小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » ORDEAL BY INNOCENCE无妄之灾 » Twenty(1)
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Twenty(1)
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Twenty
I
Calgary and Huish looked at each other. Calgary saw what seemed to himone of the most depressed1 and gloomy-looking men he had ever seen. Soprofoundly disillusioned2 did he appear that Calgary felt tempted3 to sup-pose that Superintendent4 Huish’s career had been one long series of fail-ures. He was surprised to discover on a later occasion that SuperintendentHuish had been extremely successful professionally. Huish saw a lean,prematurely grey-haired man with slightly stooping shoulders, a sensitiveface and a singularly attractive smile.
“You don’t know who I am, I’m afraid,” Calgary began.
“Oh, we know all about you, Dr. Calgary,” said Huish. “You’re the jokerin the pack who queered the Argyle case.” A rather unexpected smile lif-ted the corners of his sad-looking mouth.
“You can hardly regard me favourably5 then,” said Calgary.
“It’s all in the day’s work,” said Superintendent Huish. “It seemed a clearcase and nobody can be blamed for thinking it so. But these things hap-pen,” he went on. “They’re sent to try us, so my old mother used to say. Wedon’t bear malice6, Dr. Calgary. After all, we do stand for Justice, don’t we?”
“So I’ve always believed, and shall continue to believe,” said Calgary.
“To no man will we deny justice,” he murmured softly.
“Magna Carta,” said Superintendent Huish.
“Yes,” said Calgary, “quoted to me by Miss Tina Argyle.”
Superintendent Huish’s eyebrows7 rose.
“Indeed. You surprise me. That young lady, I should say, has not beenparticularly active in helping8 the wheels of justice to turn.”
“Now why do you say that?” asked Calgary.
“Frankly,” said Huish, “for withholding9 information. There’s no doubtabout that.”
“Why?” asked Calgary.
“Well, it’s a family business,” said Huish. “Families stick together. Butwhat was it you wanted to see me about?” he continued.
“I want information,” said Calgary.
“About the Argyle case?”
“Yes. I realize that I must seem to you to be butting10 in in a matter that’snot my concern—”
“Well, it is your concern in a way, isn’t it?”
“Ah, you do appreciate that. Yes. I feel responsible. Responsible forbringing trouble.”
“You can’t make an omelette without breaking eggs, as the French say,”
said Huish.
“There are things I want to know,” said Calgary.
“Such as?”
“I’d like a great deal more information about Jacko Argyle.”
“About Jacko Argyle. Well, now, I didn’t expect you to say that.”
“He’d got a bad record, I know,” said Calgary. “What I want is a few de-tails from it.”
“Well, that’s simple enough,” said Huish. “He’d been on probation11 twice.
On another occasion, for embezzlement12 of funds, he was just saved by be-ing able to put up the money in time.”
“The budding young criminal, in fact?” asked Calgary.
“Quite right, sir,” said Huish. “Not a murderer, as you’ve made clear tous, but a good many other things. Nothing, mind you, on a grand scale. Hehadn’t got the brains or the nerve to put up a big swindle. Just a small-timecriminal. Pinching money out of tills, wheedling13 it out of women.”
“And he was good at that,” said Calgary. “Wheedling money out of wo-men, I mean.”
“And a very nice safe line it is,” said Superintendent Huish. “Women fellfor him very easily. Middle-aged14 or elderly were the ones he usually wentfor. You’d be surprised how gullible15 that type of woman can be. He putover a very pretty line. Got them to believe he was passionately16 in lovewith them. There’s nothing a woman won’t believe if she wants to.”
“And then?” asked Calgary.
Huish shrugged17 his shoulders.
“Well, sooner or later they were disillusioned. But they don’t prosecute,you know. They don’t want to tell the world that they’ve been fooled. Yes,it’s a pretty safe line.”
“Was there ever blackmail18?” Calgary asked.
“Not that we know of,” said Huish. “Mind you, I wouldn’t have put itpast him. Not out and out blackmail, I’d say. Just a hint or two, perhaps.
Letters. Foolish letters. Things their husbands wouldn’t like to knowabout. He’d be able to keep a woman quiet that way.”
“I see,” said Calgary.
“Is that all you wanted to know?” asked Huish.
“There’s one member of the Argyle family I haven’t met yet,” said Cal-gary. “The eldest19 daughter.”
“Ah, Mrs. Durrant.”
“I went to her house, but it was shut up. They told me she and her hus-band were away.”
“They are at Sunny Point.”
“Still there?”
“Yes. He wanted to stay on. Mr. Durrant,” added Huish, “is doing a bit ofdetecting, I understand.”
“He’s a cripple, isn’t he?”
“Yes, polio. Very sad. He hasn’t much to do with his time, poor chap.
That’s why he’s taken up this murder business so eagerly. Thinks he’s onto something too.”
“And is he?” asked Calgary.
Huish shrugged his shoulders.
“He might be, at that,” he said. “He’s a better chance than we have, youknow. He knows the family and he’s a man with a good deal of intuition aswell as intelligence.”
“Do you think he’ll get anywhere?”
“Possibly,” said Huish, “but he won’t tell us if he does. They’ll keep it allin the family.”
“Do you yourself know who’s guilty, Superintendent?”
“You mustn’t ask me things like that, Dr. Calgary.”
“Meaning that you do know?”
“One can think one knows a thing,” said Huish slowly, “but if youhaven’t got evidence there’s not much you can do about it, is there?”
“And you’re not likely to get the evidence you want?”
“Oh! We’re very patient,” Huish said. “We shall go on trying.”
“What’s going to happen to them all if you don’t succeed?” said Calgary,leaning forward. “Have you thought of that?”
Huish looked at him.
“That’s what’s worrying you, is it, sir?”
“They’ve got to know,” said Calgary. “Whatever else happens, they’ve gotto know.”
“Don’t you think they do know?”
Calgary shook his head.
“No,” he said slowly, “that’s the tragedy.”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
2 disillusioned Qufz7J     
a.不再抱幻想的,大失所望的,幻想破灭的
参考例句:
  • I soon became disillusioned with the job. 我不久便对这个工作不再抱幻想了。
  • Many people who are disillusioned in reality assimilate life to a dream. 许多对现实失望的人把人生比作一场梦。
3 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
4 superintendent vsTwV     
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长
参考例句:
  • He was soon promoted to the post of superintendent of Foreign Trade.他很快就被擢升为对外贸易总监。
  • He decided to call the superintendent of the building.他决定给楼房管理员打电话。
5 favourably 14211723ae4152efc3f4ea3567793030     
adv. 善意地,赞成地 =favorably
参考例句:
  • The play has been favourably commented by the audience. 本剧得到了观众的好评。
  • The open approach contrasts favourably with the exclusivity of some universities. 这种开放式的方法与一些大学的封闭排外形成了有利的对比。
6 malice P8LzW     
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋
参考例句:
  • I detected a suggestion of malice in his remarks.我觉察出他说的话略带恶意。
  • There was a strong current of malice in many of his portraits.他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。
7 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
8 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
9 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
10 butting 040c106d50d62fd82f9f4419ebe99980     
用头撞人(犯规动作)
参考例句:
  • When they were talking Mary kept butting in. 当他们在谈话时,玛丽老是插嘴。
  • A couple of goats are butting each other. 两只山羊在用角互相顶撞。
11 probation 41zzM     
n.缓刑(期),(以观后效的)察看;试用(期)
参考例句:
  • The judge did not jail the young man,but put him on probation for a year.法官没有把那个年轻人关进监狱,而且将他缓刑察看一年。
  • His salary was raised by 800 yuan after his probation.试用期满以后,他的工资增加了800元。
12 embezzlement RqoxY     
n.盗用,贪污
参考例句:
  • He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
  • The judge sent him to prison for embezzlement of funds.法官因他盗用公款将其送入监牢。
13 wheedling ad2d42ff1de84d67e3fc59bee7d33453     
v.骗取(某物),哄骗(某人干某事)( wheedle的现在分词 )
参考例句:
  • He wheedled his way into the building, ie got into it by wheedling. 他靠花言巧语混进了那所楼房。 来自辞典例句
  • An honorable32 weepie uses none of these33) wheedling34) devices. 一部体面的伤感电影用不着这些花招。 来自互联网
14 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
15 gullible zeSzN     
adj.易受骗的;轻信的
参考例句:
  • The swindlers had roped into a number of gullible persons.骗子们已使一些轻信的人上了当。
  • The advertisement is aimed at gullible young women worried about their weight.这则广告专门针对担心自己肥胖而易受骗的年轻女士。
16 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
17 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
18 blackmail rRXyl     
n.讹诈,敲诈,勒索,胁迫,恫吓
参考例句:
  • She demanded $1000 blackmail from him.她向他敲诈了1000美元。
  • The journalist used blackmail to make the lawyer give him the documents.记者讹诈那名律师交给他文件。
19 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533