小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » Harry Potter And The Order Of The Phoenix哈利波特与凤凰社 » Chapter 36 The Only One He Ever Feared
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 36 The Only One He Ever Feared
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

‘He hasn't gone!’ Harry1 yelled.

He did not believe it; he would not believe it; still he fought Lupin with every bit of strength he had. Lupin did not understand; people hid behind that curtain; Harry had heard them whispering the first time he had entered the room. Sirius was hiding, simply lurking3 out of sight—

‘SIRIUS!’ he bellowed4. ‘SIRIUS!’

‘He can't come back, Harry,’ said Lupin, his voice breaking as he struggled to contain Harry. ‘He can't come back, because he's d—

‘HE—IS—NOT— DEAD!’ roared Harry. ‘SIRIUS!’

There was movement going on around them, pointless bustling5, the flashes of more spells. To Harry it was meaningless noise, the deflected6 curses flying past them did not matter, nothing mattered except that Lupin should stop pretending that Sirius—who was standing8 feet from them behind that old curtain—was not going to emerge at any moment, shaking back his dark hair and eager to re-enter the battle.

Lupin dragged Harry away from the dais. Harry still staring at the archway, was angry at Sirius now for keeping him waiting—

But some part of him realised, even as he fought to break free from Lupin, that Sirius had never kept him waiting before ... Sirius had risked everything, always, to see Harry to help him ... if Sirius was not reappearing out of that archway when Harry was yelling for him as though his life depended on it, the only possible explanation was that he could not come back ... that he really was—

Dumbledore had most of the remaining Death Eaters grouped in the middle of the room, seemingly immobilised by invisible ropes; Mad-Eye Moody9 had crawled across the room to where Tonks lay, and was attempting to revive her; behind the dais there were still flashes of light, grunts10 and cries—Kingsley had run forward to continue Sirius's duel11 with Bellatrix.

‘Harry?’

Neville had slid down the stone benches one by one to the place where Harry stood. Harry was no longer struggling against Lupin, who maintained a precautionary grip on his arm nevertheless.

‘Harry ... I'b really sorry ...’ said Neville. His legs were still dancing uncontrollably. ‘Was dad man—was Sirius Black a—a friend of yours?’

Harry nodded.

‘Here,’ said Lupin quietly, and pointing his wand at Neville's legs he said, ‘Finite.’ The spell was lifted: Neville's legs fell back to the floor and remained still. Lupin's face was pale. ‘Let's—let's find the others. Where are they all, Neville?’

Lupin turned away from the archway as he spoke12. It sounded as though every word was causing him pain.

‘Dey're all back dere,’ said Neville. ‘A brain addacked Ron bud I dink he's all righd—and Herbione's unconscious, bud we could feel a bulse—’

There was a loud bang and a yell from behind the dais. Harry saw Kingsley hit the ground yelling in pain: Bellatrix Lestrange turned tail and ran as Dumbledore whipped around. He aimed a spell at her but she deflected it; she was halfway13 up the steps now —

‘Harry—no!’ cried Lupin, but Harry had already ripped his arm from Lupin's slackened grip.

‘SHE KILLED SIRIUS!’ bellowed Harry. ‘SHE KILLED HIM—I'LL KILL HER!’

And he was off, scrambling14 up the stone benches; people were shouting behind him but he did not care. The hem2 of Bellatrix's robes whipped out of sight ahead and they were back in the room where the brains were swimming ...

She aimed a curse over her shoulder. The tank rose into the air and tipped. Harry was deluged15 in the foul-smelling potion within: the brains slipped and slid over him and began spinning their long coloured tentacles16, but he shouted, ‘Wingardium Leviosa!’ and they flew off him up into the air. Slipping and sliding, he ran on towards the door; he leapt over Luna, who was groaning17 on the floor, past Ginny, who said, ‘Harry—what—?', past Ron, who giggled18 feebly, and Hermione, who was still unconscious. He wrenched19 open the door into the circular black hall and saw Bellatrix disappearing through a door on the other side of the room; beyond her was the corridor leading back to the lifts.

He ran, but she had slammed the door behind her and the walls were already rotating. Once more, he was surrounded by streaks20 of blue light from the whirling candelabra.

‘Where's the exit?’ he shouted desperately21, as the wall rumbled22 to a halt again. ‘Where's the way out?’

The room seemed to have been waiting for him to ask. The door right behind him flew open and the corridor towards the lifts stretched ahead of him, torch-lit and empty. He ran ...

He could hear a lift clattering23 ahead; he sprinted24 up the passageway, swung around the corner and slammed his fist on to the button to call a second lift. It jangled and banged lower and lower; the grilles slid open and Harry dashed inside, now hammering the button marked ‘Atrium'. The doors slid shut and he was rising ...

He forced his way out of the lift before the grilles were fully25 open and looked around. Bellatrix was almost at the telephone lift at the other end of the hall, but she looked back as he sprinted towards her and aimed another spell at him. He dodged26 behind the Fountain of Magical Brethren: the spell zoomed27 past him and hit the wrought-gold gates at the other end of the Atrium so that they rang like bells. There were no more footsteps. She had stopped running. He crouched28 behind the statues, listening.

‘Come out, come out, little Harry!’ she called in her mock baby voice, which echoed off the polished wooden floors. ‘What did you come after me for, then? I thought you were here to avenge29 my dear cousin!’

‘I am!’ shouted Harry, and a score of ghostly Harry's seemed to chorus I am! I am! I am! all around the room.

‘Aaaaaah ... did you love him, little baby Potter?’

Hatred30 rose in Harry such as he had never known before; he flung himself out from behind the fountain and bellowed, ‘Crucio!’

Bellatrix screamed: the spell had knocked her off her feet, but she did not writhe31 and shriek32 with pain as Neville had—she was already back on her feet, breathless, no longer laughing. Harry dodged behind the golden fountain again. Her counter-spell hit the head of the handsome wizard, which was blown off and landed twenty feet away, gouging33 long scratches into the wooden floor.

‘Never used an Unforgivable Curse before, have you, boy?’ she yelled. She had abandoned her baby voice now. ‘You need to mean them, Potter! You need to really want to cause pain—to enjoy it—righteous anger won't hurt me for long—I'll show you how it is done, shall I? I'll give you a lesson—’

Harry was edging around the fountain on the other side when she screamed, ‘Crucio!’ and he was forced to duck down again as the centaur34's arm, holding its bow, span off and landed with a crash on the floor a short distance from the golden wizard's head.

‘Potter, you cannot win against me!’ she cried.

He could hear her moving to the right, trying to get a clear shot of him. He backed around the statue away from her, crouching35 behind the centaur's legs, his head level with the house-elf's.

‘I was and am the Dark Lord's most loyal servant. I learned the Dark Arts from him, and I know spells of such power that you, pathetic little boy, can never hope to compete— ’

‘Stupefy!’ yelled Harry. He had edged right around to where the goblin stood beaming up at the now headless wizard and taken aim at her back as she peered around the fountain. She reacted so fast he barely had time to duck.

‘Protego!’

The jet of red light, his own Stunning36 Spell, bounced back at him. Harry scrambled37 back behind the fountain and one of the goblin's ears went flying across the room.

‘Potter, I'm going to give you one chance!’ shouted Bellatrix. ‘Give me the prophecy—roll it out towards me now—and I may spare your life!’

‘Well, you're going to have to kill me, because it's gone!’ Harry roared and, as he shouted it, pain seared across his forehead; his scar was on fire again, and he felt a surge of fury that was quite unconnected with his own rage. ‘And he knows!’ said Harry, with a mad laugh to match Bellatrix's own. ‘Your dear old mate Voldemort knows it's gone! He's not going to be happy with you, is he?’

‘What? What do you mean?’ she cried, and for the first time there was fear in her voice.

‘The prophecy smashed when I was trying to get Neville up the steps! What do you think Voldemort'll say about that, then?’

His scar seared and burned ... the pain of it was making his eyes stream ...

‘LIAR!’ she shrieked38, but he could hear the terror behind the anger now. ‘YOU'VE GOT IT, POTTER, AND YOU WILL GIVE IT TO ME! Accio prophecy! ACCIO PROPHECY!’

Harry laughed again because he knew it would incense39 her, the pain building in his head so badly he thought his skull40 might burst. He waved his empty hand from behind the one-eared goblin and withdrew it quickly as she sent another jet of green light flying at him.

‘Nothing there!’ he shouted. ‘Nothing to summon! It smashed and nobody heard what it said, tell your boss that!’

‘No!’ she screamed. ‘It isn't true, you're lying! MASTER, I TRIED, I TRIED—DO NOT PUNISH ME—’

‘Don't waste your breath!’ yelled Harry, his eyes screwed up against the pain in his scar, now more terrible than ever. ‘He can't hear you from here!’

‘Can't I, Potter?’ said a high, cold voice.

Harry opened his eyes.

Tall, thin and black-hooded, his terrible snakelike face white and gaunt, his scarlet41, slit-pupilled eyes staring ... Lord Voldemort had appeared in the middle of the hall, his wand pointing at Harry who stood frozen, quite unable to move.

‘So, you smashed my prophecy?’ said Voldemort softly, staring at Harry with those pitiless red eyes. ‘No, Bella, he is not lying ... I see the truth looking at me from within his worthless mind ... months of preparation, months of effort ... and my Death Eaters have let Harry Potter thwart42 me again ...’

‘Master, I am sorry, I knew not, I was fighting the Animagus Black!’ sobbed43 Bellatrix, flinging herself down at Voldemort's feet as he paced slowly nearer. ‘Master, you should know—’

‘Be quiet, Bella,’ said Voldemort dangerously. ‘I shall deal with you in a moment. Do you think I have entered the Ministry44 of Magic to hear your snivelling apologies?’

‘But Master—he is here—he is below—’

Voldemort paid no attention.

‘I have nothing more to say to you, Potter,’ he said quietly. ‘You have irked me too often, for too long. AVADA KEDAVRA!’

Harry had not even opened his mouth to resist; his mind was blank, his wand pointing uselessly at the floor.

But the headless golden statue of the wizard in the fountain had sprung alive, leaping from its plinth to land with a crash on the floor between Harry and Voldemort. The spell merely glanced off its chest as the statue flung out its arms to protect Harry.

‘What—?’ cried Voldemort, staring around. And then he breathed, ‘Dumbledore!’

Harry looked behind him, his heart pounding. Dumbledore was standing in front of the golden gates.

Voldemort raised his wand and another jet of green light streaked45 at Dumbledore, who turned and was gone in a whirling of his cloak. Next second, he had reappeared behind Voldemort and waved his wand towards the remnants of the fountain. The other statues sprang to life. The statue of the witch ran at Bellatrix, who screamed and sent spells streaming uselessly off its chest, before it dived at her, pinning her to the floor. Meanwhile, the goblin and the house-elf scuttled46 towards the fireplaces set along the wall and the one-armed centaur galloped47 at Voldemort, who vanished and reappeared beside the pool. The headless statue thrust Harry backwards48, away from the fight, as Dumbledore advanced on Voldemort and the golden centaur cantered around them both.

‘It was foolish to come here tonight, Tom,’ said Dumbledore calmly. ‘The Aurors are on their way—’

‘By which time I shall be gone, and you will be dead!’ spat49 Voldemort. He sent another killing50 curse at Dumbledore but missed, instead hitting the security guard's desk, which burst into flame.

Dumbledore flicked51 his own wand: the force of the spell that emanated52 from it was such that Harry, though shielded by his golden guard, felt his hair stand on end as it passed and this time Voldemort was forced to conjure53 a shining silver shield out of thin air to deflect7 it. The spell, whatever it was, caused no visible damage to the shield, though a deep, gong-like note reverberated54 from it—an oddly chilling sound.

‘You do not seek to kill me, Dumbledore?’ called Voldemort, his scarlet eyes narrowed over the top of the shield. ‘Above such brutality55, are you?’

‘We both know that there are other ways of destroying a man, Tom,’ Dumbledore said calmly, continuing to walk towards Voldemort as though he had not a fear in the world, as though nothing had happened to interrupt his stroll up the hall. ‘Merely taking your life would not satisfy me, I admit—’

‘There is nothing worse than death, Dumbledore!’ snarled56 Voldemort.

‘You are quite wrong,’ said Dumbledore, still closing in upon Voldemort and speaking as lightly as though they were discussing the matter over drinks. Harry felt scared to see him walking along, undefended, shieldless; he wanted to cry out a warning, but his headless guard kept shunting him backwards towards the wall, blocking his every attempt to get out from behind it. ‘Indeed, your failure to understand that there are things much worse than death has always been your greatest weakness—’

Another jet of green light flew from behind the silver shield. This time it was the one-armed centaur, galloping57 in front of Dumbledore, that took the blast and shattered into a hundred pieces, but before the fragments had even hit the floor, Dumbledore had drawn58 back his wand and waved it as though brandishing59 a whip. A long thin flame flew from the tip; it wrapped itself around Voldemort, shield and all. For a moment, it seemed Dumbledore had won, but then the fiery60 rope became a serpent, which relinquished61 its hold on Voldemort at once and turned, hissing62 furiously, to face Dumbledore.

Voldemort vanished; the snake reared from the floor, ready to strike—

There was a burst of flame in midair above Dumbledore just as Voldemort reappeared, standing on the plinth in the middle of the pool where so recently the five statues had stood.

‘Look out!’ Harry yelled.

But even as he shouted, another jet of green light flew at Dumbledore from Voldemort's wand and the snake struck—

Fawkes swooped63 down in front of Dumbledore, opened his beak64 wide and swallowed the jet of green light whole: he burst into flame and fell to the floor, small, wrinkled and flightless. At the same moment, Dumbledore brandished65 his wand in one long, fluid movement—the snake, which had been an instant from sinking its fangs66 into him, flew high into the air and vanished in a wisp of dark smoke; and the water in the pool rose up and covered Voldemort like a cocoon67 of molten glass.

For a few seconds Voldemort was visible only as a dark, rippling68, faceless figure, shimmering69 and indistinct upon the plinth, clearly struggling to throw off the suffocating70 mass—

Then he was gone and the water fell with a crash back into its pool, slopping wildly over the sides, drenching71 the polished floor.

‘MASTER!’ screamed Bellatrix.

Sure it was over, sure Voldemort had decided72 to flee, Harry made to run out from behind his statue guard, but Dumbledore bellowed: ‘Stay where you are, Harry!’

For the first time, Dumbledore sounded frightened. Harry could not see why: the hall was quite empty but for themselves, the sobbing73 Bellatrix still trapped under the witch statue, and the baby phoenix74 Fawkes croaking75 feebly on the floor—’

Then Harry's scar burst open and he knew he was dead: it was pain beyond imagining, pain past endurance—

He was gone from the hall, he was locked in the coils of a creature with red eyes, so tightly bound that Harry did not know where his body ended and the creatures began: they were fused together, bound by pain, and there was no escape—

And when the creature spoke, it used Harry's mouth, so that in his agony he felt his jaw76 move ...

‘Kill me now, Dumbledore ...’

Blinded and dying, every part of him screaming for release, Harry felt the creature use him again ...

‘If death is nothing, Dumbledore, kill the boy ...’

Let the pain stop, thought Harry ... let him kill us ... end it, Dumbledore ... death is nothing compared to this ...

And I'll see Sirius again ...

And as Harry's heart filled with emotion, the creatures coils loosened, the pain was gone; Harry was lying face down on the floor, his glasses gone, shivering as though he lay upon ice, not wood ...

And there were voices echoing through the hall, more voices than there should have been ... Harry opened his eyes, saw his glasses lying by the heel of the headless statue that had been guarding him, but which now lay flat on its back, cracked and immobile. He put them on and raised his head a little to find Dumbledore's crooked77 nose inches from his own.

‘Are you all right, Harry?’

‘Yes,’ said Harry, shaking so violently he could not hold his head up properly. ‘Yeah, I'm —where's Voldemort, where—who are all these—what's—’

The Atrium was full of people; the floor was reflecting the emerald green flames that had burst into fire in all the fireplaces along one wall; and streams of witches and wizards were emerging from them. As Dumbledore pulled him back to his feet, Harry saw the tiny gold statues of the house-elf and the goblin, leading a stunned-looking Cornelius Fudge forward.

‘He was there!’ shouted a scarlet-robed man with a ponytail, who was pointing at a pile of golden rubble78 on the other side of the hall, where Bellatrix had lain trapped only moments before. ‘I saw him, Mr. Fudge, I swear it was You-Know-Who, he grabbed a woman and Disapparated!’

‘I know, Williamson, I know, I saw him too!’ gibbered Fudge, who was wearing pyjamas79 under his pinstriped cloak and was gasping80 as though he had just run miles. ‘Merlin's beard—here—here!— in the Ministry of Magic!—great heavens above—it doesn't seem possible—my word—how can this be—?’

‘If you proceed downstairs into the Department of Mysteries, Cornelius,’ said Dumbledore— apparently81 satisfied that Harry was all right, and walking forwards so that the newcomers realised he was there for the first time (a few of them raised their wands; others simply looked amazed; the statues of the elf and goblin applauded and Fudge jumped so much that his slipper-clad feet left the floor)—'you will find several escaped Death Eaters contained in the Death Chamber82, bound by an Anti-Disapparation Jinx and awaiting your decision as to what to do with them.’

‘Dumbledore!’ gasped83 Fudge, beside himself with amazement84. ‘You—here—I—I—’

He looked wildly around at the Aurors he had brought with him and it could not have been clearer that he was in half a mind to cry, ‘Seize him!’

‘Cornelius, I am ready to fight your men—and win, again!’ said Dumbledore in a thunderous voice. ‘But a few minutes ago you saw proof, with your own eyes, that I have been telling you the truth for a year. Lord Voldemort has returned, you have been chasing the wrong man for twelve months, and it is time you listened to sense!’

‘I—don't—well —’ blustered85 Fudge, looking around as though hoping somebody was going to tell him what to do. When nobody did, he said, ‘Very well—Dawlish! Williamson! Go down to the Department of Mysteries and see ... Dumbledore, you—you will need to tell me exactly—the Fountain of Magical Brethren—what happened?’ he added in a kind of whimper, staring around at the floor, where the remains86 of the statues of the witch, wizard and centaur now lay scattered87.

‘We can discuss that after I have sent Harry back to Hogwarts,’ said Dumbledore.

‘Harry—Harry Potter?’

Fudge wheeled around and stared at Harry, who was still standing against the wall beside the fallen statue that had guarded him during Dumbledore and Voldemort's duel.

‘He—here?’ said Fudge, goggling88 at Harry. ‘Why—what's all this about?’

‘I shall explain everything,’ repeated Dumbledore, ‘when Harry is back at school.’

He walked away from the pool to the place where the golden wizard's head lay on the floor. He pointed89 his wand at it and muttered, ‘Portus.’ The head glowed blue and trembled noisily against the wooden floor for a few seconds, then became still once more.

‘Now see here, Dumbledore!’ said Fudge, as Dumbledore picked up the head and walked back to Harry carrying it. ‘You haven't got authorisation for that Portkey! You can't do things like that right in front of the Minister for Magic, you—you—’

His voice faltered90 as Dumbledore surveyed him magisterially91 over his half-moon spectacles.

‘You will give the order to remove Dolores Umbridge from Hogwarts,’ said Dumbledore. ‘You will tell your Aurors to stop searching for my Care of Magical Creatures teacher so that he can return to work. I will give you ...’ Dumbledore pulled a watch with twelve hands from his pocket and surveyed it...'half an hour of my time tonight, in which I think we shall be more than able to cover the important points of what has happened here. After that, I shall need to return to my school. If you need more help from me you are, of course, more than welcome to contact me at Hogwarts. Letters addressed to the Headmaster will find me.’

Fudge goggled92 worse than ever; his mouth was open and his round face grew pinker under his rumpled93 grey hair.

‘I—you—’

Dumbledore turned his back on him.

‘Take this Portkey, Harry.’

He held out the golden head of the statue and Harry placed his hand on it, past caring what he did next or where he went.

‘I shall see you in half an hour,’ said Dumbledore quietly. ‘One ... two ... three ...’

Harry felt the familiar sensation of a hook being jerked behind his navel. The polished wooden floor was gone from beneath his feet; the Atrium, Fudge and Dumbledore had all disappeared and he was flying forwards in a whirlwind of colour and sound ...


“他没有走!”哈利喊道。

  他不相信;他根本不会相信;他仍然用他所有的力气反抗卢平。卢平不了解,那些藏在帘子后面的人们,哈利在第一次来到这个房间的时候听到他们在低声说话。天狼星藏在那儿,只不过是看不见他罢了。

  “天狼星!”他喊道。“天狼星!”

  “他不会回来了,哈利,”卢平说,他的声音由于他奋力抓住哈利而断断续续,“他不会回来了,因为他——-”

  “他—没—有—死—!”哈利吼道。“天狼星!”

  在他们周围,搏斗在毫无意义地继续着。对于哈利来说那些声音都是没有意义的,咒语从他们身旁飞过根本没有关系,一切的一切都没有关系只是卢平不应该假装认为——站在离他们几英尺的帘子后面的天狼星——再也不会出现了,再也不会甩着他黑黑的头发,再也不会渴望着重新投入战斗了。

  卢平拉着哈利离开了台子。哈利依旧盯着拱门,他十分生气天狼星让他这样等着。

  但是他有些明白了,即使他从卢平手里挣脱了,天狼星也从来没有让他这样等待。天狼星总是为了见哈利,帮助哈利冒着任何危险。如果天狼星在哈利如此声嘶力竭的呼喊着他的名字的时候仍然不从那个拱门后面出来,唯一合理的解释是他会不来了,他真的会不来了。

  丹伯多已经把剩下来的大部分食死徒在屋子中央堆成了一堆儿,看上去像是被看不见的绳子捆上了一样;疯眼汉穆迪爬到了Tonks躺着的地方,试图把她就醒;在台子后面仍然有决斗的声音—Kingsley接着天狼星和莱斯特兰继续决斗。

  “哈利?”

  纳威从石椅上滑了下来,到了哈利面前。哈利不再与卢平抗争了,然而卢平仍然抓着他的胳膊防止他挣脱。

  “哈利。我真的很抱歉。”纳威说。他的腿仍然情不自禁的跳着舞。“那个人—-天狼星布莱克是你的一个朋友吗?”

  哈利点了点头。

  “哦,”卢平安静的说,并用魔杖指着纳威的腿说道,“咒立停!”诅咒消失了;纳威的腿稳稳地站在了地面上。卢平的脸色很苍白。“我们—我们得找到其他人。他们都在哪儿,纳威?”

  卢平说话时转过身去背对着拱门。听上去他说出每一个字都会引起他极大的痛苦。

  “他们都在那儿。”纳威说。“一个大脑攻击了罗恩,不过我想他还好—荷米恩昏迷不醒,但是我们可以感到——”

  突然从台子后面传来一声巨响。哈利看见Kingsley重重地摔在地上,痛苦的喊着;莱斯特兰看到丹伯多向她冲来后,转身想溜。丹伯多向她发射了一条咒语,但她使它偏离了;她现在已经爬了一半的楼梯了。

  “哈利—不!”卢平喊道,但是哈利的胳膊已经从卢平松懈的双手中抽了出来。

  “他杀死了天狼星!”哈利大叫道,“她杀了他,我要杀死她!”

  随即,他开始追赶她了。他爬上石椅;人们在他身后呼喊着,但他不在乎。莱斯特兰的长袍在前面消失了,他们又回到了大脑室。

  她转过头施了一个咒语。水池升到了空中,倾斜了。哈利身上被浇了又脏又臭的药水;大脑们滑向他,并伸出它们的触手,但是他叫道:“羽加迪姆 勒维奥萨!(Wingardium Leviosa!)”随后它们离开他漂浮到空中。他三步并两步向门冲去;他跳过在地上呻吟着的璐娜,经过金妮,经过怪笑着的罗恩,经过仍然昏迷不醒的荷米恩。他猛地拧开门进入了圆形黑色的大厅,看见莱斯特兰从屋子的另一端的一扇门消失了;在她后面是通向电梯的走廊。

  他飞奔着,但是她已经把门关上了,随即墙又开始了转动。他又一次被闪着蓝光的烛台围绕着。

  “出口在哪儿?”他绝望的喊着,此时墙停止了转动。“出口在哪儿?”

  好像房间正等着他问这个问题一样。他正后方的门开了,通往电梯的走廊出现在他面前。走廊里空空的,点着灯。他继续狂跑。

  他能听见前面有电梯运行的声音;他加快速度,奔过拐角,拳头砸在按钮上叫另一个电梯。电梯缓缓下落;铁门刚开,哈利就闪了进去,现在用拳头砸标有‘大厅’的按钮。门关上了,他现在在上升。

  还没等电梯的门完全开开,他就挤着冲了出去。莱斯特兰几乎到了电话亭的那个电梯了,但是当哈利向她飞奔过去的时候,她回过头来施了一个咒语。他躲到‘魔法同胞喷泉’身后;咒语飞过他击中了大厅另一端的那扇大门,使得它们向门铃一样响了起来。这里没有楼梯了。她听了下来。他蜷缩在雕像后面,谛听着。

  “出来吧,出来呀,小哈利!”他用婴儿的腔调叫唤着,她的声音在大厅里回响着。“你来找我是为了什么呀?我觉得你来是为了要给我亲爱的表弟报仇,是吧!”

  “是的,没错!”哈利喊道,随着一阵回音,听上去像是哈利在一遍遍的叫着:“没错!没错!没错!没错!”

  “哈哈哈哈哈~~~~~~~~~!你爱他吗,小可爱波特?”

  从未有过的仇恨感在哈利胸中升起;他从喷泉后面冲了出来,喊道:“钻心剜骨!”

  莱斯特兰尖叫起来;这道咒语使她摔倒在地,但是她并没有像纳威那样痛苦的抽搐着,她已经气喘吁吁的站稳了,脸上不再有笑容。哈利又一次躲到金色喷泉的后面。她的咒语击中了英俊巫师的头,它的头飞到了20英尺以外的地上。

  “你从来没有用过不可饶恕咒吧,是吗,孩子?”她吼道。她放弃了她的婴儿腔调。“你是故意的,波特。你确实想要引起我的疼痛—你伤不了我的—我会展示给你看的,我会给你上一课—-”

  当她喊道:“钻心剜骨!”的时候,哈利已经躲到了喷泉的另一边,他被迫再一次低下头,因为马人拿着弓的胳膊掉了下来。

  “波特,你不会打赢我的!”她喊道。

  他能听到她在向右移动,试图瞄得准些。他仍旧躲着她,蜷缩在马人的腿后,他的头与家养小精灵相平。

  “我过去是,现在也是黑魔王最忠诚的仆人。我从他那里学习黑魔法,而且我所会的魔咒所拥有的力量是如此强大,以至于你这个可怜的小男孩永远也别想与之抗衡——”

  “昏昏倒地!”哈利吼道。当她盯着喷泉到处看的时候,他已经挪到了妖精站的地方,举起魔杖瞄准了她。她反应的如此之快以至于他几乎没有时间趴下。

  “咒语返回!”

  他自己发射的昏迷咒,向他反弹回来。哈利爬回到喷泉背后,与此同时妖精的一个耳朵飞了出去。

  “波特,我再给你一次机会!”莱斯特兰喊道,“把预言给我—把它扔给我—我回放你一条生路!”

  “那么你就把我杀了吧,因为,它不见了!”哈利吼道,正当他喊的时候,疼痛在他的前额燃烧了起来;他的伤疤又疼起来了,他感到一股与自己的愤怒毫无关系的狂怒涌上心头。“他也知道了!”哈利说着,发出了一阵可以与莱斯特兰相比的疯狂的大笑。“你的老伙计伏地魔知道它不见了!他不会对你满意的,是吗?”

  “什么?你么意思?”他喊道,她的声音里第一次透着恐惧。

  “预言在我帮纳威上楼的时候打碎了!你认为伏地魔对于这个会说些什么呢?”

  他的伤疤又疼又烧,剧烈的疼痛使得他的眼泪流了出来。

  “你胡说!”她尖叫道,但他现在能听到愤怒后的恐惧了。“你拿着它,波特,你得把它给我!预言飞来!预言飞来!”

  哈利又一次大笑起来,因为他知道这样会激怒她,他头上的疼痛是如此的剧烈,以至于他认为自己的头会裂开。当又一束绿光超他飞来时,他迅速用空闲的手把一只耳朵的妖精雕像拉了过来挡住了咒语。

  “这儿什么也没有!”他喊道,“没有什么可以召唤的!它摔碎了,没人知道它说了什么,告诉你的头儿!”

  “不!”她尖叫道。“这不是真的,你在撒谎!主人,我尽力了,我尽力了—不要惩罚我—-”

  “别费力气了!”哈利喊道,他的眼睛由于前所未有的疼痛眯了起来,“在这里,他是听不到你的!”

  “真的吗,波特?”一个凄厉、尖尖的声音说道。

  哈利睁开了他的眼睛。

  一个又高又瘦、戴着黑头巾、有着像蛇一样苍白憔悴的脸的人用他猩红色的眼睛盯着哈利。伏地魔在大厅中央出现了,他的魔杖直指一动不动的哈利。

  “那么,你打碎了我的预言?”伏地魔轻轻的说,用他那冷漠的红眼睛盯着哈利。“不,Bella,他没有说谎。我通过他毫无价值的脑子看到了事实。几个月的准备,几个月的努力,然而我的食死徒们又一次让哈利波特阻止了我。我—”

  “主人,我抱歉我不知道,我正在和阿尼玛格斯布莱克决斗!”莱斯特兰呜咽地说,她爬向伏地魔的脚边。“主人,你应该知道—”

  “闭嘴,Bella,”伏地魔威胁的说。“我马上会处置你的。你认为我来到魔法部是来听你的道歉的吗?”

  “但是主人—他在这儿—他在下面—”

  伏地魔没有理会。

  “我对你无话可说,波特,”他安静的说。“你让我厌烦了很久了。阿瓦达索命!”

  哈利都没有张开嘴抵抗;他脑子里一片空白,他的魔杖毫无用处的指着地板。

  但是喷泉里的金色无头巫师雕像突然变活了,从自己的底座一跃而起落到了哈利和伏地魔之间。当雕像伸出自己的胳膊保护哈利时,那个咒语仅仅从它的胸口擦过。

  “什么—?”伏地魔喊道,环顾四周。然后,他倒吸了一口冷气,“丹伯多!”

  哈利越过伏地魔看着,他的心在狂跳。丹伯多正站在金色大门前。

  伏地魔举起他的魔杖,紧接着又一道绿光射向丹伯多。丹伯多旋转着他的斗篷,消失了。一转眼,他又在伏地魔身后重现,并向喷泉里剩下的雕像挥舞着魔杖。剩下的雕像也变活了。那个女巫的雕像向莱斯特兰冲去。在它压住她之前,莱斯特兰尖叫着向它的胸口发射着不起作用的咒语。雕像把她钉在了地上。与此同时,妖精和家养小精灵的雕像冲向墙边的火炉,独臂的马人向伏地魔飞奔过去,但是他消失了紧接着又在水池旁出现。无头的雕像使劲推着哈利往后走,远离战斗,同时,丹伯多向伏地魔走去,金色的马人围绕着他们慢跑着。

  “今晚到这里来是很愚蠢的,汤姆,”丹伯多平静地说。“敖罗们正在来这儿的路上—”

  “等他们到的时候我已经走了,而你已经死了!”伏地魔吼道。他又向丹伯多发了一道死咒但是没有击中,而是击中了保安的写字台,写字台着火了。

  丹伯多突然晃动着自己的魔杖;当咒语经过的时候,它散发出来的力量之大就连被保护着的哈利也感到他的头发立了起来。这次伏地魔被迫凭空变出了一个银色的闪闪发亮的盾牌来阻挡它。不管那个咒语是什么,它并没有对盾牌造成明显的破坏,只是发出了敲锣的声音—一种奇怪的颤抖的声音。

  “你不想杀我,丹伯多?”伏地魔说道,他猩红色的眼睛在盾牌上面眯成了一道缝。“仅仅是残忍的折磨我,是吗?”

  “我们都知道,毁掉一个人还有其它的方法,汤姆,”丹伯多平静地说着,继续朝伏地魔走去,就好像这个世界上没有什么能让他害怕,就好像什么也阻挡不了他一样。“我承认,只取你的性命不会使我满足的—”

  “没有什么比死亡还要糟的,丹伯多!”伏地魔咆哮道。

  “你大错特错了,”丹伯多仍旧向伏地魔走去而且用轻声地说着,就好像他们在喝酒时讨论问题一样。哈利看到他这么不顾一切的往前走,觉得有些害怕。他想发出一声警告,但是他的无头保镖把他紧紧地按在墙上,阻止他冲出去。“确实如此啊,你对于‘这世界上有比死亡还要糟糕的事情’的不理解是你身上最大的弱点——”

  有一道绿光从银色盾牌后飞了出来。这次是独臂马人,冲到丹伯多之前,结果被炸成了成百上千个碎片。但是还没等碎片落地,丹伯多抽出他的魔杖挥舞起来,就好像他在舞动一只鞭子。一条细长的火焰从杖尖儿飞了出来;它把伏地魔和他的盾牌围了起来。有一阵,丹伯多好像已经赢了,但是随后,火绳变成了一条蛇。蛇从伏地魔身上脱离下来转向丹伯多,发出嘶嘶的声音。

  伏地魔消失了;蛇从地上跃起准备攻击。

  当伏地魔重现的时候,在丹伯多上空有一阵爆炸声。伏地魔站在水池中央的,原来五个雕像站着的那个底座上。

  “小心!”哈利喊道。

  然而就在他喊的一刹那,另一到绿光从伏地魔的魔杖飞向丹伯多,同时,蛇也发起了攻击。

  福克斯突然飞到丹伯多前面,张开它的喙吞掉了整个绿光;他掉到地上燃烧起来,在灰烬中重生了。与此同时,丹伯多流畅地挥舞着他的魔杖—-那只马上就要把毒牙插入到他身体中的蛇,飞到了高高的空中变成了一缕黑烟,消失了。同时,水池中的水升了起来把伏地魔覆盖住了。

  有一阵子,伏地魔变成了黑黑的、看不见脸的、闪闪发光、模模糊糊的影像;很明显,他在试图把水弄开。

  然后他走了,水柱落回到了水池中,溅出来的水打湿了地板。

  “主人!”莱斯特兰尖叫道。

  很明显一切都结束了,很明显伏地魔决定逃走了,哈利试图从雕像后面出来,但是丹伯多吼道:“待在哪儿,哈利!”

  丹伯多的声音里第一次透着恐惧。哈利不明白为什么;大厅里空荡荡的只有他们,啜泣的莱斯特兰仍然困在女巫雕像下,新生的福克斯在地板上柔弱的叫着。

  突然,哈利的伤疤裂开了,他知道他要死了;这是难以想象的疼痛,无法忍受的疼痛。

  他离开了大厅,他被一个有着红眼睛的人盘绕着,他们连得如此紧密,以至于哈利不知道他们各自的身体在哪里;他们成了一体,由痛苦相连着,他逃都逃不掉。

  这时,那个人说话了,他用的是哈利的嘴,所以在极度的痛苦中,哈利觉得他的下巴在动。

  “杀了我吧,丹伯多。”

  哈利什么都看不见,他快死了,他身体的每一部分都渴望着解脱,哈利感到那个人又在使用他了。

  “如果死没有什么,丹伯多,那么就杀死这个孩子吧!”

  让疼痛停止吧,哈利想。让它杀了我把。结束它吧,丹伯多。死和这个比起来根本算不了什么。

  然后我就可以看到天狼星了。

  正当哈利的心里想着死去的时候,那个和他缠绕在一起的人松开了他,疼痛消失了;哈利的脸朝下爬在地上,他的眼镜不见了。他剧烈的颤抖着,好像他是躺在冰上而不是木头上。

  然后,大厅里有了声音。哈利睁开眼睛,看到眼镜放在无头保镖的脚后跟旁,然而无头雕像却静静的平躺在地上。他戴上眼镜抬起头,看到丹伯多的鹰勾鼻离他的鼻子仅有几英寸远。

  “你还好吗,哈利?”

  “是的,”哈利说道,他如此剧烈的抖动着,使得他无法正常的抬着头。“是的,我—伏地魔在哪儿,在哪儿—他们是谁—是什—-”

  大厅里挤满了人;地板映着墨绿色的火焰;男巫和女巫在屋里走来走去。当丹伯多把哈利拉起来的时候,他看到了妖精和家养小精灵雕像旁的惊呆了的康奈利福吉。

  “他在那儿!”一个穿着猩红色长袍梳着马尾辫的男人喊道。他指着屋子另一边的一堆金色的碎片,那儿正是莱斯特兰刚刚被困住的地方。“我看到他了,福吉先生,我发誓他是神秘人,他拉着一个女人然后幻影移形了!”

  “我知道,威廉森,我知道,我也看到他了!”福吉嘟囔着,他在长袍里穿着睡衣,大口的喘着气就好像他刚跑完好几英里似的。“我的天呐—竟会在这儿—这儿!—在魔法部里!—我的上帝—这看上去根本不可能啊—我的天—怎么会有这样的事—?”

  “如果你到楼下的神秘事务司去,康奈利,”丹伯多说道,很明显他对哈利没受伤感到高兴。他向前走来,所以信赖的人都意识到他在这儿(一些人举起了魔杖;还有一些人只是很吃惊;妖精和家养小精灵的雕像拍手喝彩;福吉惊讶得跳了起来,他的拖鞋掉在了地上)—“你会发现几个在逃的食死徒被困在死亡密室里,他们被‘抗-幻影移形’魔咒帮了起来,等待着你的发落。”

  “丹伯多!”福吉喘着气惊讶地说道,“你在这儿—我—我—”

  他环视四周,看着他带来的敖罗们,这在明显不过了,他想要喊:“抓住他!”

  “康奈利,我准备好了和你的人决斗—而且再一次胜利!”丹伯多用雷鸣般的声音说道,“但是几分钟之前你亲眼看到了,我这一年来一直告诉你的真相。伏地魔回来了,你这十二个月都追错人了,现在到了你该理智一点儿的时候了!”

  “我没有—好吧—”福吉咆哮道,他四周看了看,像是希望哪个人能站出来告诉他该怎么做。当没有一个人站出来时,他说道:“很好—Dawolish!威廉森!到神秘事务司去看看。丹伯多,你—你得详细地告诉我—魔法兄弟喷泉—发生了什么?”他的语气中加入了一丝呜咽,盯着地上剩下的女巫、男巫和马人的雕像。

  “我们可以在我把哈利送回霍格瓦彻之后再谈,”丹伯多说。

  “哈利—哈利波特?”

  福吉转过身盯着哈利,哈利仍然挨着丹伯多和伏地魔决斗时保护他的雕像,靠墙站着。

  “他—在这儿?”福吉等着哈利说着。“为什么—这到底是怎么回事?”

  “在哈利回到霍格沃此后,”丹伯多重复道,“我会解释一切的。”

  他离开水池边,来到男巫的头所在的地方。他用魔杖指着它,念道:“门钥匙。”那颗头发出蓝色的光并在地板上吵闹的抖动了一阵,然后又归于平静。

  “看这儿,丹伯多!”当丹伯多时期那颗头向哈利走去时,福吉说道:“你没有权利使用那个门钥匙!你不能在魔法部长面前这样行事,你—你—”

  丹伯多透过半月形的眼镜不屑地注视着他的时候,他的声音变得支支吾吾了。

  “你得下令把Dolores Umbridge从霍格瓦彻开除,”丹伯多说道,“你得命令你的敖罗停止追捕我的保护神奇生物课老师,让他回来工作。今晚我会给你—”丹伯多从口袋里掏出一个有十二根指针的手表,看了看。“—半个小时的时间,在这段时间里我想我们可以研究一下这里发生的一切。在这之后,我要回到我的学校去。如果你需要我给你更多的帮助,当然,欢迎你到霍格瓦彻来与我联系。在信件的地址上写上‘校长’就可以找到我了。”

  福吉的眼睛瞪得更圆了;他的嘴张着,他乱糟糟的头发下的圆脸泛着粉色。

  “我-你—”

  丹伯多住过身来看着哈利。

  “拿着这个门钥匙,哈利。”

  他拿出那颗金色的头,哈利把他的手放在它上方,并不关心自己接下来会做什么或者回去什么地方。

  “我会在半小时后见你,”丹伯多轻声说,“一、二、三。”

  哈利又感到了熟悉的感觉——一个钩子钩着他的肚脐把他想前猛拉过去。光亮的木地板在他脚下消失了;大厅,福吉和丹伯多都消失了,他在一阵绚丽多彩的旋风中向前飞着。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 hem 7dIxa     
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制
参考例句:
  • The hem on her skirt needs sewing.她裙子上的褶边需要缝一缝。
  • The hem of your dress needs to be let down an inch.你衣服的折边有必要放长1英寸。
3 lurking 332fb85b4d0f64d0e0d1ef0d34ebcbe7     
潜在
参考例句:
  • Why are you lurking around outside my house? 你在我房子外面鬼鬼祟祟的,想干什么?
  • There is a suspicious man lurking in the shadows. 有一可疑的人躲在阴暗中。 来自《现代英汉综合大词典》
4 bellowed fa9ba2065b18298fa17a6311db3246fc     
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的过去式和过去分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫
参考例句:
  • They bellowed at her to stop. 他们吼叫着让她停下。
  • He bellowed with pain when the tooth was pulled out. 当牙齿被拔掉时,他痛得大叫。 来自《现代英汉综合大词典》
5 bustling LxgzEl     
adj.喧闹的
参考例句:
  • The market was bustling with life. 市场上生机勃勃。
  • This district is getting more and more prosperous and bustling. 这一带越来越繁华了。
6 deflected 3ff217d1b7afea5ab74330437461da11     
偏离的
参考例句:
  • The ball deflected off Reid's body into the goal. 球打在里德身上反弹进球门。
  • Most of its particles are deflected. 此物质的料子大多是偏斜的。
7 deflect RxvxG     
v.(使)偏斜,(使)偏离,(使)转向
参考例句:
  • Never let a little problem deflect you.决不要因一点小问题就半途而废。
  • They decided to deflect from the original plan.他们决定改变原计划。
8 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
9 moody XEXxG     
adj.心情不稳的,易怒的,喜怒无常的
参考例句:
  • He relapsed into a moody silence.他又重新陷于忧郁的沉默中。
  • I'd never marry that girl.She's so moody.我决不会和那女孩结婚的。她太易怒了。
10 grunts c00fd9006f1464bcf0f544ccda70d94b     
(猪等)作呼噜声( grunt的第三人称单数 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说; 石鲈
参考例句:
  • With grunts of anguish Ogilvie eased his bulk to a sitting position. 奥格尔维苦恼地哼着,伸个懒腰坐了起来。
  • Linda fired twice A trio of Grunts assembling one mortar fell. 琳达击发两次。三个正在组装迫击炮的咕噜人倒下了。
11 duel 2rmxa     
n./v.决斗;(双方的)斗争
参考例句:
  • The two teams are locked in a duel for first place.两个队为争夺第一名打得难解难分。
  • Duroy was forced to challenge his disparager to duel.杜洛瓦不得不向诋毁他的人提出决斗。
12 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
13 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
14 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
15 deluged 631808b2bb3f951bc5aa0189f58e3c93     
v.使淹没( deluge的过去式和过去分词 );淹没;被洪水般涌来的事物所淹没;穷于应付
参考例句:
  • The minister was deluged with questions. 部长穷于应付像洪水般涌来的问题。 来自《简明英汉词典》
  • They deluged me with questions. 他们向我连珠发问。 来自《简明英汉词典》
16 tentacles de6ad1cd521db1ee7397e4ed9f18a212     
n.触手( tentacle的名词复数 );触角;触须;触毛
参考例句:
  • Tentacles of fear closed around her body. 恐惧的阴影笼罩着她。
  • Many molluscs have tentacles. 很多软体动物有触角。 来自《简明英汉词典》
17 groaning groaning     
adj. 呜咽的, 呻吟的 动词groan的现在分词形式
参考例句:
  • She's always groaning on about how much she has to do. 她总抱怨自己干很多活儿。
  • The wounded man lay there groaning, with no one to help him. 受伤者躺在那里呻吟着,无人救助。
18 giggled 72ecd6e6dbf913b285d28ec3ba1edb12     
v.咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The girls giggled at the joke. 女孩子们让这笑话逗得咯咯笑。
  • The children giggled hysterically. 孩子们歇斯底里地傻笑。 来自《简明英汉词典》
19 wrenched c171af0af094a9c29fad8d3390564401     
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
参考例句:
  • The bag was wrenched from her grasp. 那只包从她紧握的手里被夺了出来。
  • He wrenched the book from her hands. 他从她的手中把书拧抢了过来。 来自《简明英汉词典》
20 streaks a961fa635c402b4952940a0218464c02     
n.(与周围有所不同的)条纹( streak的名词复数 );(通常指不好的)特征(倾向);(不断经历成功或失败的)一段时期v.快速移动( streak的第三人称单数 );使布满条纹
参考例句:
  • streaks of grey in her hair 她头上的绺绺白发
  • Bacon has streaks of fat and streaks of lean. 咸肉中有几层肥的和几层瘦的。 来自《现代英汉综合大词典》
21 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
22 rumbled e155775f10a34eef1cb1235a085c6253     
发出隆隆声,发出辘辘声( rumble的过去式和过去分词 ); 轰鸣着缓慢行进; 发现…的真相; 看穿(阴谋)
参考例句:
  • The machine rumbled as it started up. 机器轰鸣着发动起来。
  • Things rapidly became calm, though beneath the surface the argument rumbled on. 事情迅速平静下来了,然而,在这种平静的表面背后争论如隆隆雷声,持续不断。
23 clattering f876829075e287eeb8e4dc1cb4972cc5     
发出咔哒声(clatter的现在分词形式)
参考例句:
  • Typewriters keep clattering away. 打字机在不停地嗒嗒作响。
  • The typewriter was clattering away. 打字机啪嗒啪嗒地响着。
24 sprinted cbad7fd28d99bfe76a3766a4dd081936     
v.短距离疾跑( sprint的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sprinted for the line. 他向终点线冲去。
  • Sergeant Horne sprinted to the car. 霍恩中士全力冲向那辆汽车。 来自辞典例句
25 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
26 dodged ae7efa6756c9d8f3b24f8e00db5e28ee     
v.闪躲( dodge的过去式和过去分词 );回避
参考例句:
  • He dodged cleverly when she threw her sabot at him. 她用木底鞋砸向他时,他机敏地闪开了。 来自《简明英汉词典》
  • He dodged the book that I threw at him. 他躲开了我扔向他的书。 来自《简明英汉词典》
27 zoomed 7d2196a2c3b9cad9d8899e8add247521     
v.(飞机、汽车等)急速移动( zoom的过去式 );(价格、费用等)急升,猛涨
参考例句:
  • Traffic zoomed past us. 车辆从我们身边疾驰而过。
  • Cars zoomed helter-skelter, honking belligerently. 大街上来往车辆穿梭不停,喇叭声刺耳。 来自《简明英汉词典》
28 crouched 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab     
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
  • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
29 avenge Zutzl     
v.为...复仇,为...报仇
参考例句:
  • He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
  • He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
30 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
31 writhe QMvzJ     
vt.挣扎,痛苦地扭曲;vi.扭曲,翻腾,受苦;n.翻腾,苦恼
参考例句:
  • They surely writhe under this pressure.他们肯定对这种压力感到苦恼。
  • Her words made him writhe with shame.她的话使他惭愧地感到浑身不自在。
32 shriek fEgya     
v./n.尖叫,叫喊
参考例句:
  • Suddenly he began to shriek loudly.突然他开始大声尖叫起来。
  • People sometimes shriek because of terror,anger,or pain.人们有时会因为恐惧,气愤或疼痛而尖叫。
33 gouging 040ded02b3a58081f7b774c4c20b755f     
n.刨削[槽]v.凿( gouge的现在分词 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出…
参考例句:
  • Banks and credit-card companies have been accused of gouging their customers. 银行和信用卡公司被指控欺诈顾客。 来自辞典例句
  • If back-gouging is applied, grinding to bright metal is required. 如果采用火焰气刨,则应将其打磨至可见光亮的金属表面。 来自互联网
34 centaur zraz4     
n.人首马身的怪物
参考例句:
  • His face reminded me somehow of a centaur.他的脸使我想起半人半马的怪物。
  • No wonder he had soon been hustled away to centaur school.也难怪父母匆匆忙忙就把他送到了半人马学校。
35 crouching crouching     
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
参考例句:
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
36 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
37 scrambled 2e4a1c533c25a82f8e80e696225a73f2     
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
38 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
39 incense dcLzU     
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
参考例句:
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
40 skull CETyO     
n.头骨;颅骨
参考例句:
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
41 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
42 thwart wIRzZ     
v.阻挠,妨碍,反对;adj.横(断的)
参考例句:
  • We must thwart his malevolent schemes.我们决不能让他的恶毒阴谋得逞。
  • I don't think that will thwart our purposes.我认为那不会使我们的目的受到挫折。
43 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
44 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
45 streaked d67e6c987d5339547c7938f1950b8295     
adj.有条斑纹的,不安的v.快速移动( streak的过去式和过去分词 );使布满条纹
参考例句:
  • The children streaked off as fast as they could. 孩子们拔脚飞跑 来自《现代英汉综合大词典》
  • His face was pale and streaked with dirt. 他脸色苍白,脸上有一道道的污痕。 来自辞典例句
46 scuttled f5d33c8cedd0ebe9ef7a35f17a1cff7e     
v.使船沉没( scuttle的过去式和过去分词 );快跑,急走
参考例句:
  • She scuttled off when she heard the sound of his voice. 听到他的说话声,她赶紧跑开了。
  • The thief scuttled off when he saw the policeman. 小偷看见警察来了便急忙跑掉。 来自《简明英汉词典》
47 galloped 4411170e828312c33945e27bb9dce358     
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
参考例句:
  • Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
  • The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。
48 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
49 spat pFdzJ     
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
参考例句:
  • Her parents always have spats.她的父母经常有些小的口角。
  • There is only a spat between the brother and sister.那只是兄妹间的小吵小闹。
50 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
51 flicked 7c535fef6da8b8c191b1d1548e9e790a     
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的过去式和过去分词 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
参考例句:
  • She flicked the dust off her collar. 她轻轻弹掉了衣领上的灰尘。
  • I idly picked up a magazine and flicked through it. 我漫不经心地拿起一本杂志翻看着。
52 emanated dfae9223043918bb3d770e470186bcec     
v.从…处传出,传出( emanate的过去式和过去分词 );产生,表现,显示
参考例句:
  • Do you know where these rumours emanated from? 你知道谣言出自何处吗? 来自《简明英汉词典》
  • The rumor emanated from Chicago. 谣言来自芝加哥。 来自《现代英汉综合大词典》
53 conjure tnRyN     
v.恳求,祈求;变魔术,变戏法
参考例句:
  • I conjure you not to betray me.我恳求你不要背弃我。
  • I can't simply conjure up the money out of thin air.我是不能像变魔术似的把钱变来。
54 reverberated 3a97b3efd3d8e644bcdffd01038c6cdb     
回响,回荡( reverberate的过去式和过去分词 ); 使反响,使回荡,使反射
参考例句:
  • Her voice reverberated around the hall. 她的声音在大厅里回荡。
  • The roar of guns reverberated in the valley. 炮声响彻山谷。
55 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
56 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
57 galloping galloping     
adj. 飞驰的, 急性的 动词gallop的现在分词形式
参考例句:
  • The horse started galloping the moment I gave it a good dig. 我猛戳了马一下,它就奔驰起来了。
  • Japan is galloping ahead in the race to develop new technology. 日本在发展新技术的竞争中进展迅速,日新月异。
58 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
59 brandishing 9a352ce6d3d7e0a224b2fc7c1cfea26c     
v.挥舞( brandish的现在分词 );炫耀
参考例句:
  • The horseman came up to Robin Hood, brandishing his sword. 那个骑士挥舞着剑,来到罗宾汉面前。 来自《简明英汉词典》
  • He appeared in the lounge brandishing a knife. 他挥舞着一把小刀,出现在休息室里。 来自辞典例句
60 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
61 relinquished 2d789d1995a6a7f21bb35f6fc8d61c5d     
交出,让给( relinquish的过去式和过去分词 ); 放弃
参考例句:
  • She has relinquished the post to her cousin, Sir Edward. 她把职位让给了表弟爱德华爵士。
  • The small dog relinquished his bone to the big dog. 小狗把它的骨头让给那只大狗。
62 hissing hissing     
n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式
参考例句:
  • The steam escaped with a loud hissing noise. 蒸汽大声地嘶嘶冒了出来。
  • His ears were still hissing with the rustle of the leaves. 他耳朵里还听得萨萨萨的声音和屑索屑索的怪声。 来自汉英文学 - 春蚕
63 swooped 33b84cab2ba3813062b6e35dccf6ee5b     
俯冲,猛冲( swoop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The aircraft swooped down over the buildings. 飞机俯冲到那些建筑物上方。
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it. 鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
64 beak 8y1zGA     
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
参考例句:
  • The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
  • This bird employs its beak as a weapon.这种鸟用嘴作武器。
65 brandished e0c5676059f17f4623c934389b17c149     
v.挥舞( brandish的过去式和过去分词 );炫耀
参考例句:
  • "Bang!Bang!"the small boy brandished a phoney pistol and shouted. “砰!砰!”那小男孩挥舞着一支假手枪,口中嚷嚷着。 来自《简明英汉词典》
  • Swords brandished and banners waved. 刀剑挥舞,旌旗飘扬。 来自《现代英汉综合大词典》
66 fangs d8ad5a608d5413636d95dfb00a6e7ac4     
n.(尤指狗和狼的)长而尖的牙( fang的名词复数 );(蛇的)毒牙;罐座
参考例句:
  • The dog fleshed his fangs in the deer's leg. 狗用尖牙咬住了鹿腿。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Dogs came lunging forward with their fangs bared. 狗龇牙咧嘴地扑过来。 来自《简明英汉词典》
67 cocoon 2nQyB     
n.茧
参考例句:
  • A cocoon is a kind of silk covering made by an insect.蚕茧是由昆虫制造的一种由丝组成的外包层。
  • The beautiful butterfly emerged from the cocoon.美丽的蝴蝶自茧中出现。
68 rippling b84b2d05914b2749622963c1ef058ed5     
起涟漪的,潺潺流水般声音的
参考例句:
  • I could see the dawn breeze rippling the shining water. 我能看见黎明的微风在波光粼粼的水面上吹出道道涟漪。
  • The pool rippling was caused by the waving of the reeds. 池塘里的潺潺声是芦苇摇动时引起的。
69 shimmering 0a3bf9e89a4f6639d4583ea76519339e     
v.闪闪发光,发微光( shimmer的现在分词 )
参考例句:
  • The sea was shimmering in the sunlight. 阳光下海水波光闪烁。
  • The colours are delicate and shimmering. 这些颜色柔和且闪烁微光。 来自辞典例句
70 suffocating suffocating     
a.使人窒息的
参考例句:
  • After a few weeks with her parents, she felt she was suffocating.和父母呆了几个星期后,她感到自己毫无自由。
  • That's better. I was suffocating in that cell of a room.这样好些了,我刚才在那个小房间里快闷死了。
71 drenching c2b2e9313060683bb0b65137674fc144     
n.湿透v.使湿透( drench的现在分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体)
参考例句:
  • A black cloudburst was drenching Siena at midday. 中午,一场天昏地暗的暴风雨在锡耶纳上空倒下来。 来自辞典例句
  • A drenching rain poured down and the rising hurricane drove it in sheets along the ground. 一阵倾盆大雨泼下来了,越来越大的狂风把它顺着地面刮成了一片一片的雨幕。 来自辞典例句
72 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
73 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
74 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
75 croaking croaking     
v.呱呱地叫( croak的现在分词 );用粗的声音说
参考例句:
  • the croaking of frogs 蛙鸣
  • I could hear croaking of the frogs. 我能听到青蛙呱呱的叫声。 来自《简明英汉词典》
76 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
77 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
78 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
79 pyjamas 5SSx4     
n.(宽大的)睡衣裤
参考例句:
  • This pyjamas has many repairs.这件睡衣有许多修补过的地方。
  • Martin was in his pyjamas.马丁穿着睡衣。
80 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
81 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
82 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
83 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
84 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
85 blustered a9528ebef8660f51b060e99bf21b6ae5     
v.外强中干的威吓( bluster的过去式和过去分词 );咆哮;(风)呼啸;狂吹
参考例句:
  • He blustered his way through the crowd. 他吆喝着挤出人群。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The wind blustered around the house. 狂风呼啸着吹过房屋周围。 来自《现代英汉综合大词典》
86 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
87 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
88 goggling 50eabd8e5260137c0fb11338d3003ce3     
v.睁大眼睛瞪视, (惊讶的)转动眼珠( goggle的现在分词 )
参考例句:
89 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
90 faltered d034d50ce5a8004ff403ab402f79ec8d     
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
参考例句:
  • He faltered out a few words. 他支吾地说出了几句。
  • "Er - but he has such a longhead!" the man faltered. 他不好意思似的嚅嗫着:“这孩子脑袋真长。”
91 magisterially d36852ea9c87a7ecc5f0e34b390cc519     
adv.威严地
参考例句:
  • The old man posed the first question magisterially. 老人威严地提出了第一个问题。 来自互联网
92 goggled f52598b3646e2ce36350c4ece41e0c69     
adj.戴护目镜的v.睁大眼睛瞪视, (惊讶的)转动眼珠( goggle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He goggled in bewilderment. 他困惑地瞪着眼睛。 来自辞典例句
  • The children goggled in amazement at the peculiar old man. 孩子们惊讶的睁视著那个奇怪的老人。 来自互联网
93 rumpled 86d497fd85370afd8a55db59ea16ef4a     
v.弄皱,使凌乱( rumple的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She rumpled his hair playfully. 她顽皮地弄乱他的头发。
  • The bed was rumpled and strewn with phonograph records. 那张床上凌乱不堪,散放着一些唱片。 来自辞典例句


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533