[kjv] And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
[bbe] Now when Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
8:2 [hgb] 长 子 名 叫 约 珥 , 次 子 名 叫 亚 比 亚 。 他 们 在 别 是 巴 作 士 师 。
[kjv] Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.
[bbe] The name of his first son was Joel and the name of his second Abijah: they were judges in Beer-sheba.
8:3 [hgb] 他 儿 子 不 行 他 的 道 , 贪 图 财 利 , 收 受 贿 赂 , 屈 枉 正 直 。
[kjv] And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre1, and took bribes2, and perverted3 judgment4.
[bbe] And his sons did not go in his ways, but moved by the love of money took rewards, and were not upright in judging.
8:4 [hgb] 以 色 列 的 长 老 都 聚 集 , 来 到 拉 玛 见 撒 母 耳 ,
[kjv] Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
[bbe] Then all the responsible men of Israel got together and went to Samuel at Ramah,
8:5 [hgb] 对 他 说 , 你 年 纪 老 迈 了 , 你 儿 子 不 行 你 的 道 。 现 在 求 你 为 我 们 立 一 个 王 治 理 我 们 , 像 列 国 一 样 。
[kjv] And said unto him, Behold5, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
[bbe] And said to him, See now, you are old, and your sons do not go in your ways: give us a king now to be our judge, so that we may be like the other nations.
8:6 [hgb] 撒 母 耳 不 喜 悦 他 们 说 立 一 个 王 治 理 我 们 , 他 就 祷 告 耶 和 华 。
[kjv] But the thing displeased6 Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
[bbe] But Samuel was not pleased when they said to him, Give us a king to be our judge. And Samuel made prayer to the Lord.
8:7 [hgb] 耶 和 华 对 撒 母 耳 说 , 百 姓 向 你 说 的 一 切 话 , 你 只 管 依 从 。 因 为 他 们 不 是 厌 弃 你 , 乃 是 厌 弃 我 , 不 要 我 作 他 们 的 王 。
[kjv] And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign7 over them.
[bbe] And the Lord said to Samuel, Give ear to the voice of the people and what they say to you: they have not been turned away from you, but they have been turned away from me, not desiring me to be king over them.
8:8 [hgb] 自 从 我 领 他 们 出 埃 及 到 如 今 , 他 们 常 常 离 弃 我 , 事 奉 别 神 。 现 在 他 们 向 你 所 行 的 , 是 照 他 们 素 来 所 行 的 。
[kjv] According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken8 me, and served other gods, so do they also unto thee.
[bbe] As they have done from the first, from the day when I took them out of Egypt till this day, turning away from me and worshipping other gods, so now they are acting9 in the same way to you.
8:9 [hgb] 故 此 你 要 依 从 他 们 的 话 , 只 是 当 警 戒 他 们 , 告 诉 他 们 将 来 那 王 怎 样 管 辖 他 们 。
[kjv] Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
[bbe] Give ear now to their voice: but make a serious protest to them, and give them a picture of the sort of king who will be their ruler.
8:10 [hgb] 撒 母 耳 将 耶 和 华 的 话 都 传 给 求 他 立 王 的 百 姓 , 说 ,
[kjv] And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
[bbe] And Samuel said all these words of the Lord to the people who were desiring a king.
8:11 [hgb] 管 辖 你 们 的 王 必 这 样 行 , 他 必 派 你 们 的 儿 子 为 他 赶 车 , 跟 马 , 奔 走 在 车 前 。
[kjv] And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
[bbe] And he said, This is the sort of king who will be your ruler: he will take your sons and make them his servants, his horsemen, and drivers of his war-carriages, and they will go running before his war-carriages;
8:12 [hgb] 又 派 他 们 作 千 夫 长 , 五 十 夫 长 , 为 他 耕 种 田 地 , 收 割 庄 稼 , 打 造 军 器 和 车 上 的 器 械 。
[kjv] And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
[bbe] And he will make them captains of thousands and of fifties; some he will put to work ploughing and cutting his grain and making his instruments of war and building his war-carriages.
8:13 [hgb] 必 取 你 们 的 女 儿 为 他 制 造 香 膏 , 作 饭 烤 饼 。
[kjv] And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers10.
[bbe] Your daughters he will take to be makers11 of perfumes and cooks and bread-makers.
8:14 [hgb] 也 必 取 你 们 最 好 的 田 地 , 葡 萄 园 , 橄 榄 园 赐 给 他 的 臣 仆 。
[kjv] And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
[bbe] He will take your fields and your vine-gardens and your olive-gardens, all the best of them, and give them to his servants.
8:15 [hgb] 你 们 的 粮 食 和 葡 萄 园 所 出 的 , 他 必 取 十 分 之 一 给 他 的 太 监 和 臣 仆 。
[kjv] And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
[bbe] He will take a tenth of your seed and of the fruit of your vines and give it to his servants.
8:16 [hgb] 又 必 取 你 们 的 仆 人 婢 女 , 健 壮 的 少 年 人 和 你 们 的 驴 , 供 他 的 差 役 。
[kjv] And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses12, and put them to his work.
[bbe] He will take your men-servants and your servant-girls, and the best of your oxen and your asses and put them to his work.
8:17 [hgb] 你 们 的 羊 群 , 他 必 取 十 分 之 一 , 你 们 也 必 作 他 的 仆 人 。
[kjv] He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
[bbe] He will take a tenth of your sheep: and you will be his servants.
8:18 [hgb] 那 时 你 们 必 因 所 选 的 王 哀 求 耶 和 华 , 耶 和 华 却 不 应 允 你 们 。
[kjv] And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
[bbe] Then you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.
8:19 [hgb] 百 姓 竟 不 肯 听 撒 母 耳 的 话 , 说 , 不 然 。 我 们 定 要 一 个 王 治 理 我 们 ,
[kjv] Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay13; but we will have a king over us;
[bbe] But the people gave no attention to the voice of Samuel; and they said, No, but we will have a king over us,
8:20 [hgb] 使 我 们 像 列 国 一 样 , 有 王 治 理 我 们 , 统 领 我 们 , 为 我 们 争 战 。
[kjv] That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
[bbe] So that we may be like the other nations, and so that our king may be our judge and go out before us to war.
8:21 [hgb] 撒 母 耳 听 见 百 姓 这 一 切 话 , 就 将 这 话 陈 明 在 耶 和 华 面 前 。
[kjv] And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
[bbe] Then Samuel, after hearing all the people had to say, went and gave an account of it to the Lord.
8:22 [hgb] 耶 和 华 对 撒 母 耳 说 , 你 只 管 依 从 他 们 的 话 , 为 他 们 立 王 。 撒 母 耳 对 以 色 列 人 说 , 你 们 各 归 各 城 去 吧 。
[kjv] And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
[bbe] And the Lord said to Samuel, Give ear to their voice and make a king for them. Then Samuel said to the men of Israel, Let every man go back to his town.
点击收听单词发音
1 lucre | |
n.金钱,财富 | |
参考例句: |
|
|
2 bribes | |
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂 | |
参考例句: |
|
|
3 perverted | |
adj.不正当的v.滥用( pervert的过去式和过去分词 );腐蚀;败坏;使堕落 | |
参考例句: |
|
|
4 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
5 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
6 displeased | |
a.不快的 | |
参考例句: |
|
|
7 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
8 Forsaken | |
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词 | |
参考例句: |
|
|
9 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
10 bakers | |
n.面包师( baker的名词复数 );面包店;面包店店主;十三 | |
参考例句: |
|
|
11 makers | |
n.制造者,制造商(maker的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
12 asses | |
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人 | |
参考例句: |
|
|
13 nay | |
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |