1事情总是在出人意料的时候发生。
正当我满胸子都是乔安娜和自己的感情事时,却意外地在第二天早上接到了纳什的电话。“我们抓到她了,伯顿先生!”
我吓了一大跳,听智几乎掉到地上。
“你是说--”
他打断我的话:“你旁边有人吗。会不会听到你说的话?”
“不会,我想应该不会一驄, 也许一”
我快惚觉得通往,厨房的贴着粗呢布的门被打开了一点。.
“你方便来局里一趟吗? "
“好的,我马上过去。”
我迅遠赶到警察局,被带进里面的一一个房间。纳什和巴金斯警官都在。纳什满脸笑氬。
“追踪了这么久,"他说,“总算有了结果。-
他拿起桌面上的一封怕,这一回。内容也全部是用打字机打的。和以往那些信比起束,这封信算是相当客气的:
光是空想去取代;一个死去女人的地位是没有用的,整个村子里的人都在笑话你。快点想办法脱身吧,不然就太迟了。这是对你的警告。别忘了那个女孩的遭遇。快点走远些。
信末还有些略带精褒意味的字句。
“这封信是霍兰德小姐今天早上收到的。“纳什说。
“想想之前她一- 直没收到医名信。真是好笑。"巴金斯警官说。
“谁写的?“我问。
纳什脸.上的愉悦神色消退了一些。
他看起来很疲倦,也很担心。 他冷静地对我说。“我觉得很遗憾,因为这会给一-个可敏的男人征大的打击。但事实就是事实,没准他早就起疑心了。”
“怕是谁写的? "我又间了一次。
“艾米格里革斯小姐。”
2那天下午,纳什和巴金斯带着逮捕令去了格里菲斯家。
在纳什的意请下,我也-起去了。
“那位医生非常喜欢你,“他说, “他在这里没多少朋友.我想,如果不会给你带来太大麻烦的话。能不能请你陪也一-起承担这 个令人震惊的消息。
我说我愿意去。我并不喜欢这份差事,但我想或许自己能帮点忙。
我们技响门铃,说想见格里筆斯小姐,然后被引进起居室。埃尔西霍兰德。梅根和辛明顿正在喝下午茶。
靖什非常慎重。
他问艾米,可不可以私下跟她谈谈。
她站起身走向我们,我依稀看到她的眼里有一-抹猎物據迫逐时的神色,但很快就消失了,完全恢复成平常的热心态度。
“找我?希望不是我的车灯又出了毛病吧?”
她带头走出起居室,穿过客厅,来到-间小书房。
我关上起居室的门时,看到辛明顿的头猛然动了一下。我想- -定是法律训练使他察觉到,纳什的神情里带着某种东西。他半直起身。
我只看到这些,就关上了门,跟在其他人身后。.
纳什正在表示意见,他平静而准确地向她宣布,告诉她必須跟他走- -趟。他拿出逮捕令,念给她听一我记不确切那些法律名词了,总之署名是写置名信。而不是谋杀。
艾米格里菲斯甩甩头,爆发出大笑。接着喊道:“真是荒唐透顶,竟然说我写了这些卑鄙的东西!你们一定是疯了,这种东西我从来没写过半个字。”
纳什已经把信给艾米,格里非斯看过了,蝕说:“这么说,你否认写过这封信。对时,格里菲斯小姐?“即使她犹豫了一下,也只是很短的一瞬。
“当然!我从来没见过这封信。”
纳什平静地说:“我必领告诉你,格里菲斯小姐。有人看见你在前天晚上十一点到十一点半之间,去女子学院打了这封信。昨天,你手上拿着一青信起进邮局一”
“我从没寄过这封信。”
“不错,你确实没有, 你在等邮票的时候,越人不往意故意把信掉在地板上,等某人毫不起疑地检起来。寄出去。
这时门开了,辛明顿走进来,历声问道:“怎么回事,艾米?要是有什么不对,你应该找个法律代表。如果你希望我一”
她哭了起来。双手招着脸。摇摇晃晃地走向一-张椅子。 她说:“走开。迪克,你走。我不要你!不要你!
“你需要一- 个律师,棄愛的姑娘。”
“不要你,我一我-- 受不了了,我不希望你知道一这- 一切。”
他也许明白了。安静地说:“我会陪你到怅克山普顿出庭,好吗? "媳点点头,低声啜泣着。.
辛明顿走出去,在门廊上碰到了欧文格里菲斯。
“怎么回事?“欧文粗暴地间,“我姐姐一”
“对不起,格里非斯医生,我很抱歉,但我们别无选择。 ”
“你们认为她一应该对那些信负责? ”.
“恐怕毫无疑间。先生。“纳什说--他转 身里着艾术。“你现在就得跟我们走,格里非斯小姐--你知道, 你随时可以请律师。
欧文哭道:“艾米?”
她迅速走过他身边,看都没看他。
她说:“别跟我说话。什么都别说。看在上帝的分上。别那样看我!”.
他们走了出去。欧文仍站在原地出神。
我等了一会儿。然后走近他说:“要是有什么我帮得上忙的。格里菲斯。尽管告诉他像做梦似的说:“艾米?我不相信。"“也许是弄错了。“我轻声说。
也缓规说:“嚶是真的。她绝对不会就这么接受。可我不相信。我绝对不相信!。
他跌坐进一把椅子, 我弄了杯烈酒给他。他.口存下去,看起来好了一些。
他说,“我只是一时没办法接受,现在已经没事了。谢谢你。伯领,可这次你真的帮不上忙,任何人都帮不上。
门开了,乔安娜走了进来,脸色苍白。
她走向欧文,望着我。
她说,“你出去,态里。这是我的事。”
我走出房间时。看到她在他的椅子边跪了下来。
3我一下子没办法完全说请楚接下来二+四小时所发生的事。这一天发生了太多的事楼此不相关的事。
我记得乔安娜脸色苍白。疲惫不堪地回来,我试着让她高兴起来,她却说:“现在是谁想做救护天使了?一她笑得好可怜。说:“他说他不需要我,杰里。他那么骄做,那么坚强。”
我说,“我的女朋友也不要....
我们默默坐了一会儿。最后乔安娜说」“反正伯顿: -家现在都没人要就是了!”
我说:“没关系的。 亲爱的,我们还有彼此。"
乔安娜说:“不知道怎么的,杰里。这句话现在不能给我什么安慰...
4第二天。欲文来了,非常热心地称赞乔安娜。说她太好了,太了不起了!她那么愿意投入他的怀抱,凰意嫁给他一要 是他高兴。他们马上就可以结婚。可他不能那么做。
不她太好了,他不能让她跟马上会在报上大肆道染的新闻扯在-一起。
我很喜欢乔安娜,知道她是个可以共患难的女人。我对他这些外在的粉饰烦透了,于是生气地告诉欧文。用不着他妈的这么高商。
我走到大街上。发现每个人都在滑湄不绝地说个不停。艾米丽巴顿说她从来没真正信任过艾米格里非斯。杂货店老板娘津津有味地告诉别人,她-一直认为格里非斯小姐眼里有- "种奇怪的眼神一纳什告诉我,他们早就怀疑艾米了。从她家里,又找出艾米朋-巴顿那本书被割下的部分一 藏在楼梯下面的储物柜里,用- -张旧壁纸包着。
“真是个藏东西的好地方,“纳什很欣赏地说,“谁也不知道用人什么时候会乱翻你的抽屉,可是。除非要再放东西进去。谁也不会去动那些惠满去年的网球和旧壁纸的小柜子。““这位女士好像对那个特别的地方很有兴趣。“我说。
“是的,犯罪者的脑筋通常没有太多的变化。说到那个死掉的女孩,我们还有一点事实可以怍证。医生的诊所里少了一个大药杵,我敢打赌,她就是被那玩意儿敲昏的。”
*可那东西不好携带吧。“我反对道。
*格里非斯小姐可不这么想。她那天下午要去团契,顺便送花和青菜到虹十字会,所以随身带了个大篮子。”
“还没找到串肉钎?”
“没有,也许永远也找不到了。那个可怜的恐魔或许疯了,可是不会疯到留下沾有血迹的串肉轩。让我们随时可以找到作为证据。她只要洗干净,放回时房抽展就够了。““我想,“我总结道,“终归无法找到所有东西。"牧师是最后才听到補息的。老马普尔小姐显然非常失望。她很热心地跟我谈起这件事。
“这不是真的,伯顿先生,我敢确定这不是真的。
“恐怕千真万确。你知道,。警方一直等着。他们甚至亲眼看到她打那封信了。" .
“财,对一-他们也许看到了。 这一点我可以理解。”
“那些从书上割下来的部分,也在她家里找出来了。 -马普尔小姐凝视着我,然后用低沉的声音说:“但是那太可怕了一真是太邪恶了。'
邓恩卡尔斯罗普太太冲进来加入谈话,问道: “怎么回事儿,简?”
马曹尔无助地低声说:“哦,棄爱的,哦。亲爱的。我们该怎么办呢了”
“你在担心什么,简?”
马普尔小姐说:“一定有什么事。可是我既老又无知,面且恐怕还很笨。"我觉得有点尴尬,幸好邓恩卡尔斯罗普太太把她朋友带开了。
那天下午,我又见到了马普尔小姐,那是在我回家的路上.
她站在村子尽头,靠近克里特太太小星的桥边。她正在跟梅根聊天。
我很想见到梅根,已经盼望了 -整天了。于是我加快脚步。可当我走到她们身边时。
梅根却掉头走开了。
我觉得很生气。想要跟上去,但马普尔小姐拦住了我.
“我有话跟你说,”她说。“面且你现在不要去追梅根,不会有什么好处的。”
我正要大声反对,她放开我的手,说:“那个女孩很有勇气--非常有勇气。 ”
我还是想去追梅根,但马曹尔小姐说。“现在不要去见她,我说的话不会错,她必须保持她的勇气。”
老太太的保证仿佛给了我某种鼓励,我觉得她似乎知道- -些我所不知道的事。
我有点怕,却不知道怕什么。
我没有回家,回到大街上漫无目的地逛着。我不知道自己在等什么,也不知道自己在想什么.....
可惜我被那个可怕、无聊的老阿普尔顿上校逮着了,他像以往-样,间候我美丽的妹妹,然后又说:“听说那个格里非斯的姐姐疯了,到底是怎么回事?他们说她是匿名信的主使人,是不是?我根本不相信,可大家都说是真的。
我表示那是千真万确的事。
“哦,哦-- _不得不说咱们的警方真不错,只要给他们时间。没错,只要给他们时间。
这种匿名信的事真是可笑一总 是那种又瘦又干瘪的老女人干的好事一不过这 个叫格里菲斯的女人。牙齿虽然长了一点。长相倒并不太难看。话说回来,这个地方除了辛明顿家的那个家庭女教师以外,也没几个看起来顺眼的女孩子。她倒值得看看,也是个讨人喜欢的女孩,人家替她做点小事, 她都会非常感激。
“没多久以前,我碰到她带着那两个孩子出去野餐。两个孩子在旁边乱跑乱叫。她则在编织,因为线用完了。所以不大高兴。我说:嚶不要我送你到林姆斯托克?我刚好要到那边办点事,十分钟就够了,然后可以再送你回来。°她对离开孩子们有点不安,我说。不会有事的,谁会伤害他们呢?于是她就搭我的便车去买毛线,后来又让我送她回来。就只有这么点小事,可她- -直向我道谢,真是个好女孩。”.
就在这时候,我第三次看到马普尔小姐。她正从警察局走出来。
一个,人的恐怖到底是怎么产生的呢?是怎么形成的呢?恐怖冒出来之前,她躲藏在什么地方呢?
只是那么矩的句子,可听过之后就一-直忘不了。 .
“带我走一这里太可怕了一 让人觉得好....
梅根为什么这么说了她觉得什么东西邪店呢?
辛明顿太太的死,不可能有什么让梅根觉得邪恶的地方。
那么,那孩子为什么觉得邪恶?为什么?为什么?
是不是因为她觉得自己多少有点责任?
梅根?不可能!梅根不可能跟那些信有任何关系一那些既可笑 又獭褒的信。
欣文格里華斯在北方也碰到过这类案子一是个女学生...
格里夫斯迎官说过什么?
有关青春期的心理....
纯洁的中年妇女受到催眠之后。会说出她们几乎不可能知道的字眼,小男孩在墙上用价笔乱....
不不不会是梅根。
遗传?劣根性?在不知不觉中继承了一些不正常的遗传?她的不幸,是她的粗先的诅咒所造成的?
“我不是适合做你妻子的人,恨我要比爱我好。
哦,我的梅根,我的小女孩。不会! 绝对不会!那个老处女遍住你,她怀疑你,说你有勇气。有勇气做什么?
这只是心血来潮,很快就过去了。但是我想见梅根一迫 切地想见她。
当晚九点半。我离开家走到街上,顺路到辛明领家。
这时,我心里忽然起了一个新念头,想到- -个没人怀疑过的女人。
(或许的什也怀疑过她? )
不可能,太令人不敢相信了,直到今天,我还是认为不可能。可是,又不是这样,不,并非完全不可能。.
我加快了脚步。因为我现在更迫切地想马上见到梅根了。
我穿过辛明顿家的大门,来到屋前。
这是-个阴暗的夜晚,天上开始飘起小雨,能见度非常低。
我发现有个房间透出一-道光线,是那个小起居室吗?
我迟疑了一会儿,决定不从前门进去,我换了个方向。悄悄爬到窗户边,躲在一棵大树下。
灯光是从窗帘的缝障中遗出来的,窗帘并没有完全拉上,很容易看到里面。
那是一幅很奇怪却又很安详的家庭西面:辛明顿坐在一 张大摇椅里, 埃尔西霍兰德低头忙着补一件孩子的村衣。
窗户半开着。所以我能听到他们的交谈。
埃尔西霍兰德说:“可是,我真的认为那两个孩子都大得可以上寄宿学校了。辛明顿先生。不是因为我盼着他们离开,不我实在太喜欢他们两个了。”
辛明顿说,“布菜恩成许可以,霍兰德小姐,我决定下学期就送他到我以前的大学预备学校温海斯去。不过柯林还小了点。我宁可让他在家里多特一年。-“哦,当然,我了解你的意思,而且柯林的心理还比实际年龄更小一”
完全是家常对话一安详的家庭景象一 那 -头 金发又埋首于针线中。
门突然开了,梅根笔直地站在门口。
我立刻发觉她带着紧张的情绪。她紧姻着脸,两眼闪闪发光,坚定有神。今晚。她一点都不显得害羞和孩子气。
她在对辛明顿说话,却没有叫他。(我忽然想起。 从来没听到她叫他,她到底叫他爸爸?迪克?还是其他什么呢? )“我想单独跟你谈- -下。-辛明顿似乎很意外,我想也不大高兴。他皱皱眉,但梅根带着-一种少有的坚定态度。
她转身对埃尔西霍兰德说:“你不介意离开一下吧, 埃尔西9”
“哦, 当然不。"埃尔西霍兰德跳起来,看起来非常吃惊。还有些恐慌。
她走到门口,梅根向前走了一步。埃尔西从她身边走过。
有那么.一会。埃尔西-动不动地站在门口。看着前面。
她紧闭着嘴。身子挺直,一只手向前伸出,另外一只手拿着急的针线活儿。
我屏住呼吸。突然被她的美震慑住。
现在我- -想到她,就想到她当时的模样一牧丝 不动地站着,带着那种只有古希腊神话中才有的无与伦比的完美造型。
然后她走出去。把门关上了。
辛明顿略带烦躁地说:“好了,梅根,有什么事?你想要什么? -梅根走到桌边,站着馆视辛明顿。我又一次被她验上那种坚定,以及我从没见过的严肃表情吓了. -跳。
接着她开口说了一句话。更把我吓坏了。
“我要钱。“她说。
辛明顿的火气并没有因为她的要求面平息,他严历地说: “不能等到明天吗?怎么摘的?你的零用钱还不够吗?”
即便在当时。我仍然认为他是个讲理面公平的人,只是不太理公别人情绪上的要求。
梅根说1“我要-大笔钱。“
辛明顿坐直身子。冷冷地说:“再过几个月,你就成年了。公共信托会就会把你祖母给你的钱转交给你。”
梅根说:“你还不明白我的意思。我是问你要钱。“她继续更快地说,“没人跟我多说我的父亲。他们都不希望我了解他,可我知道他坐过牢,也知道是什么原因一勒索 !“她顿了蟈,又说:“我是他的女儿,也许有其父必有其女。不过。我向你要钱是因为.如果你不给我的话一 “她停下来,缓慢平静地说,“如果你不给我一 我就说出那天你在母亲的房间。在药包上动手脚的事。
沉默了一会儿辛明顿用毫无感情的声音说:“我不知道你在说什么。”
媳笑了笑,那不是个善意的微笑。
辛明领站起来。走向写字台。从口袋里拿出支票薄,开了张支夏,小心地把墨诬弄F,然后走回来交给梅根。
“你长大了,”他说,“我知道你想实些衣服之类的东西。我不知道你指的是什么。也不在平。不过这是给你的支票。
梅根看看支票,然后说:“谢谢你。这样可以打发一些日子。”
她转身走出房间,辛明顿看着她走出去。门关上之后。他转身过来,我看到他验上的表情。不禁迅速上前一-步。
就在这时,我发现身边的另一棵树动了一下,纳什督察用手抓住我,他的声音在我的耳边响起:“安静。伯顿。看在老天的分上,安静点。
接着,他拉住我,非常小心地往后退。
走到屋子转角处他才站直身子,抹了抹额上的汗。
“当然,"他说,“你总是及时地捣蛋。”
“那个女孩不安全。“我着急地说,“你看到他脸上的表情没有?我们一定要 把她带高这个地方。一靖什用力抓住我的手臂。
“你好好听着,伯顿先生。”
是的。我在听也说话。
我并不喜欢那么做一-但我还是听 了他的意见。
但我坚持要在现场,发暫绝对服从命令。
于是,我跟的什、巴金斯-一起,从打开的后门走进屋里。
我跟纳什躲在楼上窗边的天鹅绒窗帘后面。
两点整,辛明顿的房门开了,他经过楼梯口,走进梅根的房间。
我一动也没动,因为我知道巴金斯警官在梅根门背后。我知道巴金斯是个好人。了解他的工作,也知道自己没办法保持安静、不发出任何声音。
我等着,心脏狂跳。接着我看到辛明顿抱着梅根走出来,-直走到楼下。 纳什和我小心翼翼地跟在后面。
他抱她穿过房间,走进厨房。然后把她的头放在瓦斯炉边。他刚打开瓦斯。我和纳什就冲进了厨房,打开电灯。
理查德辛明顿就这么完了,他完全崩溃了。我关上瓦斯,拉起梅根的那一刻,就知道他用出了。他丝毫没有多挣扎,因为他知道自己已经打出了最后一一张牌。
7我把梅根带到楼上的房间,在床边等她醒过来,不时咒骂纳什两声。
“你怎知道她能安全脱身?这样做太危险了。”
纳什用安慰的语气说:“他只是在她每晚入睡前喝的牛奶里加了点安眠药。没别的了。
他不敢冒险用毒药,特别是在格里非斯小姐被捕之后,他以为- - 切都结束了,这时不能再有任何离奇死亡事件发生。不能用暴力,也不能下毒,不过要是一个不太快乐的女孩。因为母亲的自杀而郁邮寡欢,最后只能将实伸到瓦斯炉里一那么, 人们顶多会说她本来就不大正常。母亲的死又使她震惊不已,终于走上了死路。”
我看着梅根说:“这么久了,她还没醒过来。“
“你没听到格里菲斯医生的话吗?心脏和脉搏都很正常一她只是睡- -觉。 然后就会自然醒来。他说他也常给病人吃这种药。
榔根动了动。喃哺地说了些什么。
納什督察识趣地离开了房间。
梅根立刻张开眼睛。“杰里。"
“嘴,亲爱的。”
“我做得好不好?”
“你大概自打出生就靠勒索过日子的吧?”
梅根又闭上了眼睛,然后低声说:“昨天晚上,我本来要写信给你一-我怕万一 发生什么事,可我实在太困了,没有写完。信就在那边。
我走到写字台边,在一本旧笔记本里找出梅根没写完的信。
怕以“我最亲爱的杰里"开头:
我正在看以前课本里的一-篇莎 士比重的十四行诗:
“你对我而言。
就像生命少不了食物。
土地少不了甜美的雨水。“
我发现,我还是爱你的,这是我当下的感受....

欢迎访问英文小说网 |