The telephone rang.
Hercule Poirot did not even seem aware of the fact.
It rang with shrill1 and insistent2 persistence3.
George entered the room and stepped towards it, turning a questioning glance towards Poirot.
Poirot gestured with his hand.
“Leave it,” he said.
George obeyed, leaving the room again. The telephone continued to ring. The shrill irritatingnoise continued. Suddenly it stopped. After a minute or two, however, it commenced4 to ring again.
“Ah Sapristi! That must be a woman—undoubtedly a woman.”
He sighed, rose to his feet and came to the instrument.
He picked up the receiver. “’Allo,” he said.
“Are you—is that M. Poirot?”
“I, myself.”
“It’s Mrs. Oliver—your voice sounds different. I didn’t recognise it at first.”
“Bonjour, Madame—you are well, I hope?”
“Oh, I’m all right.” Ariadne Oliver’s voice came through in its usual cheerful accents. The well-known detective story writer and Hercule Poirot were on friendly terms.
“It’s rather early to ring you up, but I want to ask you a favour.”
“Yes?”
“It is the annual dinner of our Detective Authors’ Club; I wondered if you would come and beour Guest Speaker this year. It would be very very sweet of you if you would.”
“When is this?”
“Next month—the twenty-third.”
A deep sigh came over the telephone.
“Alas! I am too old.”
“Too old? What on earth do you mean? You’re not old at all.”
“You think not?”
“Of course not. You’ll be wonderful. You can tell us lots of lovely stories about real crimes.”
“And who will want to listen?”
“Everyone. They—M. Poirot, is there anything the matter? Has something happened? Yousound upset.”
“Yes, I am upset. My feelings—ah, well, no matter.”
“But tell me about it.”
“Why should I make a fuss5?”
“Why shouldn’t you? You’d better come and tell me all about it. When will you come? Thisafternoon. Come and have tea with me.”
“Afternoon tea, I do not drink it.”
“Then you can have coffee.”
“It is not the time of day I usually drink coffee.”
“Chocolate? With whipped cream on top? Or a tisane. You love sipping6 tisanes. Or lemonade.
Or orangeade. Or would you like decaffeinated coffee if I can get it—”
“Ah ?a, non, par7 example! It is an abomination.”
“One of those sirops you like so much. I know, I’ve got half a bottle of Ribena in thecupboard.”
“What is Ribena?”
“Black currant flavour.”
“Indeed, one has to hand it to you! You really do try, Madame. I am touched by your solicitude8.
I will accept with pleasure to drink a cup of chocolate this afternoon.”
“Good. And then you’ll tell me all about what’s upset you.”
She rang off.
点击收听单词发音
1 shrill | |
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫 | |
参考例句: |
|
|
2 insistent | |
adj.迫切的,坚持的 | |
参考例句: |
|
|
3 persistence | |
n.坚持,持续,存留 | |
参考例句: |
|
|
4 commenced | |
开始( commence的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 fuss | |
n.过分关心,过分体贴,大惊小怪,小题大作 | |
参考例句: |
|
|
6 sipping | |
v.小口喝,呷,抿( sip的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 par | |
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的 | |
参考例句: |
|
|
8 solicitude | |
n.焦虑 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |