When the heart is hard and parched1 up, come upon me with a shower of mercy.
When grace is lost from life, come with a burst of song.
When tumultuous work raises its din2 on all sides shutting me out from beyond, come to me, my lord of silence, with thy peace and rest.
When my beggarly heart sits crouched3, shut up in a corner, break open the door, my king, and come with the ceremony of a king.
When desire blinds the mind with delusion4 and dust, O thou holy one, thou wakeful, come with thy light and thy thunder.
在我的心坚硬焦躁的时候,请洒我以慈霖。
当生命失去恩宠的时候,请赐我以欢歌.
当烦杂的工作在四周喧闹,使我和外界隔绝的时候,我的宁静的主,请带著你的和平与安息来临.
当我乞丐似的心,蹲闭在屋角的时候,我的国王,请你以王者的威严破户而入.
当欲念以诱惑与尘埃来迷蒙我的心眼的时候,呵,圣者,你是清醒的,请你和你的雷电一同降临.
1 parched | |
adj.焦干的;极渴的;v.(使)焦干 | |
参考例句: |
|
|
2 din | |
n.喧闹声,嘈杂声 | |
参考例句: |
|
|
3 crouched | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 delusion | |
n.谬见,欺骗,幻觉,迷惑 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |