小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文宗教小说 » Genesis创世纪(双语小说) » Chapter 18
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 18
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
18:1 [hgb]  耶 和 华 在 幔 利 橡 树 那 里 , 向 亚 伯 拉 罕 显 现 出 来 。 那 时 正 热 , 亚 伯 拉 罕 坐 在 帐 棚 门 口 , 
    [kjv]  And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
    [bbe]  Now the Lord came to him by the holy tree of Mamre, when he was seated in the doorway1 of his tent in the middle of the day;
18:2 [hgb]  举 目 观 看 , 见 有 三 个 人 在 对 面 站 着 。 他 一 见 , 就 从 帐 棚 门 口 跑 去 迎 接 他 们 , 俯 伏 在 地 , 
    [kjv]  And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,
    [bbe]  And lifting up his eyes, he saw three men before him; and seeing them, he went quickly to them from the door of the tent, and went down on his face to the earth;
18:3 [hgb]  说 , 我 主 , 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 不 要 离 开 仆 人 往 前 去 。 
    [kjv]  And said, My LORD, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
    [bbe]  And said, My Lord, if now I have grace in your eyes, do not go away from your servant:
18:4 [hgb]  容 我 拿 点 水 来 , 你 们 洗 洗 脚 , 在 树 下 歇 息 歇 息 。 
    [kjv]  Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
    [bbe]  Let me get water for washing your feet, and take your rest under the tree:
18:5 [hgb]  我 再 拿 一 点 饼 来 , 你 们 可 以 加 添 心 力 , 然 后 往 前 去 。 你 们 既 到 仆 人 这 里 来 , 理 当 如 此 。 他 们 说 , 就 照 你 说 的 行 吧 。 
    [kjv]  And I will fetch a morsel2 of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
    [bbe]  And let me get a bit of bread to keep up your strength, and after that you may go on your way: for this is why you have come to your servant. And they said, Let it be so.
18:6 [hgb]  亚 伯 拉 罕 急 忙 进 帐 棚 见 撒 拉 , 说 , 你 速 速 拿 三 细 亚 细 面 调 和 作 饼 。 
    [kjv]  And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth3.
    [bbe]  Then Abraham went quickly into the tent, and said to Sarah, Get three measures of meal straight away and make cakes.
18:7 [hgb]  亚 伯 拉 罕 又 跑 到 牛 群 里 , 牵 了 一 只 又 嫩 又 好 的 牛 犊 来 , 交 给 仆 人 , 仆 人 急 忙 预 备 好 了 。 
    [kjv]  And Abraham ran unto the herd4, and fetcht a calf5 tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.
    [bbe]  And running to the herd, he took a young ox, soft and fat, and gave it to the servant and he quickly made it ready;
18:8 [hgb]  亚 伯 拉 罕 又 取 了 奶 油 和 奶 , 并 预 备 好 的 牛 犊 来 , 摆 在 他 们 面 前 , 自 己 在 树 下 站 在 旁 边 , 他 们 就 吃 了 。 
    [kjv]  And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.
    [bbe]  And he took butter and milk and the young ox which he had made ready and put it before them, waiting by them under the tree while they took food.
18:9 [hgb]  他 们 问 亚 伯 拉 罕 说 , 你 妻 子 撒 拉 在 哪 里 。 他 说 , 在 帐 棚 里 。 
    [kjv]  And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold6, in the tent.
    [bbe]  And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, She is in the tent.
18:10 [hgb]  三 人 中 有 一 位 说 , 到 明 年 这 时 候 , 我 必 要 回 到 你 这 里 。 你 的 妻 子 撒 拉 必 生 一 个 儿 子 。 撒 拉 在 那 人 后 边 的 帐 棚 门 口 也 听 见 了 这 话 。 
    [kjv]  And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
    [bbe]  And he said, I will certainly come back to you in the spring, and Sarah your wife will have a son. And his words came to the ears of Sarah who was at the back of the tent-door.
18:11 [hgb]  亚 伯 拉 罕 和 撒 拉 年 纪 老 迈 , 撒 拉 的 月 经 已 断 绝 了 。 
    [kjv]  Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.
    [bbe]  Now Abraham and Sarah were very old, and Sarah was past the time for giving birth.
18:12 [hgb]  撒 拉 心 里 暗 笑 , 说 , 我 既 已 衰 败 , 我 主 也 老 迈 , 岂 能 有 这 喜 事 呢 ? 
    [kjv]  Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
    [bbe]  And Sarah, laughing to herself, said, Now that I am used up am I still to have pleasure, my husband himself being old?
18:13 [hgb]  耶 和 华 对 亚 伯 拉 罕 说 , 撒 拉 为 什 么 暗 笑 , 说 , 我 既 已 年 老 , 果 真 能 生 养 吗 ? 
    [kjv]  And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
    [bbe]  And the Lord said, Why was Sarah laughing and saying, Is it possible for me, being old, to give birth to a child?
18:14 [hgb]  耶 和 华 岂 有 难 成 的 事 吗 ? 到 了 日 期 , 明 年 这 时 候 , 我 必 回 到 你 这 里 , 撒 拉 必 生 一 个 儿 子 。 
    [kjv]  Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
    [bbe]  Is there any wonder which the Lord is not able to do? At the time I said, in the spring, I will come back to you, and Sarah will have a child.
18:15 [hgb]  撒 拉 就 害 怕 , 不 承 认 , 说 , 我 没 有 笑 。 那 位 说 , 不 然 , 你 实 在 笑 了 。 
    [kjv]  Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay7; but thou didst laugh.
    [bbe]  Then Sarah said, I was not laughing; for she was full of fear. And he said, No, but you were laughing.
18:16 [hgb]  三 人 就 从 那 里 起 行 , 向 所 多 玛 观 看 , 亚 伯 拉 罕 也 与 他 们 同 行 , 要 送 他 们 一 程 。 
    [kjv]  And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
    [bbe]  And the men went on from there in the direction of Sodom; and Abraham went with them on their way.
18:17 [hgb]  耶 和 华 说 , 我 所 要 作 的 事 , 岂 可 瞒 着 亚 伯 拉 罕 呢 ? 
    [kjv]  And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
    [bbe]  And the Lord said, Am I to keep back from Abraham the knowledge of what I do;
18:18 [hgb]  亚 伯 拉 罕 必 要 成 为 强 大 的 国 , 地 上 的 万 国 都 必 因 他 得 福 。 
    [kjv]  Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty8 nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
    [bbe]  Seeing that Abraham will certainly become a great and strong nation, and his name will be used by all the nations of the earth as a blessing9?
18:19 [hgb]  我 眷 顾 他 , 为 要 叫 他 吩 咐 他 的 众 子 和 他 的 眷 属 , 遵 守 我 的 道 , 秉 公 行 义 , 使 我 所 应 许 亚 伯 拉 罕 的 话 都 成 就 了 。 
    [kjv]  For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment10; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
    [bbe]  For I have made him mine so that he may give orders to his children and those of his line after him, to keep the ways of the Lord, to do what is good and right: so that the Lord may do to Abraham as he has said.
18:20 [hgb]  耶 和 华 说 , 所 多 玛 和 蛾 摩 拉 的 罪 恶 甚 重 , 声 闻 于 我 。 
    [kjv]  And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
    [bbe]  And the Lord said, Because the outcry against Sodom and Gomorrah is very great, and their sin is very evil,
18:21 [hgb]  我 现 在 要 下 去 , 察 看 他 们 所 行 的 , 果 然 尽 像 那 达 到 我 耳 中 的 声 音 一 样 吗 ? 若 是 不 然 , 我 也 必 知 道 。 
    [kjv]  I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
    [bbe]  I will go down now, and see if their acts are as bad as they seem from the outcry which has come to me; and if they are not, I will see.
18:22 [hgb]  二 人 转 身 离 开 那 里 , 向 所 多 玛 去 。 但 亚 伯 拉 罕 仍 旧 站 在 耶 和 华 面 前 。 
    [kjv]  And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.
    [bbe]  And the men, turning from that place, went on to Sodom: but Abraham was still waiting before the Lord.
18:23 [hgb]  亚 伯 拉 罕 近 前 来 , 说 , 无 论 善 恶 , 你 都 要 剿 灭 吗 ? 
    [kjv]  And Abraham drew near, and said, Wilt11 thou also destroy the righteous with the wicked?
    [bbe]  And Abraham came near, and said, Will you let destruction come on the upright with the sinners?
18:24 [hgb]  假 若 那 城 里 有 五 十 个 义 人 , 你 还 剿 灭 那 地 方 吗 ? 不 为 城 里 这 五 十 个 义 人 饶 恕 其 中 的 人 吗 ? 
    [kjv]  Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
    [bbe]  If by chance there are fifty upright men in the town, will you give the place to destruction and not have mercy on it because of the fifty upright men?
18:25 [hgb]  将 义 人 与 恶 人 同 杀 , 将 义 人 与 恶 人 一 样 看 待 , 这 断 不 是 你 所 行 的 。 审 判 全 地 的 主 , 岂 不 行 公 义 吗 ? 
    [kjv]  That be far from thee to do after this manner, to slay12 the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?
    [bbe]  Let such a thing be far from you, to put the upright to death with the sinner: will not the judge of all the earth do right?
18:26 [hgb]  耶 和 华 说 , 我 若 在 所 多 玛 城 里 见 有 五 十 个 义 人 , 我 就 为 他 们 的 缘 故 饶 恕 那 地 方 的 众 人 。 
    [kjv]  And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
    [bbe]  And the Lord said, If there are fifty upright men in the town, I will have mercy on it because of them.
18:27 [hgb]  亚 伯 拉 罕 说 , 我 虽 然 是 灰 尘 , 还 敢 对 主 说 话 。 
    [kjv]  And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the LORD, which am but dust and ashes:
    [bbe]  And Abraham answering said, Truly, I who am only dust, have undertaken to put my thoughts before the Lord:
18:28 [hgb]  假 若 这 五 十 个 义 人 短 了 五 个 , 你 就 因 为 短 了 五 个 毁 灭 全 城 吗 ? 他 说 , 我 在 那 里 若 见 有 四 十 五 个 , 也 不 毁 灭 那 城 。 
    [kjv]  Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.
    [bbe]  If by chance there are five less than fifty upright men, will you give up all the town to destruction because of these five? And he said, I will not give it to destruction if there are forty-five.
18:29 [hgb]  亚 伯 拉 罕 又 对 他 说 , 假 若 在 那 里 见 有 四 十 个 怎 么 样 呢 ? 他 说 , 为 这 四 十 个 的 缘 故 , 我 也 不 作 这 事 。 
    [kjv]  And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
    [bbe]  And again he said to him, By chance there may be forty there. And he said, I will not do it if there are forty.
18:30 [hgb]  亚 伯 拉 罕 说 , 求 主 不 要 动 怒 , 容 我 说 。 假 若 在 那 里 见 有 三 十 个 怎 么 样 呢 ? 他 说 , 我 在 那 里 若 见 有 三 十 个 , 我 也 不 作 这 事 。 
    [kjv]  And he said unto him, Oh let not the LORD be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.
    [bbe]  And he said, Let not the Lord be angry with me if I say, What if there are thirty there? And he said, I will not do it if there are thirty.
18:31 [hgb]  亚 伯 拉 罕 说 , 我 还 敢 对 主 说 话 , 假 若 在 那 里 见 有 二 十 个 怎 么 样 呢 ? 他 说 , 为 这 二 十 个 的 缘 故 , 我 也 不 毁 灭 那 城 。 
    [kjv]  And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the LORD: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.
    [bbe]  And he said, See now, I have undertaken to put my thoughts before the Lord: what if there are twenty there? And he said, I will have mercy because of the twenty.
18:32 [hgb]  亚 伯 拉 罕 说 , 求 主 不 要 动 怒 , 我 再 说 这 一 次 , 假 若 在 那 里 见 有 十 个 呢 ? 他 说 , 为 这 十 个 的 缘 故 , 我 也 不 毁 灭 那 城 。 
    [kjv]  And he said, Oh let not the LORD be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake.
    [bbe]  And he said, O let not the Lord be angry and I will say only one word more: by chance there may be ten there. And he said, I will have mercy because of the ten.
18:33 [hgb]  耶 和 华 与 亚 伯 拉 罕 说 完 了 话 就 走 了 。 亚 伯 拉 罕 也 回 到 自 己 的 地 方 去 了 。 
    [kjv]  And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
    [bbe]  And the Lord went on his way when his talk with Abraham was ended, and Abraham went back to his place.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
2 morsel Q14y4     
n.一口,一点点
参考例句:
  • He refused to touch a morsel of the food they had brought.他们拿来的东西他一口也不吃。
  • The patient has not had a morsel of food since the morning.从早上起病人一直没有进食。
3 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
4 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
5 calf ecLye     
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮
参考例句:
  • The cow slinked its calf.那头母牛早产了一头小牛犊。
  • The calf blared for its mother.牛犊哞哞地高声叫喊找妈妈。
6 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
7 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
8 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
9 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
10 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
11 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
12 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533