火星。有时我一连几个钟头望着这些火星,黑洞洞的火炉里爆出的火星使我发现了千万种事物。这些火星也是些宇宙呢。”

“要是我明白你的话,让天雷劈我!”土恩的王说道,“你知道现在几点了?”

“不知道。”甘果瓦回答。

于是克洛潘走向埃及公爵。

“马蒂亚斯同志,”他说,“这个时辰不妙,听说国王路易十一正在巴黎。”

“那就更有理由把我们的妹妹从他们的魔爪里救出来了,”那个老流浪汉说。

“你这话很有丈夫气,马蒂亚斯,”土恩的王说,“不过我们要从从容容地干,不必怕教堂里会有人抵抗,那些议事司铎不过是些野兔,可是我们都强壮有力。大理院的人明天去找她的时候,正好让我们抓住!教皇的肚肠呀!我可不愿意人家把那漂亮的姑娘绞死!”

克洛潘走出酒店去了。

这时若望用沙哑的声音嚷道:“我喝呀,吃呀,我醉了,我是朱比特!

哎,屠夫比埃尔,你要是再那样瞧着我,我可要用指甲把你的鼻子弹得绷绷响!”

被他从沉思里惊醒的甘果瓦,看了看四周一片狂饮喧闹的景象,就咬着牙嘀咕道:“酒是淫乐的东西,使人酩酊大醉。哎,我不喝酒是对的,圣伯努瓦说得好:‘酒甚至使智者放弃学说。’”

这时克洛潘回来了,用雷鸣般的声音喊道:“半夜到了!”

听到这句话,就象休息的马队听到了军号声似的,酒店外面所有的乞丐无论男女老少,全都忙乱起来,响起了一片铠甲和刀枪的声音。

月亮隐到云里去了。

圣迹区顿时黑了下来,没有一丝亮光,可是并不是没有人在里面,有一群男女在那儿低声交谈,听得见他们嗡嗡的谈话声,看得见他们的兵器在黑暗里闪亮。克洛潘站到一块大石头上。“排队呀,黑话王国的人们!”他喊道,“排队呀,埃及人!排队呀,加利利帝国的人!”黑暗里到处在骚动,庞大的人群似乎排成了一支长长的队伍。过了几分钟,土恩王又提高嗓门喊道:“悄悄地穿过巴黎街道!通行口令是:小火把在闲逛!到达圣母院才准点燃火把!开步——走!”

几分钟以后,黑压压的一长队人朝着欧项热桥开了过去,巡夜的骑兵队看见他们,便惊慌地穿过通到人烟稠密的菜市场的曲曲弯弯的街巷,四散逃开去了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
2 epoch riTzw     
n.(新)时代;历元
参考例句:
  • The epoch of revolution creates great figures.革命时代造就伟大的人物。
  • We're at the end of the historical epoch,and at the dawn of another.我们正处在一个历史时代的末期,另一个历史时代的开端。
3 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
4 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
5 monstrous vwFyM     
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的
参考例句:
  • The smoke began to whirl and grew into a monstrous column.浓烟开始盘旋上升,形成了一个巨大的烟柱。
  • Your behaviour in class is monstrous!你在课堂上的行为真是丢人!
6 horde 9dLzL     
n.群众,一大群
参考例句:
  • A horde of children ran over the office building.一大群孩子在办公大楼里到处奔跑。
  • Two women were quarrelling on the street,surrounded by horde of people.有两个妇人在街上争吵,被一大群人围住了。
7 dingy iu8xq     
adj.昏暗的,肮脏的
参考例句:
  • It was a street of dingy houses huddled together. 这是一条挤满了破旧房子的街巷。
  • The dingy cottage was converted into a neat tasteful residence.那间脏黑的小屋已变成一个整洁雅致的住宅。
8 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
9 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
10 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
11 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
12 fissures 7c89089a0ec5a3628fd80fb80bf349b6     
n.狭长裂缝或裂隙( fissure的名词复数 );裂伤;分歧;分裂v.裂开( fissure的第三人称单数 )
参考例句:
  • Rising molten rock flows out on the ocean floor and caps the fissures, trapping the water. 上升熔岩流到海底并堵住了裂隙,结果把海水封在里面。 来自辞典例句
  • The French have held two colloquia and an international symposium on rock fissures. 法国已经开了两次岩石裂缝方面的报告会和一个国际会议。 来自辞典例句
13 sergeants c7d22f6a91d2c5f9f5a4fd4d5721dfa0     
警官( sergeant的名词复数 ); (美国警察)警佐; (英国警察)巡佐; 陆军(或空军)中士
参考例句:
  • Platoon sergeants fell their men in on the barrack square. 排长们在营房广场上整顿队伍。
  • The recruits were soon licked into shape by the drill sergeants. 新兵不久便被教育班长训练得象样了。
14 tumult LKrzm     
n.喧哗;激动,混乱;吵闹
参考例句:
  • The tumult in the streets awakened everyone in the house.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。
  • His voice disappeared under growing tumult.他的声音消失在越来越响的喧哗声中。
15 tavern wGpyl     
n.小旅馆,客栈;小酒店
参考例句:
  • There is a tavern at the corner of the street.街道的拐角处有一家酒馆。
  • Philip always went to the tavern,with a sense of pleasure.菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
16 conversing 20d0ea6fb9188abfa59f3db682925246     
v.交谈,谈话( converse的现在分词 )
参考例句:
  • I find that conversing with her is quite difficult. 和她交谈实在很困难。 来自《简明英汉词典》
  • They were conversing in the parlor. 他们正在客厅谈话。 来自《现代英汉综合大词典》
17 knave oxsy2     
n.流氓;(纸牌中的)杰克
参考例句:
  • Better be a fool than a knave.宁做傻瓜,不做无赖。
  • Once a knave,ever a knave.一次成无赖,永远是无赖。
18 crouching crouching     
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
参考例句:
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
19 lair R2jx2     
n.野兽的巢穴;躲藏处
参考例句:
  • How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?不入虎穴,焉得虎子?
  • I retired to my lair,and wrote some letters.我回到自己的躲藏处,写了几封信。
20 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
21 wont peXzFP     
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯
参考例句:
  • He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
  • It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
22 sickle eETzb     
n.镰刀
参考例句:
  • The gardener was swishing off the tops of weeds with a sickle.园丁正在用镰刀嗖嗖地割掉杂草的顶端。
  • There is a picture of the sickle on the flag. 旗帜上有镰刀的图案。
23 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
24 spacious YwQwW     
adj.广阔的,宽敞的
参考例句:
  • Our yard is spacious enough for a swimming pool.我们的院子很宽敞,足够建一座游泳池。
  • The room is bright and spacious.这房间很豁亮。
25 jug QaNzK     
n.(有柄,小口,可盛水等的)大壶,罐,盂
参考例句:
  • He walked along with a jug poised on his head.他头上顶着一个水罐,保持着平衡往前走。
  • She filled the jug with fresh water.她将水壶注满了清水。
26 jugs 10ebefab1f47ca33e582d349c161a29f     
(有柄及小口的)水壶( jug的名词复数 )
参考例句:
  • Two china jugs held steaming gravy. 两个瓷罐子装着热气腾腾的肉卤。
  • Jugs-Big wall lingo for Jumars or any other type of ascenders. 大岩壁术语,祝玛式上升器或其它种类的上升器。
27 lame r9gzj     
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的
参考例句:
  • The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
  • I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
28 oyster w44z6     
n.牡蛎;沉默寡言的人
参考例句:
  • I enjoy eating oyster; it's really delicious.我喜欢吃牡蛎,它味道真美。
  • I find I fairly like eating when he finally persuades me to taste the oyster.当他最后说服我尝尝牡蛎时,我发现我相当喜欢吃。
29 luminary Hwtyv     
n.名人,天体
参考例句:
  • That luminary gazed earnestly at some papers before him.那个大好佬在用心细看面前的报纸。
  • Now that a new light shone upon the horizon,this older luminary paled in the west.现在东方地平线上升起了一轮朝阳,这弯残月就在西边天际失去了光泽。
30 bristling tSqyl     
a.竖立的
参考例句:
  • "Don't you question Miz Wilkes' word,'said Archie, his beard bristling. "威尔克斯太太的话,你就不必怀疑了。 "阿尔奇说。他的胡子也翘了起来。
  • You were bristling just now. 你刚才在发毛。
31 utensils 69f125dfb1fef9b418c96d1986e7b484     
器具,用具,器皿( utensil的名词复数 ); 器物
参考例句:
  • Formerly most of our household utensils were made of brass. 以前我们家庭用的器皿多数是用黄铜做的。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
32 thronged bf76b78f908dbd232106a640231da5ed     
v.成群,挤满( throng的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Mourners thronged to the funeral. 吊唁者蜂拥着前来参加葬礼。 来自《简明英汉词典》
  • The department store was thronged with people. 百货商店挤满了人。 来自《现代英汉综合大词典》
33 throng sGTy4     
n.人群,群众;v.拥挤,群集
参考例句:
  • A patient throng was waiting in silence.一大群耐心的人在静静地等着。
  • The crowds thronged into the mall.人群涌进大厅。
34 bestowing ec153f37767cf4f7ef2c4afd6905b0fb     
砖窑中砖堆上层已烧透的砖
参考例句:
  • Apollo, you see, is bestowing the razor on the Triptolemus of our craft. 你瞧,阿波罗正在把剃刀赠给我们这项手艺的特里泼托勒默斯。
  • What thanks do we not owe to Heaven for thus bestowing tranquillity, health and competence! 我们要谢谢上苍,赐我们的安乐、健康和饱暖。
35 gaping gaping     
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
参考例句:
  • Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
36 rabble LCEy9     
n.乌合之众,暴民;下等人
参考例句:
  • They formed an army out of rabble.他们用乌合之众组成一支军队。
  • Poverty in itself does not make men into a rabble.贫困自身并不能使人成为贱民。
37 valiant YKczP     
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
参考例句:
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
38 profusion e1JzW     
n.挥霍;丰富
参考例句:
  • He is liberal to profusion.他挥霍无度。
  • The leaves are falling in profusion.落叶纷纷。
39 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
40 beetles e572d93f9d42d4fe5aa8171c39c86a16     
n.甲虫( beetle的名词复数 )
参考例句:
  • Beetles bury pellets of dung and lay their eggs within them. 甲壳虫把粪粒埋起来,然后在里面产卵。 来自《简明英汉词典》
  • This kind of beetles have hard shell. 这类甲虫有坚硬的外壳。 来自《现代汉英综合大词典》
41 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
42 jovial TabzG     
adj.快乐的,好交际的
参考例句:
  • He seemed jovial,but his eyes avoided ours.他显得很高兴,但他的眼光却避开了我们的眼光。
  • Grandma was plump and jovial.祖母身材圆胖,整天乐呵呵的。
43 encumbered 2cc6acbd84773f26406796e78a232e40     
v.妨碍,阻碍,拖累( encumber的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The police operation was encumbered by crowds of reporters. 警方的行动被成群的记者所妨碍。
  • The narrow quay was encumbered by hundreds of carts. 狭窄的码头被数百辆手推车堵得水泄不通。 来自辞典例句
44 harangued dcf425949ae6739255fed584a24e1e7f     
v.高谈阔论( harangue的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He harangued his fellow students and persuaded them to walk out. 他对他的同学慷慨陈词说服他们罢课。 来自辞典例句
  • The teacher harangued us all about our untidy work. 老师对于凌乱的作业对我们全部喋喋不休地训斥。 来自互联网
45 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
46 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
47 daggers a5734a458d7921e71a33be8691b93cb0     
匕首,短剑( dagger的名词复数 )
参考例句:
  • I will speak daggers to her, but use none. 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但绝不是真用利剑。
  • The world lives at daggers drawn in a cold war. 世界在冷战中剑拨弩张。
48 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
49 rusted 79e453270dbdbb2c5fc11d284e95ff6e     
v.(使)生锈( rust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I can't get these screws out; they've rusted in. 我无法取出这些螺丝,它们都锈住了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My bike has rusted and needs oil. 我的自行车生锈了,需要上油。 来自《简明英汉词典》
50 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
51 squatting 3b8211561352d6f8fafb6c7eeabd0288     
v.像动物一样蹲下( squat的现在分词 );非法擅自占用(土地或房屋);为获得其所有权;而占用某片公共用地。
参考例句:
  • They ended up squatting in the empty houses on Oxford Road. 他们落得在牛津路偷住空房的境地。
  • They've been squatting in an apartment for the past two years. 他们过去两年来一直擅自占用一套公寓。 来自《简明英汉词典》
52 dice iuyzh8     
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险
参考例句:
  • They were playing dice.他们在玩掷骰子游戏。
  • A dice is a cube.骰子是立方体。
53 ardent yvjzd     
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的
参考例句:
  • He's an ardent supporter of the local football team.他是本地足球队的热情支持者。
  • Ardent expectations were held by his parents for his college career.他父母对他的大学学习抱着殷切的期望。
54 flickered 93ec527d68268e88777d6ca26683cc82     
(通常指灯光)闪烁,摇曳( flicker的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The lights flickered and went out. 灯光闪了闪就熄了。
  • These lights flickered continuously like traffic lights which have gone mad. 这些灯象发狂的交通灯一样不停地闪动着。
55 grotesque O6ryZ     
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
参考例句:
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
56 peal Hm0zVO     
n.钟声;v.鸣响
参考例句:
  • The bells of the cathedral rang out their loud peal.大教堂响起了响亮的钟声。
  • A sudden peal of thunder leaves no time to cover the ears.迅雷不及掩耳。
57 sputtering 60baa9a92850944a75456c0cb7ae5c34     
n.反应溅射法;飞溅;阴极真空喷镀;喷射v.唾沫飞溅( sputter的现在分词 );发劈啪声;喷出;飞溅出
参考例句:
  • A wick was sputtering feebly in a dish of oil. 瓦油灯上结了一个大灯花,使微弱的灯光变得更加阴暗。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • Jack ran up to the referee, sputtering protest. 贾克跑到裁判跟前,唾沫飞溅地提出抗议。 来自辞典例句
58 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
59 uproar LHfyc     
n.骚动,喧嚣,鼎沸
参考例句:
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
60 extremity tlgxq     
n.末端,尽头;尽力;终极;极度
参考例句:
  • I hope you will help them in their extremity.我希望你能帮助在穷途末路的他们。
  • What shall we do in this extremity?在这种极其困难的情况下我们该怎么办呢?
61 meditating hoKzDp     
a.沉思的,冥想的
参考例句:
  • They were meditating revenge. 他们在谋划进行报复。
  • The congressman is meditating a reply to his critics. 这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
62 buck ESky8     
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
参考例句:
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
63 hurrah Zcszx     
int.好哇,万岁,乌拉
参考例句:
  • We hurrah when we see the soldiers go by.我们看到士兵经过时向他们欢呼。
  • The assistants raised a formidable hurrah.助手们发出了一片震天的欢呼声。
64 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
65 cloister QqJz8     
n.修道院;v.隐退,使与世隔绝
参考例句:
  • They went out into the stil,shadowy cloister garden.他们出了房间,走到那个寂静阴沉的修道院的园子里去。
  • The ancient cloister was a structure of red brick picked out with white stone.古老的修道院是一座白石衬托着的红砖建筑物。
66 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
67 plunder q2IzO     
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠
参考例句:
  • The thieves hid their plunder in the cave.贼把赃物藏在山洞里。
  • Trade should not serve as a means of economic plunder.贸易不应当成为经济掠夺的手段。
68 devoured af343afccf250213c6b0cadbf3a346a9     
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光
参考例句:
  • She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers. 无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
  • The lions devoured a zebra in a short time. 狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。
69 treasurer VmHwm     
n.司库,财务主管
参考例句:
  • Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
  • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
70 chattering chattering     
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式
参考例句:
  • The teacher told the children to stop chattering in class. 老师叫孩子们在课堂上不要叽叽喳喳讲话。
  • I was so cold that my teeth were chattering. 我冷得牙齿直打战。
71 distresses d55b1003849676d6eb49b5302f6714e5     
n.悲痛( distress的名词复数 );痛苦;贫困;危险
参考例句:
  • It was from these distresses that the peasant wars of the fourteenth century sprang. 正是由于这些灾难才爆发了十四世纪的农民战争。 来自辞典例句
  • In all dangers and distresses, I will remember that. 在一切危险和苦难中,我要记住这一件事。 来自互联网
72 ecstasy 9kJzY     
n.狂喜,心醉神怡,入迷
参考例句:
  • He listened to the music with ecstasy.他听音乐听得入了神。
  • Speechless with ecstasy,the little boys gazed at the toys.小孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
73 gnome gnome     
n.土地神;侏儒,地精
参考例句:
  • The Swedes do not have Santa Claus.What they have is Christmas Gnome.瑞典人的圣诞节里没有圣诞老人,但他们却有一个圣诞守护神。
  • Susan bought a garden gnome to decorate her garden.苏珊买了一个土地神像来装饰她的花园。
74 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
75 toad oJezr     
n.蟾蜍,癞蛤蟆
参考例句:
  • Both the toad and frog are amphibian.蟾蜍和青蛙都是两栖动物。
  • Many kinds of toad hibernate in winter.许多种蟾蜍在冬天都会冬眠。
76 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
77 demon Wmdyj     
n.魔鬼,恶魔
参考例句:
  • The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
  • He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
78 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
79 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
80 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
81 incompatible y8oxu     
adj.不相容的,不协调的,不相配的
参考例句:
  • His plan is incompatible with my intent.他的计划与我的意图不相符。
  • Speed and safety are not necessarily incompatible.速度和安全未必不相容。
82 lout 83eyW     
n.粗鄙的人;举止粗鲁的人
参考例句:
  • He's just an ill-bred lout.他是个缺乏教养的乡巴佬。
  • He had no training, no skills and he was just a big, bungling,useless lout!什么也不行,什么也不会,自己只是个傻大黑粗的废物!
83 datum JnvzF     
n.资料;数据;已知数
参考例句:
  • The author has taught foreigners Chinese manyand gathered rich language and datum.作者长期从事对外汉语教学,积累了丰富的语言资料。
  • Every theory,datum,or fact is generated by purpose.任何理论,资料、事实都来自于一定的目的。
84 renounced 795c0b0adbaedf23557e95abe647849c     
v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
参考例句:
  • We have renounced the use of force to settle our disputes. 我们已再次宣布放弃使用武力来解决争端。 来自《简明英汉词典》
  • Andrew renounced his claim to the property. 安德鲁放弃了财产的所有权。 来自《简明英汉词典》
85 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
86 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
87 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
88 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
89 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
90 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
91 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
92 balked 9feaf3d3453e7f0c289e129e4bd6925d     
v.畏缩不前,犹豫( balk的过去式和过去分词 );(指马)不肯跑
参考例句:
  • He balked in his speech. 他忽然中断讲演。 来自《现代英汉综合大词典》
  • They balked the robber's plan. 他们使强盗的计划受到挫败。 来自《现代英汉综合大词典》
93 guts Yraziv     
v.狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟);毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 );取出…的内脏n.勇气( gut的名词复数 );内脏;消化道的下段;肠
参考例句:
  • I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
  • Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》
94 hoarse 5dqzA     
adj.嘶哑的,沙哑的
参考例句:
  • He asked me a question in a hoarse voice.他用嘶哑的声音问了我一个问题。
  • He was too excited and roared himself hoarse.他过于激动,嗓子都喊哑了。
95 slaughterer a0d706f77a34d56380b84f837de07c87     
屠夫,刽子手
参考例句:
96 meditations f4b300324e129a004479aa8f4c41e44a     
默想( meditation的名词复数 ); 默念; 沉思; 冥想
参考例句:
  • Each sentence seems a quarry of rich meditations. 每一句话似乎都给人以许多冥思默想。
  • I'm sorry to interrupt your meditations. 我很抱歉,打断你思考问题了。
97 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
98 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
99 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
100 implements 37371cb8af481bf82a7ea3324d81affc     
n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • Primitive man hunted wild animals with crude stone implements. 原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They ordered quantities of farm implements. 他们订购了大量农具。 来自《现代汉英综合大词典》
101 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
102 argot 6NTy7     
n.隐语,黑话
参考例句:
  • He knows thieves' argot.他懂盗贼的黑话。
  • The argot and proverb created by them enrich Chinese language.他们创造的隐语、谚语丰富了中国的语言。
103 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
104 descending descending     
n. 下行 adj. 下降的
参考例句:
  • The results are expressed in descending numerical order . 结果按数字降序列出。
  • The climbers stopped to orient themselves before descending the mountain. 登山者先停下来确定所在的位置,然后再下山。
105 tortuous 7J2za     
adj.弯弯曲曲的,蜿蜒的
参考例句:
  • We have travelled a tortuous road.我们走过了曲折的道路。
  • They walked through the tortuous streets of the old city.他们步行穿过老城区中心弯弯曲曲的街道。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533