小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文宗教小说 » Deuteronomy申命记(双语小说) » Chapter 4
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 4
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
4:1 [hgb]  以 色 列 人 哪 , 现 在 我 所 教 训 你 们 的 律 例 典 章 , 你 们 要 听 从 遵 行 , 好 叫 你 们 存 活 , 得 以 进 入 耶 和 华 你 们 列 祖 之 神 所 赐 给 你 们 的 地 , 承 受 为 业 。 
    [kjv]  Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes1 and unto the judgments2, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you.
    [bbe]  And now give ear, O Israel, to the laws and the decisions which I am teaching you, and do them; so that life may be yours, and you may go in and take for yourselves the land which the Lord, the God of your fathers, is giving you.
4:2 [hgb]  所 吩 咐 你 们 的 话 , 你 们 不 可 加 添 , 也 不 可 删 减 , 好 叫 你 们 遵 守 我 所 吩 咐 的 , 就 是 耶 和 华 你 们 神 的 命 令 。 
    [kjv]  Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
    [bbe]  Make no addition to the orders which I give you, and take nothing from them, but keep the orders of the Lord your God which I give you.
4:3 [hgb]  耶 和 华 因 巴 力 毗 珥 的 事 所 行 的 , 你 们 亲 眼 看 见 了 。 凡 随 从 巴 力 毗 珥 的 人 , 耶 和 华 你 们 的 神 都 从 你 们 中 间 除 灭 了 。 
    [kjv]  Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.
    [bbe]  Your eyes have seen what the Lord did because of Baal-peor: for destruction came from the Lord on all those among you who went after Baal-peor.
4:4 [hgb]  惟 有 你 们 专 靠 耶 和 华 你 们 神 的 人 , 今 日 全 都 存 活 。 
    [kjv]  But ye that did cleave3 unto the LORD your God are alive every one of you this day.
    [bbe]  But you who kept faith with the Lord are living, every one of you, today.
4:5 [hgb]  我 照 着 耶 和 华 我 神 所 吩 咐 的 将 律 例 典 章 教 训 你 们 , 使 你 们 在 所 要 进 去 得 为 业 的 地 上 遵 行 。 
    [kjv]  Behold4, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.
    [bbe]  I have been teaching you laws and decisions, as I was ordered to do by the Lord my God, so that you might keep them in the land to which you are going to take it for your heritage.
4:6 [hgb]  所 以 你 们 要 谨 守 遵 行 。 这 就 是 你 们 在 万 民 眼 前 的 智 慧 , 聪 明 。 他 们 听 见 这 一 切 律 例 , 必 说 , 这 大 国 的 人 真 是 有 智 慧 , 有 聪 明 。 
    [kjv]  Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
    [bbe]  So keep these laws and do them; for so will your wisdom and good sense be clear in the eyes of the peoples, who hearing all these laws will say, Truly, this great nation is a wise and far-seeing people.
4:7 [hgb]  哪 一 大 国 的 人 有 神 与 他 们 相 近 , 像 耶 和 华 我 们 的 神 , 在 我 们 求 告 他 的 时 候 与 我 们 相 近 呢 ? 
    [kjv]  For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the LORD our God is in all things that we call upon him for?
    [bbe]  For what great nation has a god so near to them as the Lord our God is, whenever we are turned to him in prayer?
4:8 [hgb]  又 哪 一 大 国 有 这 样 公 义 的 律 例 典 章 , 像 我 今 日 在 你 们 面 前 所 陈 明 的 这 一 切 律 法 呢 ? 
    [kjv]  And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
    [bbe]  And what great nation has laws and decisions so right as all this law which I put before you today?
4:9 [hgb]  你 只 要 谨 慎 , 殷 勤 保 守 你 的 心 灵 , 免 得 忘 记 你 亲 眼 所 看 见 的 事 , 又 免 得 你 一 生 , 这 事 离 开 你 的 心 。 总 要 传 给 你 的 子 子 孙 孙 。 
    [kjv]  Only take heed5 to thyself, and keep thy soul diligently6, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;
    [bbe]  Only take care, and keep watch on your soul, for fear that the things which your eyes have seen go from your memory and from your heart all the days of your life; but let the knowledge of them be given to your children and to your children's children;
4:10 [hgb]  你 在 何 烈 山 站 在 耶 和 华 你 神 面 前 的 那 日 , 耶 和 华 对 我 说 , 你 为 我 招 聚 百 姓 , 我 要 叫 他 们 听 见 我 的 话 , 使 他 们 存 活 在 世 的 日 子 , 可 以 学 习 敬 畏 我 , 又 可 以 教 训 儿 女 这 样 行 。 
    [kjv]  Specially7 the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.
    [bbe]  That day when you were waiting before the Lord your God in Horeb, and the Lord said to me, Make all the people come together, so that hearing my words they may go in fear of me all the days of their life on earth and give this teaching to their children.
4:11 [hgb]  那 时 你 们 近 前 来 , 站 在 山 下 。 山 上 有 火 焰 冲 天 , 并 有 昏 黑 , 密 云 , 幽 暗 。 
    [kjv]  And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
    [bbe]  And you came near, waiting at the foot of the mountain; and flames of fire went up from the mountain to the heart of heaven, with dark clouds, and all was black as night.
4:12 [hgb]  耶 和 华 从 火 焰 中 对 你 们 说 话 , 你 们 只 听 见 声 音 , 却 没 有 看 见 形 像 。 
    [kjv]  And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
    [bbe]  And the voice of the Lord came to you out of the fire: the sound of his words came to your ears but you saw no form; there was nothing but a voice.
4:13 [hgb]  他 将 所 吩 咐 你 们 当 守 的 约 指 示 你 们 , 就 是 十 条 诫 , 并 将 这 诫 写 在 两 块 石 版 上 。 
    [kjv]  And he declared unto you his covenant8, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
    [bbe]  And he gave you his agreement with you, the ten rules which you were to keep, which he put in writing on the two stones of the law.
4:14 [hgb]  那 时 耶 和 华 又 吩 咐 我 将 律 例 典 章 教 训 你 们 , 使 你 们 在 所 要 过 去 得 为 业 的 地 上 遵 行 。 
    [kjv]  And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.
    [bbe]  And the Lord gave me orders at that time to make clear to you these laws and decisions, so that you might do them in the land to which you are going, and which is to be your heritage.
4:15 [hgb]  所 以 , 你 们 要 分 外 谨 慎 。 因 为 耶 和 华 在 何 烈 山 , 从 火 中 对 你 们 说 话 的 那 日 , 你 们 没 有 看 见 什 么 形 像 。 
    [kjv]  Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
    [bbe]  So keep watch on yourselves with care; for you saw no form of any sort on the day when the voice of the Lord came to you in Horeb out of the heart of the fire:
4:16 [hgb]  惟 恐 你 们 败 坏 自 己 , 雕 刻 偶 像 , 仿 佛 什 么 男 像 女 像 , 
    [kjv]  Lest ye corrupt9 yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness10 of male or female,
    [bbe]  So that you may not be turned to evil ways and make for yourselves an image in the form of any living thing, male or female,
4:17 [hgb]  或 地 上 走 兽 的 像 , 或 空 中 飞 鸟 的 像 , 
    [kjv]  The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl11 that flieth in the air,
    [bbe]  Or any beast of the earth, or winged bird of the air,
4:18 [hgb]  或 地 上 爬 物 的 像 , 或 地 底 下 水 中 鱼 的 像 。 
    [kjv]  The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
    [bbe]  Or of anything which goes flat on the earth, or any fish in the water under the earth.
4:19 [hgb]  又 恐 怕 你 向 天 举 目 观 看 , 见 耶 和 华 你 的 神 为 天 下 万 民 所 摆 列 的 日 月 星 , 就 是 天 上 的 万 象 , 自 己 便 被 勾 引 敬 拜 事 奉 它 。 
    [kjv]  And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
    [bbe]  And when your eyes are lifted up to heaven, and you see the sun and the moon and the stars, all the army of heaven, do not let yourselves be moved to give them worship, or become the servants of what the Lord has given equally to all peoples under heaven.
4:20 [hgb]  耶 和 华 将 你 们 从 埃 及 领 出 来 , 脱 离 铁 炉 , 要 特 作 自 己 产 业 的 子 民 , 像 今 日 一 样 。 
    [kjv]  But the LORD hath taken you, and brought you forth12 out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.
    [bbe]  But the Lord has taken you out of the flaming fire, out of Egypt, to be to him the people of his heritage, as you are today.
4:21 [hgb]  耶 和 华 又 因 你 们 的 缘 故 向 我 发 怒 , 起 誓 必 不 容 我 过 约 旦 河 , 也 不 容 我 进 入 耶 和 华 你 神 所 赐 你 为 业 的 那 美 地 。 
    [kjv]  Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:
    [bbe]  And the Lord was angry with me because of you, and made an oath that I was not to go over Jordan into the good land which the Lord is giving you for your heritage:
4:22 [hgb]  我 只 得 死 在 这 地 , 不 能 过 约 旦 河 。 但 你 们 必 过 去 得 那 美 地 。 
    [kjv]  But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
    [bbe]  But death is to come to me in this land, I may not go over Jordan: but you will go over and take that good land for your heritage.
4:23 [hgb]  你 们 要 谨 慎 , 免 得 忘 记 耶 和 华 你 们 神 与 你 们 所 立 的 约 , 为 自 己 雕 刻 偶 像 , 就 是 耶 和 华 你 神 所 禁 止 你 作 的 偶 像 。 
    [kjv]  Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God hath forbidden thee.
    [bbe]  Take care that you do not let the agreement of the Lord your God, which he has made with you, go out of your mind, or make for yourselves images of any sort, against the orders which the Lord your God has given you.
4:24 [hgb]  因 为 耶 和 华 你 的 神 乃 是 烈 火 , 是 忌 邪 的 神 。 
    [kjv]  For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
    [bbe]  For the Lord your God is an all-burning fire, and he will not let the honour which is his be given to any other.
4:25 [hgb]  你 们 在 那 地 住 久 了 , 生 子 生 孙 , 就 雕 刻 偶 像 , 仿 佛 什 么 形 像 , 败 坏 自 己 , 行 耶 和 华 你 神 眼 中 看 为 恶 的 事 , 惹 他 发 怒 。 
    [kjv]  When thou shalt beget13 children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger:
    [bbe]  If, when you have had children and children's children, and have been living a long time in the land, you are turned to evil ways, and make an image of any sort, and do evil in the eyes of the Lord your God, moving him to wrath14:
4:26 [hgb]  我 今 日 呼 天 唤 地 向 你 们 作 见 证 , 你 们 必 在 过 约 旦 河 得 为 业 的 地 上 速 速 灭 尽 。 你 们 不 能 在 那 地 上 长 久 , 必 尽 行 除 灭 。 
    [kjv]  I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly15 perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
    [bbe]  May heaven and earth be my witnesses against you today, that destruction will quickly overtake you, cutting you off from that land which you are going over Jordan to take; your days will not be long in that land, but you will come to a complete end.
4:27 [hgb]  耶 和 华 必 使 你 们 分 散 在 万 民 中 。 在 他 所 领 你 们 到 的 万 国 里 , 你 们 剩 下 的 人 数 稀 少 。 
    [kjv]  And the LORD shall scatter16 you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.
    [bbe]  And the Lord will send you wandering among the peoples; only a small band of you will be kept from death among the nations where the Lord will send you.
4:28 [hgb]  在 那 里 , 你 们 必 事 奉 人 手 所 造 的 神 , 就 是 用 木 石 造 成 , 不 能 看 , 不 能 听 , 不 能 吃 , 不 能 闻 的 神 。 
    [kjv]  And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
    [bbe]  There you will be the servants of gods, made by men's hands, of wood and stone, having no power of seeing or hearing or taking food or smelling.
4:29 [hgb]  但 你 们 在 那 里 必 寻 求 耶 和 华 你 的 神 。 你 尽 心 尽 性 寻 求 他 的 时 候 , 就 必 寻 见 。 
    [kjv]  But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
    [bbe]  But if in those lands you are turned again to the Lord your God, searching for him with all your heart and soul, he will not keep himself from you.
4:30 [hgb]  日 后 你 遭 遇 一 切 患 难 的 时 候 , 你 必 归 回 耶 和 华 你 的 神 , 听 从 他 的 话 。 
    [kjv]  When thou art in tribulation17, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;
    [bbe]  When you are in trouble and all these things have come on you, if, in the future, you are turned again to the Lord your God, and give ear to his voice:
4:31 [hgb]  耶 和 华 你 神 原 是 有 怜 悯 的 神 。 他 总 不 撇 下 你 , 不 灭 绝 你 , 也 不 忘 记 他 起 誓 与 你 列 祖 所 立 的 约 。 
    [kjv]  (For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake18 thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
    [bbe]  Because the Lord your God is a God of mercy, he will not take away his help from you or let destruction overtake you, or be false to the agreement which he made by an oath with your fathers.
4:32 [hgb]  你 且 考 察 在 你 以 前 的 世 代 , 自 神 造 人 在 世 以 来 , 从 天 这 边 到 天 那 边 , 曾 有 何 民 听 见 神 在 火 中 说 话 的 声 音 , 象 你 听 见 还 能 存 活 呢 ? 这 样 的 大 事 何 曾 有 , 何 曾 听 见 呢 ? 
    [kjv]  For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
    [bbe]  Give thought now to the days which are past, before your time, from the day when God first gave life to man on the earth, and searching from one end of heaven to the other, see if such a great thing as this has ever been, or if anything like it has been talked of in story.
4:33 [hgb]  
    [kjv]  Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
    [bbe]  Has any people ever gone on living after hearing the voice of God out of the heart of the fire as you did?
4:34 [hgb]  神 何 曾 从 别 的 国 中 将 一 国 的 人 民 领 出 来 , 用 试 验 , 神 迹 , 奇 事 , 争 战 , 大 能 的 手 , 和 伸 出 来 的 膀 臂 , 并 大 可 畏 的 事 , 像 耶 和 华 你 们 的 神 在 埃 及 , 在 你 们 眼 前 为 你 们 所 行 的 一 切 事 呢 ? 
    [kjv]  Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty19 hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?
    [bbe]  Has God ever before taken a nation for himself from out of another nation, by punishments and signs and wonders, by war and by a strong hand and a stretched-out arm and great acts of wonder and fear, as the Lord your God did for you in Egypt, before your very eyes?
4:35 [hgb]  这 是 显 给 你 看 , 要 使 你 知 道 , 惟 有 耶 和 华 他 是 神 , 除 他 以 外 , 再 无 别 神 。 
    [kjv]  Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him.
    [bbe]  All this he let you see, so that you might be certain that the Lord is God and there is no other.
4:36 [hgb]  他 从 天 上 使 你 听 见 他 的 声 音 , 为 要 教 训 你 , 又 在 地 上 使 你 看 见 他 的 烈 火 , 并 且 听 见 他 从 火 中 所 说 的 话 。 
    [kjv]  Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.
    [bbe]  Out of heaven itself his voice came to you, teaching you; and on earth he let you see his great fire; and his words came to your ears out of the heart of the fire.
4:37 [hgb]  因 他 爱 你 的 列 祖 , 所 以 拣 选 他 们 的 后 裔 , 用 大 能 亲 自 领 你 出 了 埃 及 , 
    [kjv]  And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;
    [bbe]  And because of his love for your fathers, he took their seed and made it his, and he himself, present among you, took you out of Egypt by his great power;
4:38 [hgb]  要 将 比 你 强 大 的 国 民 从 你 面 前 赶 出 , 领 你 进 去 , 将 他 们 的 地 赐 你 为 业 , 像 今 日 一 样 。 
    [kjv]  To drive out nations from before thee greater and mightier20 than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
    [bbe]  Driving out before you nations greater and stronger than you, to take you into their land and give it to you for your heritage, as at this day.
4:39 [hgb]  所 以 , 今 日 你 要 知 道 , 也 要 记 在 心 上 , 天 上 地 下 惟 有 耶 和 华 他 是 神 , 除 他 以 外 , 再 无 别 神 。 
    [kjv]  Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
    [bbe]  So today be certain, and keep the knowledge deep in your hearts, that the Lord is God, in heaven on high and here on earth; there is no other God.
4:40 [hgb]  我 今 日 将 他 的 律 例 诫 命 晓 谕 你 , 你 要 遵 守 , 使 你 和 你 的 子 孙 可 以 得 福 , 并 使 你 的 日 子 在 耶 和 华 你 神 所 赐 的 地 上 得 以 长 久 。 
    [kjv]  Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever.
    [bbe]  Then keep his laws and his orders which I give you today, so that it may be well for you and for your children after you, and that your lives may be long in the land which the Lord your God is giving you for ever.
4:41 [hgb]  那 时 , 摩 西 在 约 旦 河 东 , 向 日 出 之 地 , 分 定 三 座 城 , 
    [kjv]  Then Moses severed21 three cities on this side Jordan toward the sunrising;
    [bbe]  Then Moses had three towns marked out on the far side of Jordan looking to the east;
4:42 [hgb]  使 那 素 无 仇 恨 , 无 心 杀 了 人 的 , 可 以 逃 到 这 三 城 之 中 的 一 座 城 , 就 得 存 活 , 
    [kjv]  That the slayer22 might flee thither23, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
    [bbe]  To which anyone causing the death of his neighbour in error and not through hate, might go in flight; so that in one of these towns he might be kept from death:
4:43 [hgb]  为 流 便 人 分 定 旷 野 平 原 的 比 悉 。 为 迦 得 人 分 定 基 列 的 拉 末 。 为 玛 拿 西 人 分 定 巴 珊 的 哥 兰 。 
    [kjv]  Namely, Bezer in the wilderness24, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.
    [bbe]  The names of the towns were Bezer in the waste land, in the table-land, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead for the Gadites; and Golan in Bashan for Manasseh.
4:44 [hgb]  摩 西 在 以 色 列 人 面 前 所 陈 明 的 律 法 
    [kjv]  And this is the law which Moses set before the children of Israel:
    [bbe]  This is the law which Moses put before the children of Israel:
4:45 [hgb]  就 是 摩 西 在 以 色 列 人 出 埃 及 后 所 传 给 他 们 的 法 度 , 律 例 , 典 章 。 
    [kjv]  These are the testimonies25, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt,
    [bbe]  These are the rules and the laws and the decisions which Moses gave to the children of Israel after they came out of Egypt;
4:46 [hgb]  在 约 旦 河 东 伯 毗 珥 对 面 的 谷 中 , 在 住 希 实 本 , 亚 摩 利 王 西 宏 之 地 。 这 西 宏 是 摩 西 和 以 色 列 人 出 埃 及 后 所 击 杀 的 。 
    [kjv]  On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote26, after they were come forth out of Egypt:
    [bbe]  On the far side of Jordan, in the valley facing Beth-peor, in the land of Sihon, king of the Amorites, who was ruling in Heshbon, whom Moses and the children of Israel overcame after they had come out of Egypt:
4:47 [hgb]  他 们 得 了 他 的 地 , 又 得 了 巴 珊 王 噩 的 地 , 就 是 两 个 亚 摩 利 王 , 在 约 旦 河 东 向 日 出 之 地 。 
    [kjv]  And they possessed27 his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising;
    [bbe]  And they took his land for a heritage, and the land of Og, king of Bashan, the two kings of the Amorites, whose lands were on the other side of Jordan to the east;
4:48 [hgb]  从 亚 嫩 谷 边 的 亚 罗 珥 , 直 到 西 云 山 , 就 是 黑 门 山 。 
    [kjv]  From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
    [bbe]  From Aroer on the edge of the valley of the Arnon as far as Mount Sion, which is Hermon,
4:49 [hgb]  还 有 约 旦 河 东 的 全 亚 拉 巴 , 直 到 亚 拉 巴 海 , 靠 近 毗 斯 迦 山 根 。 
    [kjv]  And all the plain on this side Jordan eastward28, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
    [bbe]  And all the Arabah on the far side of Jordan to the east, as far as the sea of the Arabah under the slopes of Pisgah.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 statutes 2e67695e587bd14afa1655b870b4c16e     
成文法( statute的名词复数 ); 法令; 法规; 章程
参考例句:
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Each agency is also restricted by the particular statutes governing its activities. 各个机构的行为也受具体法令限制。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
2 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
3 cleave iqJzf     
v.(clave;cleaved)粘着,粘住;坚持;依恋
参考例句:
  • It examines how the decision to quit gold or to cleave to it affected trade policies.论文分析了放弃或坚持金本位是如何影响贸易政策的。
  • Those who cleave to the latter view include many conservative American politicians.坚持后一种观点的大多是美国的保守派政客。
4 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
5 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
6 diligently gueze5     
ad.industriously;carefully
参考例句:
  • He applied himself diligently to learning French. 他孜孜不倦地学法语。
  • He had studied diligently at college. 他在大学里勤奋学习。
7 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
8 covenant CoWz1     
n.盟约,契约;v.订盟约
参考例句:
  • They refused to covenant with my father for the property.他们不愿与我父亲订立财产契约。
  • The money was given to us by deed of covenant.这笔钱是根据契约书付给我们的。
9 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
10 likeness P1txX     
n.相像,相似(之处)
参考例句:
  • I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
  • She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
11 fowl fljy6     
n.家禽,鸡,禽肉
参考例句:
  • Fowl is not part of a traditional brunch.禽肉不是传统的早午餐的一部分。
  • Since my heart attack,I've eaten more fish and fowl and less red meat.自从我患了心脏病后,我就多吃鱼肉和禽肉,少吃红色肉类。
12 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
13 beget LuVzW     
v.引起;产生
参考例句:
  • Dragons beget dragons,phoenixes beget phoenixes.龙生龙,凤生凤。
  • Economic tensions beget political ones.经济紧张导致政治紧张。
14 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
15 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
16 scatter uDwzt     
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散
参考例句:
  • You pile everything up and scatter things around.你把东西乱堆乱放。
  • Small villages scatter at the foot of the mountain.村庄零零落落地散布在山脚下。
17 tribulation Kmywb     
n.苦难,灾难
参考例句:
  • Even in our awful tribulation we were quite optimistic.即使在极端痛苦时,我们仍十分乐观。
  • I hate the tribulation,I commiserate the sorrow brought by tribulation.我厌恶别人深重的苦难,怜悯苦难带来的悲哀。
18 forsake iiIx6     
vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃
参考例句:
  • She pleaded with her husband not to forsake her.她恳求丈夫不要抛弃她。
  • You must forsake your bad habits.你必须革除你的坏习惯。
19 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
20 mightier 76f7dc79cccb0a7cef821be61d0656df     
adj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其
参考例句:
  • But it ever rises up again, stronger, firmer, mightier. 但是,这种组织总是重新产生,并且一次比一次更强大,更坚固,更有力。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Do you believe that the pen is mightier than the sword? 你相信笔杆的威力大于武力吗?
21 severed 832a75b146a8d9eacac9030fd16c0222     
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
参考例句:
  • The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
  • We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
22 slayer slayer     
n. 杀人者,凶手
参考例句:
  • The young man was Oedipus, who thus unknowingly became the slayer of his own father. 这位青年就是俄狄浦斯。他在不明真相的情况下杀死了自己的父亲。
  • May I depend on you to stand by me and my daughters, then, deer-slayer? 如此说来,我可以指望你照料我和女儿了,杀鹿人?
23 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
24 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
25 testimonies f6d079f7a374008476eebef3d09a7d82     
(法庭上证人的)证词( testimony的名词复数 ); 证明,证据
参考例句:
  • Davie poured forth his eloquence upon the controversies and testimonies of the day. 戴维向他滔滔不绝地谈那些当时有争论的问题和上帝的箴言。
  • Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. 22求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
26 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
27 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
28 eastward CrjxP     
adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部
参考例句:
  • The river here tends eastward.这条河从这里向东流。
  • The crowd is heading eastward,believing that they can find gold there.人群正在向东移去,他们认为在那里可以找到黄金。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533