The Master said, "T'ai-po may be said to have reached the highestpoint of virtuous1 action. Thrice he declined the kingdom, and thepeople in ignorance of his motives2 could not express their approbationof his conduct."The Master said, "Respectfulness, without the rules of propriety3,becomes laborious4 bustle5; carefulness, without the rules of propriety,becomes timidity; boldness, without the rules of propriety, becomesinsubordination; straightforwardness6, without the rules of propriety,becomes rudeness.
"When those who are in high stations perform well all their dutiesto their relations, the people are aroused to virtue7. When old friendsare not neglected by them, the people are preserved from meanness."The philosopher Tsang being ill, he cared to him the disciples8 ofhis school, and said, "Uncover my feet, uncover my hands. It is saidin the Book of Poetry, 'We should be apprehensive9 and cautious, asif on the brink10 of a deep gulf11, as if treading on thin ice, I andso have I been. Now and hereafter, I know my escape from all injuryto my person. O ye, my little children."The philosopher Tsang being ill, Meng Chang went to ask how he was.
Tsang said to him, "When a bird is about to die, its notes are mournful;when a man is about to die, his words are good.
"There are three principles of conduct which the man of high rankshould consider specially12 important:-that in his deportment and mannerhe keep from violence and heedlessness; that in regulating his countenancehe keep near to sincerity13; and that in his words and tones he keepfar from lowness and impropriety. As to such matters as attendingto the sacrificial vessels14, there are the proper officers for them."The philosopher Tsang said, "Gifted with ability, and yet puttingquestions to those who were not so; possessed15 of much, and yet puttingquestions to those possessed of little; having, as though he had not;full, and yet counting himself as empty; offended against, and yetentering into no altercation16; formerly17 I had a friend who pursuedthis style of conduct."The philosopher Tsang said, "Suppose that there is an individual whocan be entrusted18 with the charge of a young orphan19 prince, and canbe commissioned with authority over a state of a hundred li, and whomno emergency however great can drive from his principles:-is sucha man a superior man? He is a superior man indeed."The philosopher Tsang said, "The officer may not be without breadthof mind and vigorous endurance. His burden is heavy and his courseis long.
"Perfect virtue is the burden which he considers it is his to sustain;-isit not heavy? Only with death does his course stop;-is it not long?
The Master said, "It is by the Odes that the mind is aroused.
"It is by the Rules of Propriety that the character is established.
"It is from Music that the finish is received."The Master said, "The people may be made to follow a path of action,but they may not be made to understand it."The Master said, "The man who is fond of daring and is dissatisfiedwith poverty, will proceed to insubordination. So will the man whois not virtuous, when you carry your dislike of him to an extreme."The Master said, "Though a man have abilities as admirable as thoseof the Duke of Chau, yet if he be proud and niggardly20, those otherthings are really not worth being looked at."The Master said, "It is not easy to find a man who has learned forthree years without coming to be good."The Master said, "With sincere faith he unites the love of learning;holding firm to death, he is perfecting the excellence21 of his course.
"Such an one will not enter a tottering22 state, nor dwell in a disorganizedone. When right principles of government prevail in the kingdom, hewill show himself; when they are prostrated23, he will keep concealed24.
"When a country is well governed, poverty and a mean condition arethings to be ashamed of. When a country is ill governed, riches andhonor are things to be ashamed of."The Master said, "He who is not in any particular office has nothingto do with plans for the administration of its duties."The Master said, "When the music master Chih first entered on hisoffice, the finish of the Kwan Tsu was magnificent;-how it filledthe ears!"The Master said, "Ardent26 and yet not upright, stupid and yet not attentive;simple and yet not sincere:-such persons I do not understand."The Master said, "Learn as if you could not reach your object, andwere always fearing also lest you should lose it."The Master said, "How majestic27 was the manner in which Shun28 and Yuheld possession of the empire, as if it were nothing to them!
The Master said, "Great indeed was Yao as a sovereign! How majesticwas he! It is only Heaven that is grand, and only Yao correspondedto it. How vast was his virtue! The people could find no name forit.
"How majestic was he in the works which he accomplished29! How gloriousin the elegant regulations which he instituted!"Shun had five ministers, and the empire was well governed.
King Wu said, "I have ten able ministers."Confucius said, "Is not the saying that talents are difficult to find,true? Only when the dynasties of T'ang and Yu met, were they moreabundant than in this of Chau, yet there was a woman among them. Theable ministers were no more than nine men.
"King Wan25 possessed two of the three parts of the empire, and withthose he served the dynasty of Yin. The virtue of the house of Chaumay be said to have reached the highest point indeed."The Master said, "I can find no flaw in the character of Yu. He usedhimself coarse food and drink, but displayed the utmost filial pietytowards the spirits. His ordinary garments were poor, but he displayedthe utmost elegance30 in his sacrificial cap and apron31. He lived ina low, mean house, but expended32 all his strength on the ditches andwater channels. I can find nothing like a flaw in Yu."
泰伯篇第八
8.1 子曰:“泰伯,其可谓至德也已矣。三以天下让,民无得而称焉。”
8.2 子曰:“恭而无礼则劳,慎而无礼则葸,勇而无礼则乱,直而无礼则绞。君子笃于亲,则民兴于仁;故旧不遗,则民不偷。”
8.3 曾子有疾,召门弟子曰:“启予足!启予手!《诗》云:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’而今而后,吾知免夫!小子!”
8.4 曾子有疾,孟敬子问之。曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。君子所贵乎道者三:动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,斯近信矣;出辞气,斯远鄙倍矣。笾豆之事,则有司存。”
8.5 曾子曰:“以能问于不能,以多问于寡;有若无,实若虚,犯而不校。昔者吾友尝从事于斯矣。”
8.6 曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺也。君子人与?君子人也。”
8.7 曾子曰“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”
8.8 子曰:“兴于诗,立于礼,成于乐。”
8.9 子曰:“民可使由之,不可使知之。”
8.10 子曰:“好勇疾贫,乱也。人而不仁,疾之已甚,乱也。”
8.11 子曰:“如有周公之才之美,使骄且吝,其馀不足观也已。”
8.12 子曰:“三年学,不至于谷,不易得也。”
8.13 子曰:“笃信好学,守死善道。危邦不人,乱邦不居。天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也。邦无道,富且贵焉,耻也。”
8.14 子曰:“不在其位,不谋其政。”
8.15 子曰:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎盈耳哉!”
8.16 子曰:“狂而不直,侗而不愿,悾悾而信,吾不知之矣。”
8.17 子曰:“学如不及,犹恐失之。”
8.18 子曰:“巍巍乎,舜、禹之有天下也,而不与焉!”
8.19 子曰:“大哉尧之为君也!巍巍乎!唯天为大,唯尧则之。荡荡乎!民无能名焉。巍巍乎其有成功也!焕乎其有文章!”
8.20 舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有乱臣十人。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐、虞之际,于斯为盛。有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”
8.21 子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕,卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”
1 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
2 motives | |
n.动机,目的( motive的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 propriety | |
n.正当行为;正当;适当 | |
参考例句: |
|
|
4 laborious | |
adj.吃力的,努力的,不流畅 | |
参考例句: |
|
|
5 bustle | |
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹 | |
参考例句: |
|
|
6 straightforwardness | |
n.坦白,率直 | |
参考例句: |
|
|
7 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
8 disciples | |
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一 | |
参考例句: |
|
|
9 apprehensive | |
adj.担心的,恐惧的,善于领会的 | |
参考例句: |
|
|
10 brink | |
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿 | |
参考例句: |
|
|
11 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|
12 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
13 sincerity | |
n.真诚,诚意;真实 | |
参考例句: |
|
|
14 vessels | |
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人 | |
参考例句: |
|
|
15 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
16 altercation | |
n.争吵,争论 | |
参考例句: |
|
|
17 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
18 entrusted | |
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
19 orphan | |
n.孤儿;adj.无父母的 | |
参考例句: |
|
|
20 niggardly | |
adj.吝啬的,很少的 | |
参考例句: |
|
|
21 excellence | |
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德 | |
参考例句: |
|
|
22 tottering | |
adj.蹒跚的,动摇的v.走得或动得不稳( totter的现在分词 );踉跄;蹒跚;摇摇欲坠 | |
参考例句: |
|
|
23 prostrated | |
v.使俯伏,使拜倒( prostrate的过去式和过去分词 );(指疾病、天气等)使某人无能为力 | |
参考例句: |
|
|
24 concealed | |
a.隐藏的,隐蔽的 | |
参考例句: |
|
|
25 wan | |
(wide area network)广域网 | |
参考例句: |
|
|
26 ardent | |
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的 | |
参考例句: |
|
|
27 majestic | |
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的 | |
参考例句: |
|
|
28 shun | |
vt.避开,回避,避免 | |
参考例句: |
|
|
29 accomplished | |
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的 | |
参考例句: |
|
|
30 elegance | |
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙 | |
参考例句: |
|
|
31 apron | |
n.围裙;工作裙 | |
参考例句: |
|
|
32 expended | |
v.花费( expend的过去式和过去分词 );使用(钱等)做某事;用光;耗尽 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |