1. Nothing of great importance is known about Fa-hien in addition to what may be gathered from his own record of his travels. I have read the accounts of him in the “Memoirs of Eminent4 Monks5,” compiled in A.D. 519, and a later work, the “Memoirs of Marvellous Monks,” by the third emperor of the Ming dynasty (A.D. 1403-1424), which, however, is nearly all borrowed from the other; and all in them that has an appearance of verisimilitude can be brought within brief compass.
His surname, they tell us, was Kung, and he was a native of Wu-yang in P’ing-Yang, which is still the name of a large department in Shan-hsi. He had three brothers older than himself; but when they all died before shedding their first teeth, his father devoted7 him to the service of the Buddhist8 society, and had him entered as a Sramanera, still keeping him at home in the family. The little fellow fell dangerously ill, and the father sent him to the monastery9, where he soon got well and refused to return to his parents.
When he was ten years old, his father died; and an uncle, considering the widowed solitariness10 and helplessness of the mother, urged him to renounce11 the monastic life, and return to her, but the boy replied, “I did not quit the family in compliance12 with my father’s wishes, but because I wished to be far from the dust and vulgar ways of life. This is why I chose monkhood.” The uncle approved of his words and gave over urging him. When his mother also died, it appeared how great had been the affection for her of his fine nature; but after her burial he returned to the monastery.
On one occasion he was cutting rice with a score or two of his fellow-disciples, when some hungry thieves came upon them to take away their grain by force. The other Sramaneras all fled, but our young hero stood his ground, and said to the thieves, “If you must have the grain, take what you please. But, Sirs, it was your former neglect of charity which brought you to your present state of destitution13; and now, again, you wish to rob others. I am afraid that in the coming ages you will have still greater poverty and distress14; — I am sorry for you beforehand.” With these words he followed his companions into the monastery, while the thieves left the grain and went away, all the monks, of whom there were several hundred, doing homage15 to his conduct and courage.
When he had finished his noviciate and taken on him the obligations of the full Buddhist orders, his earnest courage, clear intelligence, and strict regulation of his demeanour were conspicuous16; and soon after, he undertook his journey to India in search of complete copies of the Vinaya-pitaka. What follows this is merely an account of his travels in India and return to China by sea, condensed from his own narrative, with the addition of some marvellous incidents that happened to him, on his visit to the Vulture Peak near Rajagriha.
It is said in the end that after his return to China, he went to the capital (evidently Nanking), and there, along with the Indian Sramana Buddha17-bhadra, executed translations of some of the works which he had obtained in India; and that before he had done all that he wished to do in this way, he removed to King-chow (in the present Hoo-pih), and died in the monastery of Sin, at the age of eighty-eight, to the great sorrow of all who knew him. It is added that there is another larger work giving an account of his travels in various countries.
Such is all the information given about our author, beyond what he himself has told us. Fa-hien was his clerical name, and means “Illustrious in the Law,” or “Illustrious master of the Law.” The Shih which often precedes it is an abbreviation of the name of Buddha as Sakyamuni, “the Sakya, mighty18 in Love, dwelling19 in Seclusion20 and Silence,” and may be taken as equivalent to Buddhist. It is sometimes said to have belonged to “the eastern Tsin dynasty” (A.D. 317-419), and sometimes to “the Sung,” that is, the Sung dynasty of the House of Liu (A.D. 420-478). If he became a full monk6 at the age of twenty, and went to India when he was twenty-five, his long life may have been divided pretty equally between the two dynasties.
2. If there were ever another and larger account of Fa-hien’s travels than the narrative of which a translation is now given, it has long ceased to be in existence.
In the Catalogue of the imperial library of the Suy dynasty (A.D. 589-618), the name Fa-hien occurs four times. Towards the end of the last section of it (page 22), after a reference to his travels, his labours in translation at Kin-ling (another name for Nanking), in conjunction with Buddha-bhadra, are described. In the second section, page 15, we find “A Record of Buddhistic21 Kingdoms;”— with a note, saying that it was the work of the “Sramana, Fa-hien;” and again, on page 13, we have “Narrative of Fa-hien in two Books,” and “Narrative of Fa-hien’s Travels in one Book.” But all these three entries may possibly belong to different copies of the same work, the first and the other two being in separate subdivisions of the Catalogue.
In the two Chinese copies of the narrative in my possession the title is “Record of Buddhistic Kingdoms.” In the Japanese or Corean recension subjoined to this translation, the title is twofold; first, “Narrative of the Distinguished22 Monk, Fa-hien;” and then, more at large, “Incidents of Travels in India, by the Sramana of the Eastern Tsin, Fa-hien, recorded by himself.”
There is still earlier attestation23 of the existence of our little work than the Suy Catalogue. The Catalogue Raisonne of the imperial library of the present dynasty (chap. 71) mentions two quotations24 from it by Le Tao-yuen, a geographical25 writer of the dynasty of the Northern Wei (A.D. 386-584), one of them containing 89 characters, and the other 276; both of them given as from the “Narrative of Fa-hien.”
In all catalogues subsequent to that of Suy our work appears. The evidence for its authenticity26 and genuineness is all that could be required. It is clear to myself that the “Record of Buddhistic Kingdoms” and the “Narrative of his Travels by Fa-hien” were designations of one and the same work, and that it is doubtful whether any larger work on the same subject was ever current. With regard to the text subjoined to my translation, it was published in Japan in 1779. The editor had before him four recensions of the narrative; those of the Sung and Ming dynasties, with appendixes on the names of certain characters in them; that of Japan; and that of Corea. He wisely adopted the Corean text, published in accordance with a royal rescript in 1726, so far as I can make out; but the different readings of the other texts are all given in top-notes, instead of foot-notes as with us, this being one of the points in which customs in the east and west go by contraries. Very occasionally, the editor indicates by a single character, equivalent to “right” or “wrong,” which reading in his opinion is to be preferred. In the notes to the present republication of the Corean text, S stands for Sung, M for Ming, and J for Japanese; R for right, and W for wrong. I have taken the trouble to give all the various readings (amounting to more than 300), partly as a curiosity and to make my text complete, and partly to show how, in the transcription of writings in whatever language, such variations are sure to occur,
“maculae, quas aut incuria fudit,
Aut humana parum cavit nature,”
while on the whole they very slightly affect the meaning of the document.
The editors of the Catalogue Raisonne intimate their doubts of the good taste and reliability27 of all Fa-hien’s statements. It offends them that he should call central India the “Middle Kingdom,” and China, which to them was the true and only Middle Kingdom, but “a Border land;”— it offends them as the vaunting language of a Buddhist writer, whereas the reader will see in the expressions only an instance of what Fa-hien calls his “simple straightforwardness28.”
As an instance of his unreliability they refer to his account of the Buddhism of Khoten, whereas it is well known, they say, that the Khoteners from ancient times till now have been Mohammedans; — as if they could have been so 170 years before Mohammed was born, and 222 years before the year of the Hegira29! And this is criticism in China. The Catalogue was ordered by the K’ien-lung emperor in 1722. Between three and four hundred of the “Great Scholars” of the empire were engaged on it in various departments, and thus egregiously30 ignorant did they show themselves of all beyond the limits of their own country, and even of the literature of that country itself.
Much of what Fa-hien tells his readers of Buddhist miracles and legends is indeed unreliable and grotesque31; but we have from him the truth as to what he saw and heard.
3. In concluding this introduction I wish to call attention to some estimates of the number of Buddhists32 in the world which have become current, believing, as I do, that the smallest of them is much above what is correct.
i. In a note on the first page of his work on the Bhilsa Topes (1854), General Cunningham says: “The Christians33 number about 270 millions; the Buddhists about 222 millions, who are distributed as follows:— China 170 millions, Japan 25, Anam 14, Siam 3, Ava 8, Nepal 1, and Ceylon 1; total, 222 millions.”
ii. In his article on M. J. Barthelemy Saint Hilaire’s “Le Bouddha et sa Religion,” republished in his “Chips from a German Workshop,” vol. i. (1868), Professor Max Muller (p. 215) says, “The young prince became the founder35 of a religion which, after more than two thousand years, is still professed36 by 455 millions of human beings,” and he appends the following note: “Though truth is not settled by majorities, it would be interesting to know which religion counts at the present moment the largest numbers of believers. Berghaus, in his ‘Physical Atlas,’ gives the following division of the human race according to religion:—‘Buddhists 31.2 per cent, Christians 30.7, Mohammedans 15.7, Brahmanists 13.4, Heathens 8.7, and Jews 0.3.’ As Berghaus does not distinguish the Buddhists in China from the followers37 of Confucius and Laotse, the first place on the scale really belongs to Christianity. It is difficult to say to what religion a man belongs, as the same person may profess34 two or three. The emperor himself, after sacrificing according to the ritual of Confucius, visits a Tao-sse temple, and afterwards bows before an image of Fo in a Buddhist chapel38. (‘Melanges Asiatiques de St. Petersbourg,’ vol. ii. p. 374.)”
iii. Both these estimates are exceeded by Dr. T. W. Rhys Davids (intimating also the uncertainty39 of the statements, and that numbers are no evidence of truth) in the introduction to his “Manual of Buddhism.” The Buddhists there appear as amounting in all to 500 millions:— 30 millions of Southern Buddhists, in Ceylon, Burma, Siam, Anam, and India (Jains); and 470 millions of North Buddhists, of whom nearly 33 millions are assigned to Japan, and 414,686,974 to the eighteen provinces of China proper. According to him, Christians amount to about 26 per cent of mankind, Hindus to about 13, Mohammedans to about 12 1/2, Buddhists to about 40, and Jews to about 1/2.
In regard to all these estimates, it will be observed that the immense numbers assigned to Buddhism are made out by the multitude of Chinese with which it is credited. Subtract Cunningham’s 170 millions of Chinese from his total of 222, and there remains40 only 52 millions of Buddhists. Subtract Davids’ (say) 414 1/2 millions of Chinese from his total of 500, and there remain only 85 1/2 millions for Buddhism. Of the numbers assigned to other countries, as well as of their whole populations, I am in considerable doubt, excepting in the cases of Ceylon and India; but the greatness of the estimates turns upon the immense multitudes said to be in China. I do not know what total population Cunningham allowed for that country, nor on what principal he allotted41 170 millions of it to Buddhism; — perhaps he halved42 his estimate of the whole, whereas Berghaus and Davids allotted to it the highest estimates that have been given of the people.
But we have no certain information of the population of China. At an interview with the former Chinese ambassador, Kwo Sung-tao, in Paris, in 1878, I begged him to write out for me the amount, with the authority for it, and he assured me that it could not be done. I have read probably almost everything that has been published on the subject, and endeavoured by methods of my own to arrive at a satisfactory conclusion; — without reaching a result which I can venture to lay before the public. My impression has been that 400 millions is hardly an exaggeration.
But supposing that we had reliable returns of the whole population, how shall we proceed to apportion43 that among Confucianists, Taoists, and Buddhists? Confucianism is the orthodoxy of China. The common name for it is Ju Chiao, “the Doctrines44 held by the Learned Class,” entrance into the circle of which is, with a few insignificant45 exceptions, open to all the people. The mass of them and the masses under their influence are preponderatingly Confucian; and in the observance of ancestral worship, the most remarkable46 feature of the religion proper of China from the earliest times, of which Confucius was not the author but the prophet, an overwhelming majority are regular and assiduous.
Among “the strange principles” which the emperor of the K’ang-hsi period, in one of his famous Sixteen Precepts47, exhorted48 his people to “discountenance and put away, in order to exalt49 the correct doctrine,” Buddhism and Taoism were both included. If, as stated in the note quoted from Professor Muller, the emperor countenances50 both the Taoist worship and the Buddhist, he does so for reasons of state; — to please especially his Buddhist subjects in Thibet and Mongolia, and not to offend the many whose superstitious51 fancies incline to Taoism.
When I went out and in as a missionary52 among the Chinese people for about thirty years, it sometimes occurred to me that only the inmates53 of their monasteries54 and the recluses55 of both systems should be enumerated56 as Buddhists and Taoists; but I was in the end constrained57 to widen that judgment58, and to admit a considerable following of both among the people, who have neither received the tonsure59 nor assumed the yellow top. Dr. Eitel, in concluding his discussion of this point in his “Lecture on Buddhism, an Event in History,” says: “It is not too much to say that most Chinese are theoretically Confucianists, but emotionally Buddhists or Taoists. But fairness requires us to add that, though the mass of the people are more or less influenced by Buddhist doctrines, yet the people, as a whole, have no respect for the Buddhist church, and habitually60 sneer61 at Buddhist priests.” For the “most” in the former of these two sentences I would substitute “nearly all;” and between my friend’s “but” and “emotionally” I would introduce “many are,” and would not care to contest his conclusion farther. It does seem to me preposterous62 to credit Buddhism with the whole of the vast population of China, the great majority of whom are Confucianists. My own opinion is, that its adherents are not so many as those even of Mohammedanism, and that instead of being the most numerous of the religions (so called) of the world, it is only entitled to occupy the fifth place, ranking below Christianity, Confucianism, Brahmanism, and Mohammedanism, and followed, some distance off, by Taoism. To make a table of per-centages of mankind, and assign to each system its proportion, is to seem to be wise where we are deplorably ignorant; and, moreover, if our means of information were much better than they are, our figures would merely show the outward adherence63. A fractional per-centage might tell more for one system than a very large integral one for another.
1 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
2 adherents | |
n.支持者,拥护者( adherent的名词复数 );党羽;徒子徒孙 | |
参考例句: |
|
|
3 Buddhism | |
n.佛教(教义) | |
参考例句: |
|
|
4 eminent | |
adj.显赫的,杰出的,有名的,优良的 | |
参考例句: |
|
|
5 monks | |
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
7 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
8 Buddhist | |
adj./n.佛教的,佛教徒 | |
参考例句: |
|
|
9 monastery | |
n.修道院,僧院,寺院 | |
参考例句: |
|
|
10 solitariness | |
n.隐居;单独 | |
参考例句: |
|
|
11 renounce | |
v.放弃;拒绝承认,宣布与…断绝关系 | |
参考例句: |
|
|
12 compliance | |
n.顺从;服从;附和;屈从 | |
参考例句: |
|
|
13 destitution | |
n.穷困,缺乏,贫穷 | |
参考例句: |
|
|
14 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
15 homage | |
n.尊敬,敬意,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
16 conspicuous | |
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的 | |
参考例句: |
|
|
17 Buddha | |
n.佛;佛像;佛陀 | |
参考例句: |
|
|
18 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
19 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
20 seclusion | |
n.隐遁,隔离 | |
参考例句: |
|
|
21 Buddhistic | |
adj.佛陀的,佛教的 | |
参考例句: |
|
|
22 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
23 attestation | |
n.证词 | |
参考例句: |
|
|
24 quotations | |
n.引用( quotation的名词复数 );[商业]行情(报告);(货物或股票的)市价;时价 | |
参考例句: |
|
|
25 geographical | |
adj.地理的;地区(性)的 | |
参考例句: |
|
|
26 authenticity | |
n.真实性 | |
参考例句: |
|
|
27 reliability | |
n.可靠性,确实性 | |
参考例句: |
|
|
28 straightforwardness | |
n.坦白,率直 | |
参考例句: |
|
|
29 hegira | |
n.逃亡 | |
参考例句: |
|
|
30 egregiously | |
adv.过份地,卓越地 | |
参考例句: |
|
|
31 grotesque | |
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物) | |
参考例句: |
|
|
32 Buddhists | |
n.佛教徒( Buddhist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
33 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
34 profess | |
v.声称,冒称,以...为业,正式接受入教,表明信仰 | |
参考例句: |
|
|
35 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
36 professed | |
公开声称的,伪称的,已立誓信教的 | |
参考例句: |
|
|
37 followers | |
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
38 chapel | |
n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
39 uncertainty | |
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物 | |
参考例句: |
|
|
40 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
41 allotted | |
分配,拨给,摊派( allot的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
42 halved | |
v.把…分成两半( halve的过去式和过去分词 );把…减半;对分;平摊 | |
参考例句: |
|
|
43 apportion | |
vt.(按比例或计划)分配 | |
参考例句: |
|
|
44 doctrines | |
n.教条( doctrine的名词复数 );教义;学说;(政府政策的)正式声明 | |
参考例句: |
|
|
45 insignificant | |
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的 | |
参考例句: |
|
|
46 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
47 precepts | |
n.规诫,戒律,箴言( precept的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
48 exhorted | |
v.劝告,劝说( exhort的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
49 exalt | |
v.赞扬,歌颂,晋升,提升 | |
参考例句: |
|
|
50 countenances | |
n.面容( countenance的名词复数 );表情;镇静;道义支持 | |
参考例句: |
|
|
51 superstitious | |
adj.迷信的 | |
参考例句: |
|
|
52 missionary | |
adj.教会的,传教(士)的;n.传教士 | |
参考例句: |
|
|
53 inmates | |
n.囚犯( inmate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
54 monasteries | |
修道院( monastery的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
55 recluses | |
n.隐居者,遁世者,隐士( recluse的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
56 enumerated | |
v.列举,枚举,数( enumerate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
57 constrained | |
adj.束缚的,节制的 | |
参考例句: |
|
|
58 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
59 tonsure | |
n.削发;v.剃 | |
参考例句: |
|
|
60 habitually | |
ad.习惯地,通常地 | |
参考例句: |
|
|
61 sneer | |
v.轻蔑;嘲笑;n.嘲笑,讥讽的言语 | |
参考例句: |
|
|
62 preposterous | |
adj.荒谬的,可笑的 | |
参考例句: |
|
|
63 adherence | |
n.信奉,依附,坚持,固着 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |