小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 双语小说 » PARTNERS IN CRIME犯罪团伙 » 第四章 阴险的陌生人历险记(2)
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
第四章 阴险的陌生人历险记(2)
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
2“现在最好不要进去,”当他们急急赶到黑尔汉姆大街时,迪姆彻奇说,“你一直带着钥匙吧?”
汤米点点头。
“那吃点晚饭如何?现在还早,正对面恰好有个小馆子,我们在窗边订个桌子,这样就可以一直观察这地方。”
按照侦探的建议,他们的便饭进行得很愉快,汤米发现迪姆彻奇探长是个让人愉快的伙伴,他大部分公务都是和国际间谍打交道,能讲很多足以让他这个朴实的听众瞠目结舌的传奇故事。
他们在小餐馆一直待到八点钟,迪姆彻奇提议开始行动。
“天色已经暗了,先生,”他解释道,“我们完全可以神知鬼不觉地溜进去。”
确实,外面天色漆黑。他们迅速穿过马路,警惕地打量了一下空荡荡的大街,溜进大门。然后他们拾级而上,走进这栋房子,上了楼,汤米掏出钥匙插进外面办公室的锁孔。
就在这时,他突然听到——也许只是他以为自己听到——迪姆彻奇在他身旁吹了声口哨。
“为什么吹口哨?”他厉声问道。
“我没有吹口哨,”迪姆彻奇十分吃惊地说,“我还以为是你吹的。”
“哦,有人——”汤米说。
他没有说完。一双强劲的手从后面抱住了他,他还没来得及喊叫,一团甜腻的令人作呕的东西就捂住了他的口鼻。
他拼命挣扎,但是徒劳无功。三氯甲烷药效发作了。他开始头晕,地板在面前上下晃动。他觉得透不过气来,紧接着昏了过去。
他缓缓醒过来,头痛难当,但全身并未丧失力量。他们只用了极少量的三氯甲烷,等麻醉剂充分发挥作用,便塞上他的嘴,确保他无法大喊大叫。
醒过来后,他发现自己半躺半坐地靠在里面办公室的一个墙角里。两个男人正匆匆翻找桌子里的东西,洗劫橱柜,一边翻找,一边无所顾忌地骂着粗话。
“真他妈晦气,”那个高个儿声音刺耳,“我们把这个倒霉的地方翻了个底朝天,那东西根本连个影儿都不见。”
“一定在这儿,”另一个男人咆哮道,“那封信不可能在别的地方。”
他边说边转过身,让汤米无比震惊的是,他看到后一个说话的正是迪姆彻奇探长。后者看到汤米惊愕的表情,咧笑狞笑起来。
“哦,我们年轻的朋友醒过来了,”他说,“有点吃惊吧——是,有点吃惊。但是,这也不足为怪。我们一直怀疑国际侦探所已经不是原来的那个侦探所了。我自告奋勇来看看是不是这么回事。如果新任布兰特先生确实是个间谍,那他就有极大的嫌疑,所以我先派了我的老朋友,卡尔·鲍尔打个前站。我让卡尔表现得可疑些,编一个离奇的故事。他依计而行,然后我适时地出现,以马里奥特的名义获得你的信任,剩下的你都清楚了。”
他大笑起来。
汤米急于想说点什么,但是嘴里塞的那团东西却让他说不出话来。他也急于想干点什么——得动用手和脚——但是,哎呀,这两个物件可是重点关注对象啊,已经被绑得结结实实。
最让他吃惊的是,站在他面前的这个男人变化如此之大。因为在他的印象中迪姆彻奇探长是个典型的英国男人,没有人会误以为他是一个受过良好教育的外国人,因为他操着一口纯正的不带任何口音的英语。
“考金斯,我的好朋友,”这个冒牌的探长对他长相凶恶的同伴说,“拿起你的家伙,站到这个囚犯旁边。我要拿掉塞口器。你要知道,亲爱的布兰特先生,大声喊叫没有用,是愚蠢透顶的行为。在你的同龄人中,你算是个非常聪明的家伙。”
他动作敏捷地拿掉汤米的塞口器,后退一步。汤米活动了一下僵硬的上下颌,在嘴里把舌头转了一圈,吞了两口唾沫——却什么也没说。
“我欣赏你的自控力,”对方说,“看来你现在感觉还好,就没有什么要说的吗?”
“该说的总会说的,”汤米说,“又不会变质。”
“啊哈,该说的总会说的。一句话,布兰特先生,那封信在哪儿?”
“亲爱的朋友,我不知道,”汤米揶揄道,“我又没随身带着。这一点,你知道得更清楚,但如果我是你,就会把这间房子翻个底朝天,我还想看你和你的朋友考金斯一起玩猫捉老鼠的游戏呢。”
面前的这个人沉下了脸。
“你很喜欢油嘴滑舌啊,布兰特先生,你看旁边那个彪形大汉。那是考金斯,像个炸药包……是的,一触即发的炸药包——钢铁也会被炸得粉碎,要是他被激怒的话……”
汤米痛苦地摇摇头。
“一次错误判断,酿成大错,”他嘟囔着,“塔彭丝和我错误估计了这次冒险行动。这可不是个简单的马蹄足的故事,这是斗牛犬德拉蒙德的故事,而你就是那个独一无二的卡尔·彼得森 [2] 。”
“你在嘟囔什么废话。”另一个咆哮道。
“哈哈,”汤米说,“看来您没读过多少经典侦探小说,太遗憾了。”
“愚蠢的笨蛋!你到底给不给我们要的东西?我是不是该让考金斯把他的家伙拿出来啊?”
“耐心点儿,”汤米说,“我会照你们的吩咐做,只要你告诉我该做什么。你知道我可不想被撕成鱼片在烤架上煎成烤肉。我非常怕疼。”
迪姆彻奇轻蔑地看着他。
“考特 [3] !这些英国人都是胆小鬼!”
“人之常情,亲爱的朋友,只是人之常情。把炸药包放一边,让我们先谈谈实质性的问题。”
“我要那封信。”
“我告诉你了我没有。”
“这我们知道——我们也知道一定在谁手里,就是那个女孩。”
“极有可能你是对的。”汤米说,“她可能把信放进了她的手包中,因为你们的伙伴卡尔打草惊蛇了。”
“哦,你并不否认。这很明智。很好,你给那个叫塔彭丝的女孩写个条,叫她立刻带着信来这儿。”
“我不能这么做。”汤米坚决地说。
不等他说完,对方就打断了他的话。
“哼!你不能?好吧,我们倒要看看,考金斯!”
“别着急,”汤米说,“你应该等我说完。我刚才想说除非你解开我胳膊。我可不是那种可以用鼻子或胳膊肘写字的怪胎。”
“那么你愿意写了?”
“当然。我不是一直都这样说吗?我向来乐于助人。当然你也不会对塔彭丝做什么不友善的事情。我坚信您不会。她是那么讨人喜欢的一个女孩。”
“我们只想要那封信。”迪姆彻奇说,但脸上却浮现出一种异样的令人不快的微笑。
他点点头,凶恶的考金斯蹲下身,解开汤米胳膊上的绳索。汤米来回晃晃胳膊。
“啊,好多了,”他愉快地说,“好心的考金斯能递给我一支铅笔吗?就在桌上,我想——还有其他必需的东西。”
考金斯皱着眉头把笔递给他,同时递给他一张纸。
“小心你的措辞,”迪姆彻奇威胁地说,“你看着办,但是这事办不成就意味着——死——并且是慢慢地、痛苦地死。”
“既然这样,”汤米说,“我一定会尽力而为。”
他思考了一两分钟,然后开始在纸上奋笔疾书。
“这样写怎么样?”他问,把写完的信递给那位冒牌探长。
亲爱的塔彭丝:
你能马上带那封蓝色的信件过来吗?我们想现在破译那封信。
务必快点。
弗朗西斯
“弗朗西斯?”这个冒牌的探长耸起眉头狐疑地问,“她是这么称呼你的?”
“你又没有出席我的洗礼,”汤米说,“我想你不会知道这到底是不是我的名字。但是你从我口袋中拿走的那个香烟盒足以证明我说的是真话。”
另一个人走到桌边,拿起那个烟盒,读道“致弗朗西斯,塔彭丝”,他微微一笑,然后又放下了。
“很高兴你这么识时务,”他说,“考金斯,把这个便条给瓦西里。他在外面放哨,告诉他马上去办。”
接下来的二十分钟十分漫长,而其后的十分钟就更加难熬。迪姆彻奇在屋里大步地来回踱着,脸色越来越阴沉。终于,他停下来转过身威胁地盯着汤米。
“你胆敢对我们耍花招?”他咆哮道。
“如果有副纸牌,或许我们可以玩扑克打发时间,”汤米慢吞吞地说,“女人嘛,总是让人等待。我希望等小塔彭丝到了,你别对她不友善。”
“哦,不会,”迪姆彻奇说,“会把你们一起扔到同一个地方。”
“你敢,你这头蠢猪。”汤米低声咕哝道。
突然,前面办公室出现了一点骚动。一个汤米从未见过的男人探进头来,用俄语咆哮了几句。
“好,”迪姆彻奇说,“她来了——单独来的。”
一瞬间,汤米心脏几乎停止了跳动。
接着他听到了塔彭丝的声音。
“哦!你们在这儿,迪姆彻奇探长。我带来了那封信,弗朗西斯在哪儿?”
话音未落,她已经进了门。瓦西里猛然从后面扑过来,用手死死捂住她的嘴。迪姆彻奇从她手中一把抢过手包,倒出里面的东西,疯狂翻找。
他突然惊喜地大喊一声,举起一个带有俄国邮票的蓝色信封。考金斯也哑着嗓子叫了一声。
就在他们狂喜之时,另一扇门,通往塔彭丝办公室的门,无声无息地开了,马里奥特探长和其他两个手持左轮手枪的男子悄然走进这个房间,同时厉声命令道“举起手来”。
没有人反抗。迪姆彻奇的手枪扔在桌子上,其他两个人赤手空拳。他们显然毫无反抗之力。
“真是个大丰收,”马里奥特探长一边称赞,一边咔嗒扣上最后一副手铐,“我希望随着时间推移,我们会收获更多。”
迪姆彻奇脸都气白了,狠狠瞪着塔彭丝。
“你这个该死的小妖精,”他怒吼,“是你把他们带来的。”
塔彭丝大笑起来。
“这可不是我一个人的功劳。今天下午当你进来脱口说出数字‘16’时,我就应该想到。
但是汤米的便条解决了问题。我打电话给马里奥特探长,让阿尔伯特带着办公室的备用钥匙去见他,我自己则在手包中带着空信封来到这儿。至于里面的信嘛,今天下午我和你们两个一分手,就按照指令把信件转交了。”
她讲述中的一个词语引起了对方的注意。
“汤米?”他问道。
汤米,刚刚从五花大绑中解脱出来,走向他们。
“干得好,弗朗西斯兄弟,”他对塔彭丝说,把她的两只手握在手中。然后对迪姆彻奇说:“正如我告诫您的,亲爱的朋友,你真应该好好读读经典侦探小说。”
[1]瓦伦丁·威廉(Valentine Williams, 1883—1946),在《神秘之手》(The Secret1 Hand)中创作的人物。
[2]《斗牛犬德拉蒙德》(Bull-dog Drummond),英国间谍小说,是英国作家沙波(Sapper)的代表作。卡尔·彼得森(Carl Peterson)是书中主角德拉蒙德的对手。
[3]即考金斯的昵称。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 secret NDSzF     
n.秘密;adj.秘密的
参考例句:
  • Their secret is out.他们的秘密泄露了。
  • Last night,we held a meeting in secret.昨晚,我们秘密地举行了一次会议。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533